Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

User Manual
Stand Assist Patient Lift
DEALER: This manual MUST be given to the user of the product.
USER: BEFORE using this product, read this manual and save for future reference.
For more information regarding
Invacare products, parts, and services,
please visit www.invacare.co.uk
RPS350-1E
RPS350-1FR
ES Manual del usuario ...................... página 25
FR Manuel de l'utilisateur ................... page 49
IT Manuale per l'utente.................... pagina 73
PT Manual do utilizador................... página 97
DE Anwenderhandbuch....................seite 121
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Invacare RPS350-1E

  • Página 25: Grúa De Bipedestación

    DISTRIBUIDOR: Este manual DEBE ser entrgado al usuario del producto. USUARIO: ANTES de usar este producto, lea este manual y consérvelo como referencia para el futuro. Para obtener más información sobre los productos, partes y servicios de Invacare, visite el sitio www.invacare.es...
  • Página 26: Avertencia

    ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS Los productos Invacare están específicamente diseñados y fabricados para usarse con accesorios Invacare. Invacare no ha sometido a prueba los accesorios diseñados por otros fabricantes, por lo que no recomienda usar dichos accesorios con productos Invacare. LEYENDA DE SÍMBOLOS "ATENCIÓN, consulte las instrucciones...
  • Página 27 CONTENIDO CONTENIDO LEYENDA DE SÍMBOLOS .................. 26 NOTAS ESPECIALES ..................29 PARÁMETROS DEL PRODUCTO ............... 30 Elevador de paciente con soporte para ponerse de pie RSP350-1E y RPS350-1FR..........30 SECTION 1—PAUTAS GENERALES ..............31 Límite de peso..................................31 Montaje de la grúa................................31 Utilización de la eslinga ..............................
  • Página 28 CONTENIDO CONTENIDO SECTION 7—MANTENIMIENTO ............... 45 Lista de comprobación para la inspección de mantenimiento de seguridad ............45 Limpieza de la eslinga y la grúa............................45 Detección de desgaste y daños............................45 Lubricación de la grúa ................................ 46 Ajuste de la base.................................. 46 Ajuste de la altura de la rodillera ............................
  • Página 29: Notas Especiales

    NOTAS ESPECIALES NOTAS ESPECIALES En este manual se utilizan palabras clave que indican prácticas peligrosas o inseguras que podrían provocar lesiones  personales o daños a la propiedad. Consulte la siguiente tabla para ver las definiciones de las palabras clave. PALABRA CLAVE SIGNIFICADO Indica una situación inminentemente peligrosa que, de no evitarse, provocará lesiones graves o PELIGRO letales. Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría causar lesiones graves or ADVERTENCIA letales. Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede provocar daños a propiedad PRECAUCIÓN o lesiones leves (o ambos).
  • Página 30: Parámetros Del Producto

    PARÁMETROS DEL PRODUCTO PARÁMETROS DEL PRODUCTO Elevador de paciente con soporte para ponerse de pie RSP350-1E y RPS350-1FR Altura en enganche de eslinga - MÁX.: 167 cm [66 pulgadas] Altura en enganche de eslinga - MIN.: 102 cm [40 pulgadas] Ancho de base ABIERTA: 94 cm [37 pulgadas] Ancho de base CERRADA:...
  • Página 31: Section 1-Pautas Generales

    SECCIÓN 1—PAUTAS GENERALES SECCIÓN 1—PAUTAS GENERALES ADVERTENCIA SECCIÓN 1 - Las PAUTAS GENERALES contienen información importante para operar y usar este producto de forma segura. Ante de usar el equipo, revise todas las partes por si sufrieron daños durante el envío. Si presentan daños, NO use la unidad.  Comuníquese con su distribuidor para obtener mayores instrucciones. La grúa de bipedestación Invacare NO es un dispositivo de transporte. Está diseñada para trasladar un individuo desde una  superficie de reposo a otra (por ejemplo desde una cama a una silla de ruedas). NO realice ningún traslado de pacientes sin la aprobación del doctor, profesional de enfermería o asistente médico. Lea  completamente las instrucciones en este manual del usuario, observe a un equipo calificado de expertos efectuar los  procedimientos de elevación y luego realice todo el procedimiento de elevación varias veces con la supervisión adecuada y un  individuo debidamente designado que simule ser un paciente. Las eslingas de transferencia y traslado Invacare están diseñadas específicamente para usarse en conjunto con los grúas de  pacientes Invacare. No se deben utilizar eslingas y accesorios diseñados por otros fabricantes como componentes para el sistema  de elevación Invacare. Use la eslinga recomendada por el doctor, profesional de enfermería o asistente médico del paciente para  la comodidad y seguridad del individuo que va a ser levantado. Si la grúa de bipedestación se usa en el área de una ducha o baño, cerciórese de eliminar toda humedad con un paño tras la  utilización. NO guarde la grúa en un área o entornos húmedos. Inspeccione periódicamente todos los componentes del la grúa  en busca de señas de corrosión. Reemplace todas las partes que presenten corrosión o daños.
  • Página 32: Operación De La Grúa

