Stihl BGA 200 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para BGA 200:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

STIHL BGA 200
WARNING
Read Instruction Manual thoroughly before use and
follow all safety precautions – improper use can cause
serious or fatal injury.
ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones
de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso
incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
Instruction Manual
Manual de instrucciones

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stihl BGA 200

  • Página 1 STIHL BGA 200 Instruction Manual Manual de instrucciones WARNING ADVERTENCIA Read Instruction Manual thoroughly before use and Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones follow all safety precautions – improper use can cause de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso serious or fatal injury.
  • Página 2 Instruction Manual 1 - 41 Manual de instrucciones 42 - 85...
  • Página 44 Introducción ........43 11.2 Batería AP de STIHL ......60 Acerca de este manual de instrucciones.
  • Página 45: Introducción

    24.1 STIHL BGA 200........80...
  • Página 46: Indicación

    español / EE.UU 3 Componentes importantes 3 Empuñadura PELIGRO Para controlar el soplador cuando está provisto de una Identifica una situación de peligro que, de no evitarse, almohadilla para cadera. causará lesiones graves o mortales. 4 Mango de control Mango del soplador. ADVERTENCIA Identifica una situación de peligro que, de no evitarse, 5 Tomacorriente...
  • Página 47: Opciones De Arneses Para La Batería

    Para reducir el riesgo de lesiones, respete las Hay una variedad de opciones de arneses que pueden medidas de seguridad especificadas. usarse con la BGA 200. (Las baterías, los arneses y otros accesorios se venden por separado). Lea y aténgase a todas las precauciones de 1 Batería de mochila STIHL AR L...
  • Página 48: Batería

    Las baterías se venden por separado. de la batería y en el manual de la herramienta STIHL que utiliza esta batería. El uso inadecuado puede provocar lesiones personales graves o mortales o daños a la propiedad.
  • Página 49: Instrucciones Importantes De Seguridad

    ■ Esta herramienta motorizada puede recibir alimentación Introducción de una mochila de batería serie AR de STIHL. Como alternativa, puede recibir alimentación de una batería AP Cuando usa un soplador eléctrico, debe tomar ciertas de STIHL cuando se usa en combinación con una bolsa...
  • Página 50: Equipos De Protección Personal

    ■ Si bien es posible conectar ciertos accesorios no que cumplen con la norma autorizados al soplador STIHL, su uso puede ser ANSI Z87 «+». extremadamente peligroso. Utilice únicamente los accesorios suministrados por STIHL o expresamente ■...
  • Página 51: Uso Del Soplador

    – Nunca intente modificar ni anular los controles ni los uso de componentes no autorizados o no aprobados por dispositivos de seguridad del soplador de ningún STIHL puede causar lesiones graves o mortales y daños modo. a la propiedad. – STIHL recomienda que solo se utilicen repuestos –...
  • Página 52: Sujeción Y Control Del Soplador

    Manténgalos limpios. – Si el tomacorriente está sucio o corroído, lleve la unidad a un concesionario de servicio autorizado por STIHL antes de usarla. – Nunca use una batería defectuosa, dañada, agrietada, deformada o que pierda líquido. – Lea y siga las instrucciones acerca de cómo encender el soplador, @ 15.1.
  • Página 53: Condiciones De Trabajo

    STIHL, a la batería de mochila STIHL, o a otro cinturón de trabajo de ■ Hacer funcionar el soplador en entornos secos y soltado rápido. polvorientos puede causar la acumulación de electricidad estática en el tubo, la boquilla y la carcasa del soplador.
  • Página 54 español / EE.UU 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD súbitamente con una chispa. Para reducir el riesgo de de polvo u otros contaminantes del aire, especialmente lesiones personales después de una descarga de los de partículas pequeñas, puede causar enfermedades electricidad estática: respiratorias o de otro tipo.
  • Página 55: Mantenimiento, Reparación Y Almacenamiento

    – No permita el uso del soplador como juguete. – STIHL recomienda que un concesionario de servicio – Apague el soplador inmediatamente si se le STIHL autorizado efectúe todos los trabajos de aproxima alguna persona.
  • Página 56: Seguridad De La Batería

    Efectúe la limpieza necesaria con un paño seco o con un cepillo suave y seco. – Use las baterías de las gamas AR y AP de STIHL solo para proporcionar alimentación a herramientas ■ El almacenamiento incorrecto puede provocar un uso no motorizadas de STIHL compatibles.
  • Página 57 AR 1000, 2000, 3000 de potencialmente nocivo y puede provocar irritaciones en STIHL con la funda para lluvia antes de los ojos y en la piel, quemaduras químicas y otras empezar a trabajar.
  • Página 58: Advertencias E Instrucciones Generales

    ■ Recargue la batería únicamente con el cargador rápidamente. Manténgase lejos de cualquier vapor especificado por STIHL. Un cargador adecuado para un que se genere y respete una distancia de seguridad tipo de baterías puede crear un riesgo de incendios si se suficiente.
  • Página 59: Antes De Empezar A Trabajar

