Tabla de contenido
  • Italiano

    • Tabla de Contenido
    • Manuale D'istruzione All'uso E Alla Manutenzione
      • Dati DI Identificazione
      • Garanzia E Assistenza Tecnica
      • Avvertenze Generali DI Sicurezza
      • Installazione Tipica
      • Collegamento Elettrico
      • Avvertenze Generali
      • Manutenzione E Riparazione
      • Ricerca Guasti
    • Instruction Manual Regarding Use and Maintenance
      • Manufacturer Identification Data
      • Guarantee and Technical Assistance
      • General Safety Warnings
      • Water Quality
      • Electrical Connection
      • Three Phase Connection
      • Use and Starting
      • General Warnings
      • Initial Start-Up
      • Operation and Maintenance
      • Garantie et Service Après-Vente
      • Précautions Générales de Sécurité
    • Manuel D'instructions pour L'utilisation et L'entretien
      • Tuyau de Refoulement
      • Installation Standard
      • Utilisation et Mise en Marche
      • Instructions Générales
      • Mise en Marche
      • Entretien et Réparation
      • Recherche des Pannes
  • Deutsch

  • Dutch

    • Algemene Veiligheidsvoorschriften
    • Garantie en Technische Ondersteuning
    • Instructiehandleiding Voor Gebruik en Onderhoud
    • Conditie Van de Put
      • Installeren en Verwijderen, Transport en Opslag
      • De Pomp Aan de Motor Koppelen
    • Gebruikelijke Installatie
    • Elektrische Aansluiting
    • Gebruik en Starten
      • Algemene Waarschuwingen
      • Opsporen Van Storingen
    • Onderhoud en Reparatie
      • Manual de Instruções para O Uso E a Manutenção
        • Garantia E Assistência Técnica
        • Advertências Gerais de Segurança
        • Preparação para a Instalação
        • Tubo de Descarga
        • Ligação Elétrica
        • Advertências Gerais
        • Manutenção E Reparação
        • Deteção de Avarias
      • Οδηγιες Χρησης Και Συντηρησης
        • Ηλεκτρικη Συνδεση
        • Γενικεσ Προειδοποιησεισ
        • Αναζητηση Βλαβων
      • Návod K Použití a Údržbě
        • Záruka a Servis
        • Všeobecná Upozornění
        • Údržba a Opravy
        • Hledání Poruch
      • Návod Na Použitie a Údržbu
        • Elektrické Zapojenie
        • Všeobecné Upozornenia
        • Vyhľadávanie Problémov
        • Dane Identyfikacyjne
        • Gwarancja I Serwis Techniczny
        • Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa
      • Podręcznik Instrukcji Użytkowania I Konserwacji
        • Instalacja Standardowa
        • Instalacja Elektryczna
        • Ostrzeżenia Ogólne
        • Konserwacja I Naprawy
        • Poszukiwanie Usterek
  • Русский

    • POMPA CENTRIFUGA SOMMERSA Инст Рукции По Экс Плуата Ции И Те Хобсл Уживан Ию
    • Монтаж И Демонтаж
      • Подготовка К Эксплуатации
    • Характеристики Колодца
    • Типовой Монтаж
    • Эксплуатация И Запуск
      • Общие Меры Предосторожности
      • Поиск Неисправностей
    • Обслуживание И Ремонт
      • İşletim Ve BakıM Kılavuzu
        • Elektri̇k Bağlantisi
        • Genel Uyarilar
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