    Operación de la grúa Cerciórese de escuchar un chasquido al instalar la batería en el cargador a fin de confirmar su montaje adecuado, ya que de  lo contrario se podrían producir daños o lesiones. Use los asideros para empujar o tirar de la grúa. Elevación del paciente Antes de posicionar las patas de la grúa cerca del paciente, cerciórese de que los pies del individuo estén fuera del trayecto del  reposapiés, ya que de lo contrario podrían producirse lesiones. Realice los ajustes de seguridad y comodidad pertinentes antes de mover el paciente. Los brazos del individuo deben estar fuera  de las tiras de las eslingas. Antes de levantar a un paciente desde un objeto estacionario (silla de ruedas, silla inodora o cama), elévelo ligeramente desde  dicho objeto y compruebe que están correctamente colocados los elementos de la eslinga. Si algún elemento no está colocado  correctamente, baje al paciente y corrija el problema, e inténtelo nuevamente y confirme que todo esté en orden. Durante el traslado, con el paciente suspendido en una eslinga conectada al elevador, NO deslice la base por superficies  irregulares que podrían desequilibrar la grúa y provocar que se vuelque. SIEMPRE utilice los asideros del mástil para empujar o  tirar de la grúa. Invacare recomienda frenar las ruedas traseras UNICAMENTE al colocar o retirar la eslinga (de transferencia o transferencia  sentado) al paciente. Invacare NO recomienda frenar las ruedas traseras de la grúa al incorporar a una persona, ya que ello prodría hacer que la  grúa vuelque, poniendo en riesgo al paciente y a sus cuidadores. Invacare SIEMPRE recomienda dejar desbloqueadas las  ruedas traseras durante las acciones de incorporación para permitir que la grúa se estabilice al por ella misma al elevar al  paciente desde una silla, cama o cualquier otro objeto estacionario. Traslado del paciente Antes de efectuar el traslado, compruebe que el producto tenga la capacidad suficiente para soportar el peso del paciente. Antes de colocar al paciente en una silla de ruedas para transportarlo, los frenos de la silla de ruedas DEBEN estar activados. Tareas de mantenimiento Se le debe dar mantenimiento regular a la grúa y los accesorios para garantizar un funcionamiento adecuado. Después de los primeros 12 meses de operación, revise todos los puntos de giro y sujetadores en busca de desgaste. Si hay partes  metálicas deterioradas, reemplácelas INMEDIATAMENTE. Posteriormente, realice esta inspección cada seis meses. NO apriete excesivamente los anclaies de montaje, ya que ello dañará los anclajes. Las ruedas y los pernos de eje deben inspeccionarse cada seis meses para comprobar que estén apretados y que no presenten  desgaste.
  • Página 33: Section 2-Montaje

    DETALLE “A” para desbloquear bloquear ADVERTENCIA Utilice sólo partes Invacare para el montaje de esta grúa. Las patas de la base, el mástil, brazo, conjunto de la bomba y barra giratoria se han fabricado según especificaciones que garantizan Palanca de la alineación correcta de todas las partes para...
  • Página 34: Instalación Del Cargador De Pared De Las Baterías

    SECCIÓN 2—MONTAJE Instalación del cargador de pared de las baterías NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURA 2.3. NOTE: Este procedimiento solo se aplica a los modelos RPS350‐1E. Coloque en el muro el de pared de la batería en la  posición deseada. Marque la posición del orificio intermedio con un lápiz. Soporte de montaje Mida 6½ pulgadas (16,5 cm) hacia abajo desde la marca  del lápiz y taladre un orificio de montaje. Instale el tornillo de montaje inferior hasta que quede una  distancia aproximada de 1/8 de pulgada (0,32 cm) entre la  Tornillos de cabeza del tornillo y el muro. montaje Coloque el cargador de pared de las baterías en el tornillo  de montaje inferior. Taladre los otros dos orificios de montaje. Inserte los tornillos de montaje en el cargador de pared de  las baterías y en el muro. Apriételos firmemente. Tornillo de montaje INFERIOR PRECAUCIÓN Cerciórese de escuchar un chasquido al instalar la batería en el cargador a fin de confirmar su FIGURA 2.3 Instalación del cargador de pared de las baterías montaje adecuado, ya que de lo contrario se...
  • Página 35: Sección 3-Operación

