Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Pulse Oximeter
Instruction for Use
The text is subject to change without further notice.
Oct. 2007
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Apex SpO2

  • Página 2 User’s manual ......................P. 1 Manual de Instrucciones ..................P.25 Instruções de Utilização ..................P.50 Instructions d'utilisation ..................P.77 Gebrauchsanleitung ....................P.104...
  • Página 27: Información De Seguridad

    ADVERTENCIA: Volver a colocar la sonda en otro lugar cada 4 horas para permitir que respire la piel del paciente. ADVERTENCIA: El dispositivo SpO2 está diseñado para su uso con personas adultas de más de 40 kgs. ADVERTENCIA: No utilizar el dispositivo SpO con otros dispositivos (como el manguito medidor de presión sanguínea) que puede interferir con el...
  • Página 28 Español ADVERTENCIA: El dispositivo SpO puede verse afectado por interferencias electromagnéticas durante su funcionamiento. ADVERTENCIA: Extraer las pilas de su compartimiento, si el dispositivo no va a ser utilizado durante un largo periodo de tiempo.
  • Página 29: Introducción

    Español 2. Introducción El pulsioxímetro portátil está diseñado para comprobar la saturación de oxígeno en sangre (SpO ) y la frecuencia del pulso; también está diseñado para emitir un aviso instantáneamente. El pulsioxímetro se utiliza en adultos e individuos de más de 40 kg. en hospitales, clínicas y/o en el hogar.
  • Página 30: Presentación Del Producto

    Español 4. Presentación del producto Vista superior Vista posterior Vista frontal Conexión de la sonda 15 Botón de apagado/encendido Visualización de la memoria 16 Botón de alarma Icono del volumen de sonido 17 Botón de ajuste (SET) Icono del sonido 18 Compartimiento de las pilas Icono SpO 19 Indicador del estado de la batería...
  • Página 31: Funcionamiento Básico

    Español 5. Funcionamiento 5.1 Funcionamiento básico Instalación de las pilas Abrir con cuidado la tapa del compartimiento de las pilas con ambas manos e instalar cuatro pilas alcalinas “AA” teniendo en cuenta la polaridad (+/-). Conexión de la sonda Se utiliza la sonda Solaris S100A u otra sonda compatible (para la instalación, comprobar la alineación de la clavija).
  • Página 32 Español Búsqueda del pulso El icono de búsqueda del pulso parpadea una vez por segundo mientras el aparato se encuentra en reposo. El icono de búsqueda del pulso dejará de parpadear mientras está en funcionamiento y permanece en la pantalla LCD. La intensidad del pulso aparece mostrada de alta a baja.
  • Página 33 Español Sonido del latido El latido suena a través del vibrador de señalización; por lo tanto, la frecuencia del latido se conoce a partir de la frecuencia del sonido. Pulsar el “Botón Sonido” para silenciar el vibrador y en la pantalla LCD aparecerá el “icono sonido” Pulsar el “Botón Sonido”...
  • Página 34 Español Apagado Apagado automático El aparato se apagará automáticamente después de estar 1 minuto en reposo después de emitir dos pitidos. Botón de apagado Pulsar el botón durante 2 segundos para apagar el aparato sin que suene ningún pitido. 5.2 Alarma Max./Mín.
  • Página 35 Español Parpadeo de alerta Max./Min. Tanto si la alarma está apagada o encendida (el icono está en la pantalla), el icono y la luz retroluminiscente parpadea dos veces cada segundo siempre que la frecuencia del pulso supere el umbral Max./Min. Alarma de fallo de Sonda Si la sonda no está...
  • Página 36 Español Ajuste del SpO Max. Pulsar el botón durante 2 segundos para introducir el modo de ajuste. Para ajustar el SpO max., el icono del SpO parpadea una vez por segundo y aparece con el SpO max. Si es necesario ningún ajuste, pulsar para ajustar el valor Min.
  • Página 37 Español Para el valor entre 89 y 90: Valor actual → +2 → +4 →…… → Max. –2, pulsar para ajustar la frecuencia del pulso max. Valor actual → -2 → -4 → …… → 60, pulsar para ajustar la frecuencia del pulso max.
  • Página 38 Español Mientras se está en modo memoria, y el modo de intervalo de memoria aparecen en la pantalla. Si no se necesita modificación, pulsar para introducir el modo de control de sonido o esperar 10 segundos para salir del modo SET. La memoria por defecto es de 5 minutos.
  • Página 39 Español Ajuste del tiempo El modo de ajuste del tiempo se inicia con “año”, “mes”, “fecha”, “hora” y “minuto” pulsando . Si no se necesita ajuste, esperar 10 segundos para salir del modo automáticamente. La fecha por defecto del aparato es 0 horas 0 minutos del 1 de enero de 2000.
  • Página 40: Sonido On/Off

