medi protect.Clavicle support Instrucciones De Uso

medi protect.Clavicle support Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para protect.Clavicle support:
Tabla de contenido
  • Deutsch

  • English

  • Français

    • Português

      • Italiano

        • Dutch

        • Dansk

        • Svenska

        • Čeština

        • Русский

        • Türkçe

        • Polski

        • Ελληνικά

        • Українська

        • Slovenščina

        Idiomas disponibles
        • ES

        Idiomas disponibles

        • ESPAÑOL, página 5

        Enlaces rápidos

        medi Bayreuth España SL
        C/Canigó 2 – 6 bajos
        Hospitalet de Llobregat
        medi GmbH & Co. KG
        08901 Barcelona
        Medicusstraße 1
        Spain
        D-95448 Bayreuth
        T +34 93 260 04 00
        Germany
        F +34 93 260 23 14
        T +49 921 912-0
        medi@mediespana.com
        F +49 921 912-780
        www.mediespana.com
        ortho@medi.de
        www.medi.de
        medi France
        Z.I. Charles de Gaulle
        medi Austria GmbH
        25, rue Henri Farman
        Adamgasse 16/7
        93297 Tremblay en France Cedex
        6020 Innsbruck
        France
        Austria
        T +33 1 48 61 76 10
        T +43 512 57 95 15
        F +33 1 49 63 33 05
        F +43 512 57 95 15 45
        infos@medi-france.com
        vertrieb@medi-austria.at
        www.medi-france.com
        www.medi-austria.at
        medi Hungary Kft.
        medi Belgium bvba
        Bokor u. 21.
        Posthoornstraat 13/1
        1037 Budapest
        3582 Koersel
        Hungary
        Belgium
        T +36 1371 0090
        T +32 011 24 25 60
        F +36 1371 0091
        F +32 011 24 25 64
        info@medi.hu
        info@medibelgium.be
        www.medi.hu
        www.medibelgium.be
        medi Medical Support Sdn Bhd
        medi Brasil
        medi representative office Asia
        Rua Neuza 216
        Unit No. B-2-19, Block B, No.2,
        Diadema-Sao Paulo
        Jalan PJU 1A/7A
        Cep 09941-640
        Oasis Ara Damansara, PJU 1A,
        Brazil
        47301 PETALING JAYA
        T +55 11 3201 1188
        Selangor Darul Ehsan
        F +55 11 3201 1185
        Malaysia
        sac@medibrasil.com
        T:  +6 03  7832 3591
        www.medibrasil.com
        F:  +6 03  7832 3921
        info@medi-asia.com
        medi Danmark ApS
        www.medi-asia.com
        Vejlegardsvej 59
        2665 Vallensbæk Strand
        medi Middle East
        Denmark
        P. O. Box: 109307
        T +45 46 55 75 69
        Abu Dhabi
        F +45 70 25 56 20
        United Arab Emirates
        kundeservice@sw.dk
        T +971 2 6429201
        www.medidanmark.dk
        F +971 2 6429070
        info@mediuae.ae
        www.mediuae.ae
        4
        0 4 6 1 1 4 6 0 9 1 1 7
        protect.Clavicle support
        Clavicula-Bandage
        Support for the clavicle
        Sangle claviculaire
        Vendaje clavicular
        Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi.
        Instrucciones de uso. Instruções para aplicação. Istruzioni per
        l'uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning. Bruksanvisning.
        Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция по
        использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania.
        Οδηγία εφαρμογής. Інструкція з використання. Navodila za
        uporabo.
        medi. I feel better.
        Wichtige Hinweise
        Das Produkt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird sie für die Be-
        handlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des
        Herstellers im Sinne des Medizinproduktegesetzes. Sollten übermäßige Schmerzen
        oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie
        bitte umgehend Ihren Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie die Orthese nicht
        auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
        Important notes
        This product is made for single patient use only. If it is used for treating more than one
        patient, the manufacturer's product liability according to the Medical Devices Act will
        become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wea-
        ring the support, please consult your doctor or orthotist immediately. Do not wear the
        brace over open wounds, and use it only as instructed by your doctor or orthotist.
        Remarques importantes
        L'orthèse est destinée à usage individuel. Si elle est utilisée pour le traitement de plu-
        sieurs patients, le fabricant décline toute responsabilité dans le sens de la loi sur les
        produits médicaux. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se