    NOTA: El lado izquierdo se determina ubicándose detrás de la grúa  mirando las ruedas delanteras. • Para abrir las patas: Tire de la palanca hacia AFUERA retirándola de la grúa y  DETALLE “C” - PARADA DE EMERGENCIA luego hacia la DERECHA hasta que ENCAJE en el soporte. Botón de emergencia NOTA: El lado derecho se determina ubicándose detrás de la grúa  RPS350-1FR RPS350-1E mirando las ruedas traseras. Utilización de la parada de emergencia NOTA: Para este procedimiento, consulte el Detalle “C”. • Presione el botón de emergencia ROJO para impedir que  Oprima para detener, gire suban o bajen los brazos de la grúa. en sentido horario para • Para volver al ajuste inicial, gire el botón de emergencia en  reajustar sentido horario.
  • Página 36: Activación De Desconexión Mecánica De Emergencia

    SECCIÓN 3—OPERACIÓN Activación de desconexión mecánica de RPS350-1E emergencia Caja de Desconexión de emergencia primaria control NOTA: Para este procedimiento, consulte el FIGURA 3.2. Orificio de NOTA: Este procedimiento descenderá el brazo si el mando no está  emergencia funcionando debidamente. "Emergency" Para activar la desconexión de emergencia primaria,  introduzca la punta de un bolígrafo en el orificio rotulado  ʺEmergencyʺ () en la caja de control. Desconexión de emergencia secundaria NOTA: Para este procedimiento, consulte el FIGURA 3.3. NOTA: Todos los pistones de grúas de pacientes están equipados con  un mecanismo de emergencia.  La desconexión mecánica permitirá  que el pistón se retraiga sin suministro eléctrico. RPS350-1FR NOTA: Utilice primero la desconexión de emergencia primaria antes  Caja de control de la secundaria, ya que ésta debe utilizarse únicamente si el ...
  • Página 37: Utilización Del Cargador Para Recargar La Batería

    SECCIÓN 3—OPERACIÓN Utilización del cargador para recargar la Batería batería NOTA: Para este procedimiento, consulte el FIGURA 3.4. Manija (PASOS 1, 2, 4 y 5) NOTA: Este procedimiento solo se aplica a los modelos RPS350‐1E. NOTA: Invacare recomienda cargar diariamente la batería para  Caja de control Cargador de prolongar su vida útil.  (PASO 6) batería (PASO 3) NOTA: Cuando la batería tenga una baja carga se escuchará una  alarma sonora. SUBA la manija situada en la parte posterior de la batería. Levante la batería hasta retirarla de la caja de control. PRECAUCIÓN Cerciórese de escuchar un chasquido al instalar la batería en el cargador, ya que de lo contrario...
  • Página 38: Section 4-Elevación Del Paciente

    SIEMPRE mantenga las manos y dedos lejos de las piezas móviles para evitar lesiones. Las eslingas marca Invacare están diseñadas para usarse con grúas de pacientes Invacare. Para la seguridad del paciente, NO utilice conjuntamente eslingas y grúas de fabricantes diferentes.
  • Página 39: Elevación Del Paciente

    Invacare no recomienda bloquear las ruedas traseras de la grúa para elevar y trasladar a una persona, ya que ello podría volcar la grúa poniendo en riesgo al paciente y a sus cuidadores. Invacare recomienda dejar desbloqueadas las ruedas traseras durante las acciones de elevación y traslado para...
  • Página 40: Movimiento Del Paciente

    SECCIÓN 4—ELEVACIÓN DEL PACIENTE ADVERTENCIA Si va a trasladar a un paciente desde una silla de ruedas, los seguros de las ruedas de la silla DEBEN estar activados antes de colocar al paciente en dicho dispositivo, ya que de lo contrario se pueden producir lesiones.
  • Página 41: Section 5-Traslado Del Paciente

    Invacare. La utilización de otras eslingas podría producir daños o lesiones. Invacare no recomienda bloquear las ruedas traseras de la grúa al elevar y trasladar a una persona, ya que ello podría hacer que la grúa se vuelque poniendo en riesgo al paciente y los asistentes.
  • Página 42: Traslado A Una Silla Inodora

    SECCIÓN 5—TRASLADO DEL PACIENTE Traslado a una silla inodora DETALLE “A” ADVERTENCIA Invacare recomienda bloquear las ruedas giratorias traseras únicamente mientras se coloca o se retira la eslinga del paciente. NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURA 5.1. Levante al paciente desde el costado de la cama. Pulse el botón ASCENDENTE en el mando para  levantar al paciente lo suficiente como para quedar por  encima de los brazos de la silla inodora. La grúa es  capaz de soportar el peso del paciente. Guíe al paciente hacia la silla inodora. Ello puede  requerir la colaboración de dos asistentes. DETALLE “B”...
  • Página 43: Traslado A Una Silla De Ruedas