    ADVERTENCIA Un circuito eléctrico doméstico típico suministra entre 15 y ■ El mantenimiento deberá efectuarlo únicamente un 20 amperios. Un cargador STIHL AL 500 consume técnico calificado, utilizando piezas de repuesto idénticas. aproximadamente 4,8 A. Un cargador AL 300 consume ■...
  • Página 60: Carga

    La batería no se suministra completamente cargada de automáticamente. El adaptador AP se puede retirar del fábrica. STIHL le recomienda que cargue la batería por cargador. completo antes de usarla por primera vez.
  • Página 61: Diagnóstico Por Led Y Señales Acústicas

    ► Para cargar las baterías de la gama AP de STIHL, utilice fría. Deje que la batería se caliente o se enfríe siempre cargadores STIHL AL 101, AL 300 o AL 500 gradualmente a una temperatura ambiente de auténticos.
  • Página 62: Estado De Carga

    Solicite a un concesionario de Si un LED se enciende en rojo continuamente, la servicio STIHL autorizado que la revise antes de usarlo. batería está demasiado caliente o demasiado fría. Deje que la batería se caliente o se enfríe Para información de localización de averías, @ 23.
  • Página 63: Uso De Un Arnés Para Batería

    12 Uso de un arnés para batería ► Alinee la marca (3) con la marca (4). 12.1 Batería de mochila STIHL AR L ► Inserte el ajustador deslizante (2). ► Tire del ajustador deslizante hacia arriba (en sentido 12.1.1 Ajuste del arnés de la batería conforme a la altura del opuesto a la flecha).
  • Página 64: Colocación Del Arnés

    español / EE.UU 12 Uso de un arnés para batería continuación. Siempre coloque y asegure el cordón de conexión de manera que no interfiera con las técnicas de uso adecuado descritas en el manual de instrucciones de la herramienta o con su capacidad de mantener el control de la misma.
  • Página 65: Indicación

    No permita que el cordón de conexión penda delante de su 12.2 Batería de mochila STIHL AR cuerpo ni a su costado. 12.2.1 Colocación y ajuste del cordón de conexión...
  • Página 66: Colocación De La Almohadilla Para Cadera En La Batería De Mochila

    español / EE.UU 12 Uso de un arnés para batería ► Abroche la tira para el pecho (1) y ajústela de modo que quede cómoda pero segura por su pecho. La longitud del cordón de conexión puede ajustarse por medio de formar un lazo por la parte superior (Ilust. C) o por el costado (Ilust.
  • Página 67: Batería De Mochila Stihl

    La bolsa de baterías AP con su cordón de conexión puede instalarse en la posición de fijación superior (ilust. A) o en la inferior (ilust. B y C) dentro de la mochila STIHL. Monte la 0458-812-8621-A...
  • Página 68 ► Si la bolsa de baterías se fija la posición inferior, tire de la correa vertical (6) a través del anillo (5) y fije el cierre de La bolsa de STIHL batería AP adicional puede instalarse en velcro para asegurarla.
  • Página 69: Colocación Y Ajuste De La Batería De Mochila

    español / EE.UU 12 Uso de un arnés para batería Para tender el cordón de conexión a través de la guía en la 12.4.3 Colocación y ajuste de la batería de mochila correa de hombro: ADVERTENCIA El operador deberá poder despojarse de la batería de mochila rápidamente en caso de emergencia.
  • Página 70: Colocación De La Almohadilla Para Cadera En El Arnés De La Batería

    ► Fije el mosquetón a la argolla de transporte (3) en la herramienta motorizada. 12.6 Cinturón para batería STIHL 12.6.1 Montaje de la bolsa de batería AP al cinturón para batería STIHL ► Conecte la hebilla de soltado rápido (5) que viene con la ADVERTENCIA almohadilla para cadera a la correa del arnés (4).
  • Página 71: Colocación Y Ajuste Del Cable De Conexión

    español / EE.UU 12 Uso de un arnés para batería Coloque y asegure el cordón de conexión de modo que no interfiera con las técnicas de trabajo adecuadas ni con su capacidad de mantener el control de la herramienta motorizada. ADVERTENCIA Coloque el cordón de manera que se impida que entre en contacto con las cuchillas de corte o que se enganche en...
  • Página 72: Ajuste Del Soplador

    @ 7. Utilice y guarde la accesorios suministrados o expresamente aprobados por batería únicamente a una temperatura ambiente de -10°C a STIHL, @ 5.5. 50°C (14°F a 122°F), @ 7. La boquilla se puede ajustar en el tubo del soplador en tres posiciones para adaptar la herramienta a la altura y el alcance del usuario y a la situación de trabajo.
  • Página 73: Retiro Del Cordón De Conexión

    español / EE.UU 15 Encendido y apagado del soplador Para insertar el cable de conexión: Para retirar el cordón de conexión: ► Suelte el gatillo de aceleración. ► Alinee la flecha que está en el enchufe del cable de conexión (2) con la flecha del tomacorriente (1). ►...
  • Página 74: Apagado

    español / EE.UU 16 Revisión de los controles 15.2 Apagado ► Siempre use el soplador colocando la mano derecha firmemente en el mango de control. Si se usa la almohadilla para cadera o la almohadilla de comodidad, ADVERTENCIA siempre use el soplador con la mano derecha firmemente Para reducir el riesgo de lesiones personales causadas por colocada en la empuñadura.
  • Página 75: Durante El Funcionamiento