        manifester durant l'utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin ou
        votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas l'orthèse sur des plaies ouvertes. Ne
        portez l'orthèse qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
        Advertencia importante
        La ortesis está fabricada para ser utilizada por un solo paciente. En el caso de que se
        utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la responsabilidad del
        fabricante sobre el producto, según la ley del medicamento. De producirse dolores
        excesivos o una sensación de incomodidad durante el uso del dispotivo, sírvase soli-
        cite ayuda de su médico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el dispositivo sob-
        re heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
        Indicações importantes
        A ortótese está indicada para uso apenas num só paciente. Se for utilizada para o
        tratamento de mais de um doente, prescreve a responsabilidade do fabricante do
        produto, nos termos da Legislação sobre Produtos Médicos. Se surgirem dores exces-
        sivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor consulte imedia-
        tamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use a ortótese sobre feridas aber-
        tas e utilize-a apenas sob instruções do médico.
        Avvertenze importanti
        L'ortesi è fatta per l'uso esclusivo di un singolo paziente. Qualora essa fosse venga
        usata per il trattamento di più di un paziente, decade automaticamente la responsa-
        bilità del produttore, secondo quanto prescritto dalle vigenti leggi sui prodotti me-
        dicali. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori intensi o sensazione di
        disagio, consultare immediatamente il medico specialista o il tecnico ortopedico.
        Non applicare l'ortesi su ferite aperte e seguire sempre le istruzioni del medico.
        Belangrijke aanwijzingen
        De orthese is gemaakt voor gebruik voor enkel één patiënt. Indien ze voor de behan-
        deling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aan-
        sprakelijkheid in de zin van de wet op medische producten. Mocht u tijdens het dra-
        gen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of
        ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag de orthese niet op open wonden en
        slechts na medische instructie vooraf.
        Vigtige oplysninger
        Produktet er kun beregnet til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af mere
        end en patient, bortfalder producentens produktansvar i h.t. læggemiddellovgivnin-
        gen. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag, mens De har ortosen
        på, skal De straks tage ortosen af og konsultere Deres læge eller bandagist. Anbring
        ikke ortosen oven på åbne sår og brug kun ortosen efter forudgående lægelig vejled-
        ning.
        Viktiga råd
        Ortosen skall endast användas av en och samma patient. Om den används av flera
        patienter, gäller inte tillverkarens garanti enligt lagen om medicintekniska pro-
        dukter. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av ortosen,
        skall detta genast avtagas. Tag sedan kontakt med din läkare eller ortopedtekniker.
        Bär inte ortosen på öppna sår och bara på läkares ordination.
        Důležité informace
        Ortéza je určena pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ji používat při
        léčbě více než jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem
        ve smyslu zákona o lékařských produktech. Pokud by se během nošení vyskytly
        nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě bandáž a
        vyhledejte svého lékaře nebo ortopéda. Ortézu nenoste na otevřených ranách a
        používejte ji jen podle předchozího lékařského návodu.
        Tabla de contenido
        loading

        Resumen de contenidos para medi protect.Clavicle support

        • Página 1 Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung. Hospitalet de Llobregat Important notes medi GmbH & Co. KG 08901 Barcelona This product is made for single patient use only. If it is used for treating more than one Medicusstraße 1 Spain patient, the manufacturer’s product liability according to the Medical Devices Act will...
        • Página 5: Contraindicaciones

          Español protect.Clavicle support Finalidad protect.Clavicle support es una ortesis para la clavícula. Este producto debe ser utilizado exclusivamente como ortesis para la clavícula y solamente con la piel intacta. Indicaciones • Fractura posttraumática y postoperatoria • Luxación acromio-clavicular Contraindicaciones • Compresión de las vías respiratorias.

        Tabla de contenido