    Español En caso de fallo de la sonda, los ajustes de alarma off o pausa se desconectarán automáticamente y la alarma sonará también automáticamente. El ajuste de la alarma se mantiene activo mientras la unidad está encendida. Sonido On/Off El ajuste del sonido se mantiene activo mientras está conectado el aparato y el volumen del sonido aparece como Pulsar para desconectar el sonido del latido y aparecerá...
  • Página 41 Español Silenciado antes del Modo apagado. Y el piloto Aviso fallo de Pitido suena retroluminiscente marillo Ninguno sonda repetidamente. parpadea una vez por segundo. El piloto retroluminiscente Pitidos suenan en Aviso batería amarillo parpadea una vez por ciclos de 1 minuto y Ninguno baja segundo.
  • Página 42: Especificaciones

    Español sonido parpadea una vez por El volumen de sonido es Otro segundo. señalado con un pitido durante 1 segundo. Sin cambios Suena pitido y se para. Defecto Caída Silencio durante 2 Modo repentina de Sin cambios minutos, luego suena (Alerta pitido y se para.
  • Página 43 Español Promedio: 4 para SpO ; 8 para frecuencia del pulso Demora en el estado de alarma: Menos de 8 segundos para SpO Menos de 16 segundos para frecuencia del pulso. Demora de generación de señal de alarma: Menos de 1 segundo para SpO frecuencia del pulso.
  • Página 44: Solución De Problemas

    Español Marcajes Tipo BF (Body Floating) A prueba de goteo ATENCIÓN Leer instrucciones antes del uso Fecha de fabricación Las pilas usadas no deben echarse a la basura. Deben ser depositadas en puntos de recogida de pilas usadas. Al final de su vida útil, el aparato no debe ser echado a la basura.
  • Página 45: Limpieza

    Español Limpieza La limpieza de la superficie se realiza utilizando un paño suave empapado en una solución limpiadora comercial no abrasiva o en una solución al 70% de alcohol isopropilo en agua, y frotando suavemente la superficie del oxímetro. Nota: Antes de la limpieza desconectar el oxímetro de pulso Limpiar con cuidado la sonda SpO , LED y foto-sensor con un paño húmedo o una bola de algodón empapada en alcohol.
  • Página 46: Transmisión De Datos

    Español 9. Transmisión de datos El aparato puede ser conectado a un ordenador con el cable especial diseñado para esta unidad. Modo de transmisión de Datos Modo de transmisión de datos: Transmisión general de datos y transmisión de memoria. La transmisión general de datos consiste en la transmisión de la frecuencia de latidos actual y SpO que se realiza conectando el cable de transmisión al enchufe en la parte superior del aparato SpO...
  • Página 47 Español Transmisión La transmisión es para 9.600 baudios. Transmisión de datos La transmisión general de datos es para valores de tiempo, SpO y frecuencia cardiaca (Consultar Fig 9-8). La transmisión de datos de la memoria está en el formato de fecha/hora/ /frecuencia cardiaca (consultar la Fig 9-9).
  • Página 48 Español (3) Consultar la “instalación del software” siguiente (Fig. 9-3) para recibir datos al final de la instalación del software. Fig. 9-3 Instalación del software ® Activar Microsoft Windows (Marca registrada de Microsoft). La demostración se ® basa en Windows XP (Marca registrada de Microsoft).
  • Página 49 Español 5. Establecer conexión Teclear el nombre (Por ejemplo, SA210) y seleccionar 【 】 (Fig. 9-5) Fig. 9-5 6. Seleccionar 【 】 en 【 Conectar usando 】 (si la transmisión no se conecta al COM1 puerto correcto, utilizar COM2 u otros) y luego pulsar 【 】...
  • Página 50 Español Modificar 【 Bits por segundo 】 ajuste a 9600; 【 Data bits 】 es 8; 【 Paridad 】 es cero; 【 Stop bits 】 es 1; 【 Control flujo 】 ninguno (Fig. 9-7). Fig. 9-7 Una vez conectado el cable de transmisión, está en modo de transmisión general. Fig.
  • Página 51 Español El modo de transmisión de memoria es según la Fig. 9-9. Fig. 9-9 La empresa garantiza el oxímetro de pulso en el momento de su compra original y por el periodo de un año. La empresa garantiza que la sonda SpO está...
  • Página 132 APEX MEDICAL CORP. 9, Min Sheng St., Tu-Cheng, Taipei County, 236, Taiwan EU REPRESENTATIVE APEX MEDICAL S.L. Alameda de Recalde, 50 48008 Bilbao (Vizcaya) Spain Tel.: (+34) 94 470 64 08 Fax: (+34) 94 470 64 09 e-mail: info@apexmedical.es www.apexbrand.com...

Tabla de contenido