medi protect.CAT Walker Instrucciones De Uso

medi protect.CAT Walker Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para protect.CAT Walker:
Tabla de contenido
  • Deutsch

  • English

    • Français

      • Português

        • Italiano

          • Dutch

            • Dansk

              • Svenska

              • Čeština

              • Hrvatski

              • Русский

              • Türkçe

              • Polski

              • Ελληνικά

              • Magyar

                • Srpski

                • العربية

                • Slovenčina

                • 汉语

                • 日本語

                • עִבְרִית

                Idiomas disponibles
                • ES

                Idiomas disponibles

                • ESPAÑOL, página 8

                Enlaces rápidos

                medi Canada Inc / médi Canada Inc
                597, Rue Duvernay, Verchères
                QC Canada J0L 2R0
                medi GmbH & Co. KG
                T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
                Medicusstraße 1
                F: +1 888-583-6827
                D-95448 Bayreuth / Germany
                service@medicanada.ca
                T +49 921 912-0
                www.medicanada.ca
                F +49 921 912-780
                ortho@medi.de
                MAXIS a.s.,
                www.medi.de/en
                medi group company
                Slezská 2127/13
                medi Australia Pty Ltd
                120 00 Prague 2
                83 Fennell Street
                Czech Republic
                North Parramatta NSW 2151
                T: +420 571 633 510
                Australia
                F: +420 571 616 271
                T +61-2 9890 8696
                info@maxis-medica.com
                F +61-2 9890 8439
                www.maxis-medica.com
                sales@mediaustralia.com.au
                www.mediaustralia.com.au
                medi Danmark ApS
                Vejlegardsvej 59
                medi Austria GmbH
                2665 Vallensbaek Strand
                Adamgasse 16/7
                Denmark
                6020 Innsbruck
                T +45-70 25 56 10
                Austria
                F +45-70 25 56 20
                T +43 512 57 95 15
                kundeservice@sw.dk
                F +43 512 57 95 15 45
                www.medidanmark.dk
                vertrieb@medi-austria.at
                www.medi-austria.at
                medi Bayreuth Espana SL
                C/Canigo 2-6 bajos
                medi Belgium bvba
                Hospitalet de Llobregat
                Posthoornstraat 13/1
                08901 Barcelona
                3582 Koersel
                Spain
                Belgium
                T +34-932 60 04 00
                T: + 32-11 24 25 60
                F +34-932 60 23 14
                F: +32-11 24 25 64
                medi@mediespana.com
                info@medibelgium.be
                www.mediespana.com
                www.medibelgium.be
                medi France
                medi Brasil
                Z.I. Charles de Gaulle
                Rua Cristovan de Vita, n.º 260, Un. 30,
                25, rue Henri Farman
                Centro Logístico Raposo Tavares,
                93297 Tremblay en France Cedex
                Vila Camargo
                France
                Vargem Grande Paulista - SP
                T +33-1 48 61 76 10
                CEP 06730-000
                F +33-1 49 63 33 05
                Brasil
                infos@medi-france.com
                T: +55-11-3500 8005
                www.medi-france.com
                sac@medibrasil.com
                www.medibrasil.com
                medi Hungary Kft.
                Bokor u. 21.
                1037 Budapest
                Hungary
                T +36 1 371-0090
                F +36 1 371-0091
                info@medi.hu
                www.medi.hu
                protect.CAT Walker
                Unterschenkelorthese · Lower leg orthosis · Orthèse de la
                jambe · Ortesis de miembro inferior
                Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de
                uso. Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing.
                Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu.
                Инструкция по использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania.
                Οδηγία εφαρµογής. Használati útmutató. Návod na použitie. ‫.دليل االستخدام‬
                Uputstvo za upotrebu.
                ‫.הוראות שימוש‬
                Wichtige Hinweise
                Das Medizinprodukt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird es für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die
                Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte
                umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anlei-
                tung.
                Important notes
                This medical device is made for single patient use only. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer's product liability will become
                invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the product, please consult your doctor or orthotist immediately. Do not
                wear the product over open wounds,and use it only as instructed by your doctor or orthotist
                Remarques importantes
                Le dispositif médical est destiné à un usage individuel. S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute responsabilité. Si
                des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l'utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre
                technicien-orthopédiste. Ne portez pas le produit sur des plaies ouvertes. Ne portez le produit qu'uniquement après avoir reçu les instructions du
                médecin.
                Advertencia importante
                El producto médico solo está destinado a su uso en un paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la
                responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad durante el uso del producto, sírvase
                solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el producto sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
                Indicações importantes
                O dispositivo médico destina-se a ser utilizado apenas num paciente. Se for utilizado para o tratamento de mais de um paciente, prescreve a
                responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor consulte imediatamente o seu
                médico ou técnico ortopédico. Não use o produto sobre feridas abertas e utilize-o apenas sob recomendação médica.
                Avvertenze importanti
                Dispositivo medico ad essere utilizzata da un singolo paziente. L'utilizzo per il trattamento di più di un paziente farà decadere la responsabilità da parte