    FIGURA 5.2 Traslado a una silla de ruedas NOTA: Los brazos de la grúa permanecerán en una posición fija hasta  que se pulse el botón DESCENDENTE en el mando. Coloque al paciente lo más centrado posible en la cama. NOTA: Si va a trasladar al paciente desde una superficie que sea más  baja que la cama, levántelo por sobre la superficie de la cama. Debe  elevar al paciente sólo lo necesario para que no toque la cama y que su  peso sea sostenido totalmente por la grúa. Pulse el botón DESCENDENTE para bajar al paciente  hasta la cama. ADVERTENCIA Invacare recomienda bloquear las ruedas giratorias traseras SÓLO al colocar o retirar la eslinga del paciente. Bloquee las ruedas giratorias traseras de la grúa. Desconecte la eslinga en todos los puntos de conexión de  la grúa. Indique al paciente que levante sus pies del reposapiés.  Ayúdelo si fuera necesario. Retire la eslinga de transferencia o traslado del paciente. FIGURA 5.3 Traslado a una cama Desbloquee las ruedas giratorias traseras y retire la grúa ...
  • Página 44: Section 6-Solución De Problemas

    Los brazos de la grúa no descienden desde la Los brazos de la grúa Baje a mano levemente los brazos de la posicíon más alta. requieren una carga mínima de grúa. peso para bajar desde la posicíon más alta. NOTA:  Si no soluciona los problemas con los métodos sugeridos, comuníquese con su distribuidor o Invacare. Grúa de bipedestación No. de parte 1078985...
  • Página 45: Sección 7-Mantenimiento

    REVISE TODAS LAS CONEXIONES DE LA ESLINGA cada vez que se use para garantizar una correcta colocación y seguridad del paciente. Revise si hay desgaste en el material de la eslinga. Revise si hay desgaste en las correas. NOTA:  Siga los procedimientos de mantenimiento descritos en este manual para mantener la grúa en óptimas condiciones. La grúa Invacare está diseñado para brindar máxima seguridad, eficacia y servicio satisfactorio con un cuidado y mantenimiento mínimos. Si bien todas las partes de la grúa Invacare están fabricadas de acero de la mejor calidad, se producirá desgaste por el contacto de  metal contra metal tras un uso considerable. No es necesario realizar ajustes o mantenimiento a las ruedas, aparte de la limpieza, lubricación y revisar que los tornillos ...
  • Página 46: Lubricación De La Grúa

    SECCIÓN 7—MANTENIMIENTO Lubricación de la grúa Escuadra Barras de acoplamiento La grúa Invacare está diseñada para necesitar un mínimo de  mantenimiento. Sin embargo, la unidad debe  inspeccionarse y lubricarse cada seis meses para garantizar  un funcionamiento seguro y confiable. Mantenga las eslingas limpias y en buen estado. Debe  indicar a su distribuidor cualquier defecto que detecte tan  pronto como sea posible. Las ruedas DEBEN girar y rodar suavemente. Se puede  aplicar grasa liviana (lubricante de automóvil  impermeable) una vez al año a los cojinetes de las ruedas.  Aplique de forma más frecuente si las ruedas están  Barra de expuestas a condiciones extremas de humedad. acoplamiento Ajuste de la base NOTA:  Para este procedimiento, consulte la FIGURA 7.1. Revise la simetría de las patas cuando estén en la  posición CERRADA. Coloque una escuadra en el interior de las patas y la  base para determinar una alineación de 90°. FIGURA 7.1 Ajuste de la base Ajuste las barras de acoplamiento hasta lograr una ...
  • Página 47: Reemplazo Del Pistón Eléctrico

    SECCIÓN 7—MANTENIMIENTO Reemplazo del pistón eléctrico NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURA 7.3. Retire el perno inferior, arandela y perno de tope que sujetan el pistón eléctrico al soporte de montaje del mástil. Apoye el brazo de la grúa en su hombro y retire la tuerca superior, perno, soporte y buje del soporte de montaje del  brazo de la grúa. Retire el pistón eléctrico. Invierta los PASOS 1 al 3 para instalar el nuevo pistón eléctrico. ADVERTENCIA NO apriete excesivamente los anclajes de montaje, ya que ello dañará los soportes de montaje. Soporte Perno Arandela Perno Arandela Buje Perno Perno Arandela Arandela Buje FIGURA 7.3 Reemplazo del pistón eléctrico No.
  • Página 48: Servicio De Atencion Al Cliente, Información De Servicio Y Garantía

    Tel: (44) (0) 1656 776 222 Fax: (44) (0) 1656 776 220 www.invacare.co.uk, UK@invacare.com Ireland Invacare Ireland Ltd, Unit 5 Seatown Business Campus, Seatown Road, Swords, County Dublin - Ireland Tel: (353) 1 810 7084 Fax: (353) 1 810 7085 www.invacare.co.uk, ireland@invacare.com...

Este manual también es adecuado para:

Rps350-1fr

Tabla de contenido