Manual de Wilo Yonos MAXO
- 1 Información general
- 2 Transporte y almacenamiento temporal
- 3 Uso previsto
- 4 Información del producto
- 5 Descripción
- 6 Instalación y conexión eléctrica
- 7 Puesta en marcha
- 8 Mantenimiento
- 9 Averías, causas y soluciones
- 10 Piezas de repuesto
-
11
Seguridad
- 11.1 Información de seguridad
- 11.2 Identificación de las instrucciones de seguridad
- 11.3 Cualificación del personal
- 11.4 Responsabilidades del operador
- 11.5 Instrucciones de seguridad para los trabajos de inspección e instalación
- 11.6 Modificación y fabricación no autorizadas de piezas de repuesto
- 11.7 Uso inadecuado
- 12 Referencias
- 13 Descargar el manual
- 14 En otros idiomas

Información general
Acerca de estas instrucciones
Estas instrucciones de instalación y funcionamiento son parte integrante del dispositivo. Lea estas instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo y consérvelas en un lugar accesible en todo momento. El estricto cumplimiento de estas instrucciones es un requisito para el uso previsto y el correcto funcionamiento del producto.
Deben respetarse todas las especificaciones e indicaciones del dispositivo. Estas instrucciones de instalación y funcionamiento corresponden a la versión pertinente del dispositivo y a las normas de seguridad subyacentes válidas en el momento de la impresión.
El idioma de las instrucciones de uso originales es el alemán. Todos los demás idiomas de estas instrucciones son traducciones de las instrucciones de uso originales.
Transporte y almacenamiento temporal
Inspección del transporte
Compruebe que la entrega no presente daños ni defectos de inmediato. En caso necesario, presente una reclamación inmediatamente.
¡Daños debidos a una manipulación incorrecta durante el transporte y el almacenamiento!
Proteja el dispositivo de la humedad, las heladas y los daños mecánicos durante el transporte y el almacenamiento temporal.
Condiciones de transporte y almacenamiento
- Almacenar en el embalaje original.
- Proteger contra la humedad y la carga mecánica.
- Rango de temperatura admisible: -20 °C a +70 °C
- Humedad relativa: máximo 95 %
Uso previsto
- El módulo Wilo-Connect Yonos MAXO está diseñado para el control externo y la señalización del estado de funcionamiento de las bombas Wilo de las series:
- Wilo-Yonos MAXO (plus)
- Wilo-Yonos MAXO-D
- Wilo-Yonos MAXO-Z (plus)
| ¡Riesgo de descarga eléctrica mortal! Si se utiliza incorrectamente, existe riesgo de lesiones mortales por descarga eléctrica.
|
Información del producto
Clave de tipo
| Ejemplo: Módulo Wilo-Connect Yonos MAXO | |
| Módulo Connect | Interfaz de función |
| Yonos MAXO | = Adecuado para esta serie |
Datos técnicos
| Instrucción | Valor |
| Tensión de red | 1~ 230 V +/-10% 50/60 Hz |
| Sección del terminal de los terminales de red | mín. 1,5 mm2, máx. 2,5 mm2 |
| Sección del terminal de los terminales de señal y control | mín. 0,25 mm2, máx. 1,5 mm2 |
| Temperatura ambiente permitida | -20 °C a +40 °C |
| Grado de protección con bomba | IPX4D |
| Compatibilidad electromagnética | Interferencia emitida según: Resistencia a las interferencias según: |
Para obtener más instrucciones, consulte la placa de características y el catálogo.
Volumen de suministro
- Módulo Wilo-Connect Yonos MAXO
- 4x prensaestopas roscados M 16x1,5
- Instrucciones de instalación y funcionamiento
Descripción
Descripción del módulo Wilo-Connect Yonos MAXO
El módulo Wilo-Connect Yonos MAXO amplía las funciones de la bomba para incluir:
- Señal de funcionamiento colectivo SBM como contacto NA sin potencial
- Señal de fallo colectivo SSM como contacto NC sin potencial
- Entrada de control "Desactivación prioritaria" ("Ext. Off") para contacto NC sin potencial
- Funcionamiento principal/en espera con conmutación dependiente del tiempo de funcionamiento para el funcionamiento de la bomba doble.
