Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUALE D'USO E INSTALLAZIONE
USE AND INSTALLATION MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
B E D I E N U N G S - U N D
I N S T A L L A T I O N S A N L E I T U N G
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTALACIÓN
FCX P_PO_PE_PV
230V ~ 50Hz
IT
EN
FR
DE
ES
FCX P_PO_PE_PV 1605-6456063_03

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AERMEC FCX P Serie

  • Página 1 MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION MANUAL MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION B E D I E N U N G S - U N D I N S T A L L A T I O N S A N L E I T U N G MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTALACIÓN FCX P_PO_PE_PV 230V ~ 50Hz...
  • Página 2: Observaciones

    Prestare particolarmente attenzione AERMEC S.p.A. declina ogni responsabilità per qualsiasi danno dovuto ad alle norme d’uso accompagnate dalle scritte “PERICOLO” o un uso improprio della macchina, ad una lettura parziale o superficiale “ATTENZIONE”...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDICE - INDEX - INDEX - INDEX - INDICE Trasporto - transport - transport - transport - transporte..................................4 Simboli di sicurezza - safety symbol - simboies de securite - sicherheitssymboleole - símbolos de seguridad ..............4 Identificazione del prodotto - product identification - identification du produit - kennzeichnung des produktes - identificación del producto ..5 Avvertenze generali ...................................................6 Conservazione della documentazione ..........................................6 Trasporto ......................................................6...
  • Página 4: Trasporto - Transport - Transport - Transport - Transporte

    TRASPORTO • TRANSPORT • TRANSPORT • TRANSPORT • TRANSPORTE NICHT nass machen. NON bagnare. Tenere KEEP DRY. Keep out of NE PAS mouiller. Tenir à NO mojar. Conservar Vor Regen geschützt al riparo dalla pioggia. the rain. l’abri de la pluie. protegido de la lluvia.
  • Página 5: Identificazione Del Prodotto - Product Identification - Identification Du Produit - Kennzeichnung Des Produktes - Identificación Del Producto

    IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO - PRODUCT IDENTIFICATION - IDENTIFICATION DU PRODUIT - KENNZEICHNUNG DES PRODUKTES - IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO I ventilconvettori sono identificabili attraverso: ETICHETTA IMBALLO Posta sull’imballo, riporta i dati identificativi del prodotto. TARGHETTA TECNICA Posta all’interno dell’unità, riporta i dati identificativi e tecnici del prodotto. ATTENZIONE: La manomissione, l’asportazione, la mancanza della targhetta di identificazione o quant’altro non permetta la sicura identificazione del prodotto, rende difficoltosa qualsiasi operazione di installazione e manutenzione.
  • Página 22: Advertencias Generales

    Nota: que suela ser alimentado o desalimentado del servicio. Para cada referencia futura y para comunicar con AERMEC S.p.A. es • ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO! Se prohíbe cualquier uso del necesario indicar el número de matrícula.
  • Página 23: Desplazamiento

    • Los accesorios Aermec se suministran unto con el manual para la dilataciones térmicas de los elementos (plásticos y metálicos); instalación y el uso. ello, de todas maneras, no indica un mal funcionamiento y no •...
  • Página 24: Descripción Del Producto

    Toda la información sobre los diagramas de cableado, instalación y uso de accesorios compatibles y termostatos están contenidas en las instrucciones suministradas con el accesorio elegido. Para obtener más información póngase en contacto con Aermec. INFORMACIONES IMPORTANTES Y MANTENIMIENTO ATENCIÓN: El fan coil está conectado a la red eléctrica y al circuito hidráu- •...
  • Página 25: Instalación Del Equipo

    INSTALACIÓN DEL EQUIPO ATENCIÓN: antes de llevar a cabo ninguna Para instalar unidades colgantes con soportes cargan en la red de saneamiento, instale un sifón intervención, asegúrese de que la alimenta- AMP, proceda como sigue: para prevenir el retorno de olores desagradables. ción eléctrica esté...
  • Página 26: Limiti Di Funzionamento - Operating Limits - Limites De Fonctionnement - Betriebsgrenzen - Límites De Funcionamiento

    LIMITI DI FUNZIONAMENTO - OPERATING LIMITS - LIMITES DE FONCTIONNEMENT - BETRIEBSGRENZEN - LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO IT Massima temperatura ingresso acqua (Tw) EN Maximum water inlet temperature (Tw) FR Température maximale entrée eau (Tw) °C DE Maximale Wassereingangstemperatur (Tw) ES Máxima temperatura de entrada del agua (Tw) IT Massima temperatura ingresso acqua consigliata (Tw) EN Maximum water inlet temperature recommended (Tw) Température maximale entrée eau conseillée (Tw)
  • Página 27: Minima Temperatura Media Dell'acqua - Minimum Average Water Temperature - Température Minimale Moyenne De L'eau Minimale Durchschnittstemperatur Des Wassers - Temperatura Mínima Media Del Agua