                del produttore. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori o sensazione di disagio, consultare immediatamente il medico o il negozio specializzato
                di fiducia che l'ha fornita. Non applicare il prodotto su ferite aperte e utilizzare sempre secondo le istruzioni del medico curante.
                Belangrijke aanwijzingen
                Het medische product is gemaakt voor gebruik door één patiënt. Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de
                producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch
                instrumentenmaker om raad. Draag het product niet op open wonden en slechts na medische instructie vooraf.
                Vigtige oplysninger
                Det medicinske produkt er kun beregnet til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder producentens produktansvar.
                Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag mens du har produktet på, skal du straks tage produktet af og konsultere din læge eller bandagist.
                Anbring ikke produktet oven på åbne sår og brug kun produktet efter forudgående lægelig vejledning.
                Viktiga råd
                Den medicinska produkten är avsedd för att användas för endast en patient. Om den används av flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti. Om starka
                smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten, kontakta omgående din läkare eller din återförsäljare. Bär inte produkten på öppna sår
                och bara efter föregående medicinsk anvisning.
                Důležité informace
                Medicínský produkt je určen pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ho používat při léčbě více než jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt
                poskytovaná výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě výrobek a vyhledejte
                svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili. Výrobek nenoste na otevřených ranách a používejte jen podle předchozího lékařského návodu.
                Važna upozorenja
                Medicinski proizvod je namijenjen za upotrebu isključivo na jednom pacijentu. Ako se isti koristi za liječenje više od jednog pacijenta, jamstvo proizvođača
                prestaje vrijediti. Ako se za vrijeme nošenja proizvoda pojavi bol ili osjećaj nelagode, odmah potražite savjet liječnika ili specijalizirane trgovine u kojoj ste
                kupili proizvod. Proizvod ne nosite na otvorenim ranama te ga koristite samo prema medicinskim uputama.
                Bажные замечания
                Данное медицинское изделие предназначено для использования только одним пациентом. В случае использования изделия более чем одним
                пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения,пожалуйста,
                немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только согласно
                рекомендации Вашего врача.
                Önemli uyarı
                Bu ürün tıbbi cihaz kategorisine girer ve yalnızca hastalar üzerinde kullanılmalıdır. Aynı ortezin birden fazla hastada kullanılması durumunda tıbbi
                ürünlere düzenleme getiren kanunun anladığı anlamda üreticinin üründen kaynaklanan sorumluluğu sona erer. Taşıma sırasında aşırı ağrı ve rahatsızlık
                duygusu görülmesi durumunda, lütfen derhal doktor veya ortopedi teknisyenini arayınız. Bandajın tıbbi fonksiyonunu azaltmaması için asla yapısının
                değiştirilmemesi gereklidir. Bu gibi durumlarda (örneğin dikişinin sökülmesi gibi) üretici garantimiz sona erer.
                Ważne wskazówki
                Produkt medyczny jest przeznaczony wyłącznie do zastosowania w przypadku jednego pacjenta. W przypadku stosowania produkt do leczenia więcej niż
                jednego pacjenta wygasa odpowiedzialność producenta za produkt. W razie wystąpienia nadmiernego bólu lub nieprzyjemnego uczucia w trakcie
                noszenia produkt należy natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedycznym. Nie nosić produkt na otwartych ranach i
                zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.
                Σηµαντικές υποδείξεις
                Η όρθωση χρησιμοποιείται για έναν και μοναδικό ασθενή. Αν χρησιμοποιείται για περισσότερους του ενός ασθενούς, η ευθύνη του παραγωγού για το προϊόν,
                σύμφωνα με τον περί ιατροτεχνολογικών προϊόντων νόμο (Medical Devices Act) ακυρώνεται. Εάν παρουσιασθούν υπερβολικοί πόνοι ή ενοχλήσεις κατά τη διάρ-
                κεια της χρήσης, διακόψτε αμέσως τη χρήση του νάρθηκα και συμβουλευθείτε το γιατρό σας ή τον ορθοπεδικό τεχνικό σας. Μην φοράτε τον νάρθηκα πάνω από
                ανοιχτές πληγές, και χρησιμοποιείτε το μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες του γιατρού σας.
                Fontos útmutatások
                Az orvostechnikai eszközt arra tervezték, hogy egyetlen beteg használja. Ha több páciens kezelésére használják, akkor a gyógyászati terméktörvény
                értelmében megszűnik a gyártó termékszavatossága. Ha a viselése közben túl nagy fájdalom vagy kellemetlen érzés lépne fel, azonnal lépjen kapcsolatba
                orvosával vagy ortopédiai műszerészével. Ne hordja az ortézist nyílt sebeken, és csak előzetes orvosi útmutatás alapján viselje.
                Dôležité upozornenia
                Zdravotnícka pomôcka je určená len pre použitie u jedného pacienta. Ak sa použije na ošetrenie viac ako jedného pacienta, zaniká záruka výrobcu. Pokiaľ
                by sa počas nosenia vyskytli nadmerné bolesti alebo nepríjemný pocit, okamžite sa skontaktujte so svojím lekárom alebo ortopedickým technikom.
                Výrobok nenoste na otvorených ranách a používajte ho iba podľa uvedeného medicínskeho návodu.
                medi. I feel better.
                Tabla de contenido
                loading

                Resumen de contenidos para medi protect.CAT Walker

                • Página 1 Canada Inc / médi Canada Inc Wichtige Hinweise Das Medizinprodukt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird es für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die 597, Rue Duvernay, Verchères Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte QC Canada J0L 2R0 umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft.
                • Página 8: Contraindicaciones

                  Ajuste la bota Finalidad interior de tal manera que la bomba protect.CAT Walker es una órtesis de pie. integrada quede centrada y encaje Este producto es exclusivo para posteriormente en la ranura prevista comenzar tratamientos ortésicos para el...
                • Página 9 Los restos de jabón pueden causar irritaciones cutáneas y desgaste del material. • Lave el producto a mano, preferiblemente con el detergente medi clean. • No blanquear. • Secar al aire. • No planchar. • No limpiar en seco.

                Este manual también es adecuado para:

                G.950.12G.950.13G.950.14G.940.22G.940.23G.940.24

                Tabla de contenido