    Si el gatillo se puede presionar sin antes oprimir el bloqueo del gatillo, lleve el soplador a un concesionario de servicio STIHL autorizado para que sea reparado antes de utilizarlo. ► Oprima el bloqueo del gatillo y empuje el pestillo de retención hacia delante.
  • Página 76: Activación De La Función De Potencia Máxima

    español / EE.UU 17 Durante el funcionamiento Para usar la retención de función: Para activar la función de potencia máxima: ► Encienda el soplador. ► Sobrepase la posición del gatillo (1) y sosténgalo allí. ► Seleccione el nivel de potencia. Los LED comenzarán a destellar en secuencia para indicar que la función de potencia máxima ha sido ►...
  • Página 77: Después De Completar El Trabajo

    español / EE.UU 18 Después de completar el trabajo ► Si el soplador se humedeció durante el funcionamiento, déjelo secar por separado y por completo antes de cargarlo o guardarlo. 19 Transporte 19.1 Soplador Al transportar el soplador: ► Sostenga la unidad firmemente con la mano, envolviendo los dedos en el mango.
  • Página 78: Limpieza

    español / EE.UU 21 Limpieza 21.2 Limpie las superficies de contacto del cable de ADVERTENCIA conexión Para reducir el riesgo de la activación accidental, nunca ► Retire el cordón de conexión, @ 14.2. guarde el soplador con el cordón de conexión instalado. Siempre retire el cable de conexión antes de guardarla.
  • Página 79: Inspección Y Mantenimiento

    @ 6.1. Efectúe únicamente las operaciones de mantenimiento que se describen en este manual. No hay reparaciones autorizadas para los usuarios. STIHL recomienda que los concesionarios de servicio STIHL autorizados efectúen los trabajos de reparación. Para realizar el mantenimiento correcto del soplador: ►...
  • Página 80: Guía De Solución De Problemas

    Un LED destella La batería tiene poca ► Cargue la batería de la manera descrita en este manual de en verde. carga. instrucciones. Serie STIHL AR: se emiten cuatro tonos largos (AR L: seis tonos). Un LED se La batería está muy ►...
  • Página 81 ► Cargue la batería de la manera descrita en este manual de funcionamiento es completamente instrucciones. muy breve. cargada. Se alcanzó o se ► Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado superó la vida útil de que revise la batería. la batería. 0458-812-8621-A...
  • Página 82: Especificaciones

    STIHL para obtener la ayuda que requiera. Para información técnica en cuanto a las baterías series AP y AR / AR L de STIHL, consulte la información de producto 24.4 Declaración de cumplimiento con norma FCC que acompaña a la batería.
  • Página 83: Piezas Y Equipos De Repuesto

    STIHL en los solo. Estados Unidos y Canadá. El sello de la RBRC indica que STIHL ya aportó dinero para 26 Eliminación el reciclado de la batería. El sello de la RBRC lleva impreso un número telefónico gratuito (1-800-822-8837) que le...
  • Página 84: Garantía Limitada

    El Consejo de Recursos del Aire del Estado de California descrito en su manual de instrucciones. STIHL Incorporated (CARB) y STIHL Incorporated se complacen en explicarle la le recomienda guardar todos los recibos comprobantes de Garantía del sistema de control de emisiones instalado en el los trabajos de mantenimiento hechos a su Motor pequeño...
  • Página 85: Cobertura Por Stihl Incorporated

    STIHL llamando al 1- modificado no eximido. 800-467-8445, o si lo prefiere puede escribir a La garantía de los componentes relacionados con el control...
  • Página 86: Marcas Comerciales

    ® ® WOOD BOSS TIMBERSPORTS motor DÓNDE PRESENTAR EL RECLAMO PARA SERVICIO BAJO GARANTÍA Lleve el producto STIHL a un centro de servicio de STIHL en su localidad. 28.2 Marcas comerciales por ley común 4-MIX™ HT Plus™ BioPlus™ STIHL PowerSweep™...
  • Página 87: Direcciones

    Injection Esta lista de marcas comerciales está sujeta a cambios. Queda terminantemente prohibido todo uso de estas marcas comerciales sin el consentimiento expreso por escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen. 29 Direcciones 29.1 STIHL Incorporated STIHL Incorporated 536 Viking Drive P.O.
  • Página 88 State of California to cause productos químicos considerados por el cancer, birth defects or other reproductive Estado de California como causantes de harm. cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora. 0458-812-8621-A englisch / spanisch USA www.stihl.com *04588128621A* 0458-812-8621-A...

Tabla de contenido