    MINIMA TEMPERATURA MEDIA DELL’ACQUA - MINIMUM AVERAGE WATER TEMPERATURE - TEMPÉRATURE MINIMALE MOYENNE DE L’EAU -MINIMALE DURCHSCHNITTSTEMPERATUR DES WASSERS - TEMPERATURA MÍNIMA MEDIA DEL AGUA Ta b.s. °C Ta b.u. °C Tw °C Ta b.s. Ta b.u. Tw °C Temperatura a bulbo secco dell’aria ambiente - Dry- Temperatura a bulbo umido dell’aria ambiente - Minima Temperatura Media dell’...
  • Página 28 IT - AVVERTENZE PER LA QUALITÀ DELL’ACQUA CIRCOLANTE NELLE à l’intérieur des tubes. BATTERIE Le circuit de l’eau doit être alimenté et rempli avec de l’eau traitée qui ne dépasse pas les seuils indiqués ci-dessous (vedi tabella). Si consiglia di fare eseguire un’analisi dell’acqua circolante nella batteria focalizzata sulla ricerca dell’eventuale presenza di batteri (rilevamento dei DE - HINWEISE FÜR DIE QUALITÄT DES ZIRKULIERENDEN WASSERS IN ferrobatteri e dei microrganismi che possono produrre H2S o ridurre chimi-...
  • Página 29: Disegni - Drawings - Dessins - Zeichnungen - Dibujos

    DISEGNI - DRAWINGS - DESSINS - ZEICHNUNGEN - DIBUJOS Rimozione Filtro - Filter Removing - Filtre de démontage Filterdemontage - Desmontaje del Filtro fig.1 fig.2 fig.3 fig.4 - Utilizzare sempre chiave e controchiave per ssare le tubazioni. - Always use a wrench and counter-wrench to x the pipes. - Utiliser toujours une clé...
  • Página 30: Dati Dimensionali - Dimensions - Dimensions - Abmessungen - Dimensiones

    DATI DIMENSIONALI • DIMENSIONS • DIMENSIONS • ABMESSUNGEN • DIMENSIONES [mm] DATI DIMENSIONALI • DIMENSIONS • DIMENSIONS • ABMESSUNGEN • DIMENSIONES [MM] Installazione con supporti AMP (accessori) • Installation with AMP brackets (accessories) Installation avec supports AMP (accessories) • Installation mit AMP halterung (zubehöre) Instalación con soportes AMP (accesorios) FCX 17 ÷...
  • Página 33 ATTENZIONE Ø 1 Ø 2 In tutti i modelli FCX dotati di batteria ad espansione diretta gli attacchi frigoriferi si trovano a destra; l’eventuale pannel- lo di comando o scatola elettrica deve quindi essere posto a sinistra. ATTENZIONE: La batteria ad espansione diretta non è rever- sibile.
  • Página 34: Schemi Elettrici - Wiring Diagrams - Schemas Electriques - Schaltpläne - Esquemas Eléctricos

    SCHEMI ELETTRICI • WIRING DIAGRAMS • SCHEMAS ELECTRIQUES • SCHALTPLÄNE • ESQUEMAS ELÉCTRICOS LEGENDA READING KEY LEGENDE LEGENDE LEYENDA Alimentatore 12V Power supply 12V Alimentation electrique 12V Spannung 12V Alimentador 12V Contatto esterno External contact Contact extérieur Externer Kontakt Contacto externo Connettore Connector Connecteur...
  • Página 35 FCXPO 17÷56 FRONT Schema di collegamento motore AVANT Motor connection diagram Schema de raccordement moteur Anschlussplan motor Esquema de conexionado eléctrico del motor Le velocità disponibili sono numerate da 1 a 6 in ordine decrescente di velocità Available speeds are numbered from 1 to 6 following a speed decreasing order Les vitesses disponibles sont numeratées de 1 à...
  • Página 36 FCXPO 62÷102 Schema di collegamento motore FRONT Motor connection diagram AVANT Schema de raccordement moteur Anschlussplan motor Esquema de conexionado eléctrico del motor Le velocità disponibili sono numerate da 1 a 7 in ordine decrescente di velocità Available speeds are numbered from 1 to 7 following a speed decreasing order Les vitesses disponibles sont numeratées de 1 à...
  • Página 37: Trouble Shooting

    TROUBLE SHOOTING PROBLEMA • PROBLEM PROBABILE CAUSA • PROBABLE CAUSE SOLUZIONE • REMEDY PROBLEME • PROBLEM CAUSE PROBABLE • MÖGLICHE URSACHE SOLUTION • ABHILFE PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN Poca aria in uscita. Errata impostazione della velocità sul pannello comandi. Scegliere la velocità corretta sul pannello comandi. Feeble air discharge.

Este manual también es adecuado para:

Fcx po serieFcx pe serieFcx pv serie

Tabla de contenido