POMPA CENTRIFUGA SOMMERSA
Manuale d'istruzione all'uso e alla manutenzione ................................................................................................................................2
SUBMERSIBLE DEEP WELL PUMP
Instruction manual regarding use and maintenance ............................................................................................................................7
POMPES IMMERGÉES
Manuel d'instructions pour l'utilisation et l'entretien..........................................................................................................................12
TAUCH-KREISEL-PUMPE
Gebrauchsanweisungshandbuch zur benutzung und instandhaltung .............................................................................................17
BOMBA SUMERGIDA
Manual de instrucciones de uso y mantenimiento .............................................................................................................................22
DRÄNKBAR PUMP
Instruktionsbok för drift och underhåll ..................................................................................................................................................27
DYKPUMPE
Brugs- og vedligeholdelsesanvisninger ......................................................................................................................................32
UPPOPUMPPU
Käyttö- ja huolto-ohje ...............................................................................................................................................................................37
ONDERWATERPOMP
Instructiehandleiding voor gebruik en onderhoud...............................................................................................................................42
BOMBA SUBMERSA
Manual de instruções para o uso e a manutenção.............................................................................................................................47
ΥΠΟΒΡΥΧΙΑ ΑΝΤΛΙΑ
Οδηγιες χρησης και συντηρησης .............................................................................................................................................................52
PONORNÉ ČERPADLO
Návod k použití a údržbě.........................................................................................................................................................................57
PONORNÉ ČERPADLO
Návod na použitie a údržbu ....................................................................................................................................................................62
POMPA ZANURZENIOWA
Podręcznik instrukcji użytkowania i konserwacji .................................................................................................................................67
Инст рукции по экс плуата ции и те хобсл уживан ию ......................................................................................................................72
DALGIÇ SANTRİFÜJ POMPASI
İşletim ve bakım kılavuzu ........................................................................................................................................................................77
Stampato su carta reciclata -
Nessun albero è stata abbattuto
- Marchio "Angelo Blu" ⁄ Printed
on resycled paper - no trees
have been cutted down - mark
"Blue Angel"
4WN (4") .......................................................
4WN (4")
4WN (4") ..............................................
4WN (4") ........................................
4WN (4") .......................................
4WN (4")
...........................
4WN (4") ................................................................
4WN (4") .......................
4WN (4") .....................................................
4WN (4") ...................................
4WN (4") ..........................................................
4WN (4") .........................................................
4WN (4") .............................................
4WN (4") ...............................
4WN (4")
.................................................................. ‫ترجمة للتعليمات األصلية‬
.................................................................................................................................................82
.........................
TRANSLATION FROM ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D'ORIGINE
ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL ANWEISUNGEN
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
ÖVERSÄTTNING AV DEN URSPRUNGLIGA BRUKSANVISNINGEN
OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΎΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ ΧΡΉΣΗΣ
TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ
........................................
SERİSİ
ISTRUZIONI ORIGINALI
KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ OHJEET
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU
PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRI
IT
EN
FR
DE
ES
SV
DA
FI
NL
PT
GR
CS
SK
PL
RU
TR
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EBARA 4WN

  • Página 22: Manual De Instrucciones De Uso Y Mantenimiento

    2. DATOS DE IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE 2.1. DATOS DEL FABRICANTE 4.2. PROTECCIÓN Y PRECAUCIONES SIGNIFICATIVAS EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Sede legal: Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ITALIA Todas las bombas eléctricas están proyectadas para que Tel.: 0463/660411 - Fax: 0463/422782...
  • Página 23: Condiciones Del Pozo

    Tubo classe 9 (Prevalenza 90 metri) Para facilitar el transporte y limitar en la mayor medida posible *Presión Profundidad Bomba Bomba los daños debidos al transporte, las bombas sumergibles 4WN Max. Max. se suministran desmontadas, con el motor y la parte hidráulica Metros Pies embalados por separado.
  • Página 24: Instalación Típica

    7.4. VÁLVULA DE RETÉN Todas las bombas sumergibles para pozos 4WN están dota- das de una válvula de retén; no son necesarias válvulas de retén adicionales hasta una presión estática máxima de 80 metros. Para los si- stemas con presión estática superior a 80 metros o para el...
  • Página 25: Conexión Eléctrica

    La red debe tener una instalación de tierra eficiente, contra sobrecargas adecuadas. según las normas eléctricas existentes en el País: esta EBARA Pumps Europe S.p.A. recomienda el uso de interrupto- responsabilidad está a cargo del instalador. res magnetotérmicos y diferenciales de alta sensibilidad aptos para identificar condiciones de “fase simple”...
  • Página 26: Puesta En Servicio

    ELÉCTRICA DE − Conductor de conexión a tierra conectado COMPONENTES incorrectamente al equipo de control del Si bien las bombas sumergibles 4WN no necesitan un manteni- ELÉCTRICOS O motor. miento regular, conviene monitorizar las condiciones y las pre- DEL TUBO DE −...
  • Página 87 ES: DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD )TRADUCCIÓN DE LA ORIGINAL( EBARA Pumps Europe S.p.A., con sede en la calle Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles )TN( - Italia, declara bajo su propia responsabilidad que sus productos “4WN” )suministrados sin motor( son conformes a la Directiva Máquinas 2006/42/EC y para las bombas con un índice de eficiencia mínima )MEI( se indica en la placa de identificación, la Directiva Diseño Ecológico 2009/125/EC, Reg.

Tabla de contenido