AVISO
El uso del módulo Wilo-Connect Yonos MAXO prescinde de contactores externos y otros aparatos de conmutación.
Estados de funcionamiento
| Pilotos de señalización y señales | Estado | Significado |
| Luz de señal de funcionamiento (verde) | apagada | Sin tensión. |
| Luz de señal de funcionamiento (verde) | encendida | Tensión aplicada. |
| Luz de señal de funcionamiento (verde) | parpadeando | Entrada de control "Ext. Off" abierta. |
| Luz de señal de fallo (roja) | apagada | No hay ningún fallo. |
| Luz de señal de fallo (roja) | encendida | Se ha producido un fallo: Bomba no funciona/bomba defectuosa. |
| Luz de señal de fallo (roja) | parpadeando | Función de bomba doble no asegurada/defectuosa. |
| Contacto de señal de funcionamiento colectivo | abierto |
|
| Contacto de señal de funcionamiento colectivo | cerrado |
|
| Contacto de señal de fallo colectivo | abierto |
|
| Contacto de señal de fallo colectivo | cerrado | No hay ningún fallo. |
Funcionamiento de la bomba doble
AVISO
Instale un módulo Wilo-Connect para cada una de las dos bombas.
Gestión integrada de bomba doble con las funciones:
- Funcionamiento principal/en espera con conmutación dependiente del tiempo de funcionamiento (24 h) de la bomba principal y la bomba en espera. Ambas bombas funcionan simultáneamente en el momento de la conmutación de la bomba para que el funcionamiento no se interrumpa. Por lo tanto, se evita un suministro inadecuado, por ejemplo, en el sistema de refrigeración/aire acondicionado.
- Conmutación sensible a fallos a la bomba en espera operativa.
En caso de fallo de la bomba en funcionamiento, el sistema conmuta a la bomba en espera después de aprox. 3 s. La bomba maestra señala el estado de funcionamiento de la bomba doble (bomba principal y bomba en espera). La bomba en espera solo señala el estado de funcionamiento de la bomba en espera.
El interruptor DIP 1 define qué bomba es la bomba maestra (MA) ➜ Fig. 8. "Ext. Off" (Ext. Off) de la bomba en espera debe estar cerrado (puente si es necesario).
Fig. 8:

AVISO
Si la posición del interruptor DIP "ON" = Master está seleccionada en ambos módulos, no se reconoce ninguna bomba en espera para ninguno de los dos. Ambas bombas funcionan en modo de bomba única según su configuración.tings.
AVISO
El comando de control externo "Ext. Off" interrumpe el contador de tiempo de funcionamiento de la función de conmutación.
Instalación y conexión eléctrica
- Trabajos eléctricos: los trabajos eléctricos deben ser realizados por un electricista cualificado.
| ¡Riesgo de lesiones mortales! ¡Una conexión eléctrica incorrecta puede causar descargas eléctricas mortales! Siga las instrucciones detalladas para la serie de bombas Yonos MAXO (plus), Yonos MAXO-D o Yonos MAXO-Z (plus) en línea: www.wilo.com/yonos-maxo-plus/om www.wilo.com/yonos-maxo/om |
| ¡Superficie caliente! Toda la bomba puede calentarse mucho. ¡Existe riesgo de quemaduras!
|
Requisitos
| ¡Riesgo de descarga eléctrica mortal!
|
- Antes de cualquier trabajo, ¡desactive la fuente de alimentación (si es necesario, SSM, SBM y gestión de bombas dobles) y protéjala contra la conexión accidental!
- ¡Nunca opere el módulo Wilo-Connect Yonos MAXO sin la cubierta del módulo cerrada!
- Opere la bomba y el módulo Wilo-Connect Yonos MAXO solo con componentes y cables de conexión intactos.
AVISO
¡Deben observarse las directrices, normas y reglamentos aplicables a nivel nacional, así como los requisitos de las empresas locales de suministro de energía!
Requisitos del cable
Los terminales están diseñados para conductores rígidos y flexibles con o sin casquillos.
| ¡Descarga eléctrica! ