Invacare Stand Assist Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Stand Assist:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, read this manual and save for future
reference.
Invacare® Stand Assist
RPS350–1E, RPS350–1FR
en Patient Lift
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
de Aufstehlifter
Gebrauchsanweisung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
es
Grúa de bipedestación
Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
fi
Potilasnostin
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
fr
Lève-personne verticalisateur
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
it
Sollevatore paziente
Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
nl
Stand Assist Patiëntlift
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
no Personløfter
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
pt
Elevador de transferência
Manual de utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
sv
Personlyft
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Invacare Stand Assist

  • Página 1 Invacare® Stand Assist RPS350–1E, RPS350–1FR en Patient Lift User Manual ........3 de Aufstehlifter Gebrauchsanweisung.
  • Página 2 Tutti i diritti riservati. È proibita la riproduzione, la duplicazione o la modifica integrale o parziale, salvo autorizzazione scritta da parte di Invacare. I marchi registrati sono contrassegnati da ™ e ®. Tutti i marchi sono di proprietà o licenza di Invacare Corporation o di sue affiliate salvo indicazione contraria.
  • Página 22 Notes...
  • Página 47 Contenido 8.8 Ajuste de la altura de la rodillera....65 9 Datos Técnicos ........66 Este manual DEBE ser entregado al usuario final.
  • Página 48: Generalidades

    Pieza aplicada de Tipo B ejemplo, avisos de seguridad sobre el producto y retiradas del producto, póngase en contacto con su representante de Invacare. Consulte las direcciones al final de este documento. Recicle este producto. Consulte 2.2.3 Eliminación, página 51.
  • Página 49: Contraindicaciones

    Consulte 1.5 Vida útil los manuales del usuario de las eslingas y los accesorios de Invacare para obtener más información acerca de estos La vida útil prevista para este producto es de ocho años, dispositivos.
  • Página 50: Seguridad

    NO utilice el producto. Póngase en contacto – NO utilice el elevador de paciente en la ducha con el representante o distribuidor de Invacare para obtener o en el baño, ni en cualquier ambiente de más instrucciones.
  • Página 51: Posición

    Seguridad 2.2.2 Posición 2.2.3 Eliminación ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones Riesgo medioambiental – SIEMPRE esté consciente de los brazos de la Este producto ha sido suministrado por un grúa. El paciente y/o asistente podrían sufrir fabricante respetuoso con el medio ambiente que lesiones.
  • Página 52: Instalación

    3.2 Montaje del mástil a la base ¡ADVERTENCIA! A Palanca de apertura B Adaptador macho en la – Utilice sólo partes Invacare para el montaje de base esta grúa. Las patas de la base, el mástil, brazo, conjunto de la bomba y barra giratoria se han 1.
  • Página 53 Instalación 5. Coloque el soporte de montaje del cargador sobre el 7. Atornille a la pared los dos tornillos de montaje tornillo de montaje inferior. D a través del soporte de montaje. Apriete 6. Taladre los otros dos orificios de montaje. convenientemente.
  • Página 54: Utilización

    – Las patas de la grúa deben estar totalmente – Invacare recomienda dejar las ruedas traseras abiertas para una óptima estabilidad y sin freno durante el procedimiento de la seguridad. Si es necesario cerrar las patas de transferencia para permitir que la grúa se...
  • Página 55: Activación De Un Mecanismo De Liberación De Emergencia

    2. Para desactivar la parada de emergencia, gire el botón de emergencia hacia la derecha. 4.7 Carga de la batería Invacare recomienda que la batería se recargue todos los días para prolongar su vida útil. Puede utilizar dos métodos diferentes para cargar la batería.
  • Página 56: Utilización De Un Cable De Alimentación Para Cargar La Batería

    Invacare® Stand Assist 1. Conecte el cable de alimentación a la caja de control. Indicador de Estado de Descripción 2. Enchufe el cable de alimentación en una toma eléctrica. la batería del la batería control manual La batería tardará unas 4 horas en cargarse. La A A A carga debe realizarse en una habitación con...
  • Página 57: Elevación Del Paciente

    – NO levante al paciente a una posición – Invacare recomienda frenar las ruedas giratorias completamente de pie mientras utilice las traseras ÚNICAMENTE al colocar o retirar la eslingas de traslado, ya que podrían producirse eslinga (de transferencia o traslado) al paciente.
  • Página 58: Elevación Del Paciente

    Invacare® Stand Assist 5.3 Elevación del paciente ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones ¡ADVERTENCIA! La grúa podría voltear y poner en peligro tanto al – NO exceda el límite de peso máximo de 159 paciente como al cuidador. kg (SWL). – Las patas de la grúa deben estar totalmente –...
  • Página 59: Movimiento Del Paciente

    Elevación del paciente 4. Si va a trasladar a un paciente desde una silla de ruedas, En el manual del propietario encontrará mayor active los frenos de las ruedas de la silla (Detalle "B" información sobre las eslingas para pacientes. de FIGURA 4.2).
  • Página 60: Traslado Del Paciente

    – NO intente trasladar a ningún paciente sin la aprobación del doctor, profesional de enfermería o asistente médico. Póngase en contacto con la oficina local de Invacare para obtener más información. – NO mueva el paciente si la eslinga no está...
  • Página 61: Traslado A Una Silla De Ruedas

    ¡ADVERTENCIA! apertura. – Invacare recomienda bloquear las ruedas 2. Coloque la silla de ruedas en el lugar adecuado. giratorias traseras SÓLO al colocar o retirar 3. Accione los frenosde las ruedas de la silla de ruedas la eslinga del paciente.
  • Página 62: Solución De Problemas

    Las patas no abren ni cierran Es posible que haya que ajustar la base. Consulte8.6 Ajuste de la base, página debidamente. Si no soluciona los problemas con los métodos sugeridos, comuníquese con su distribuidor o Invacare. 1078985-K...
  • Página 63: Mantenimiento

    Inspeccione los puntos de giro para comprobar que Si bien todas las partes de la grúa Invacare están fabricadas no estén desgastados. de acero de la mejor calidad, se producirá desgaste por el Compruebe que los enganches de la eslinga no estén...
  • Página 64: Reutilización

    90°. pronto como sea posible. El elevador podría sufrir daños. La grúa Invacare está diseñada para necesitar un – NO ajuste las varillas de acoplamiento de forma mantenimiento mínimo. Sin embargo, la unidad debe que las patas tengan una alineación inferior a inspeccionarse y lubricarse cada seis meses para garantizar 90°.
  • Página 65: Reemplazo Del Pistón Eléctrico

    Mantenimiento 8.7 Reemplazo del pistón eléctrico 3. Retire el pistón eléctrico. 4. Invierta los PASOS 1 al 3 para instalar el nuevo pistón eléctrico. 8.8 Ajuste de la altura de la rodillera A Rodillera B Pasador de ajuste ¡ADVERTENCIA! – NUNCA ajuste el soporte de rodillas mientras el paciente esté...
  • Página 66: Datos Técnicos

    Invacare® Stand Assist *Elevaciones por carga aprox. 9 Datos Técnicos *100-200 ciclos por carga (capacidad operativa) Entrada de corriente máx. Máx. 400 mA Temperatura de operación: 5° a 40° C Elevador de paciente con soporte 20% a 90% @ 30 sin para ponerse de pie RSP350-1E y Humedad atmosférica...
  • Página 86 Notes...
  • Página 108 Notes...
  • Página 132 Notes...
  • Página 174 Notes...
  • Página 217 Notes...
  • Página 218 Notes...
  • Página 219 Notes...

Este manual también es adecuado para:

Rps350–1eRps350–1fr

Tabla de contenido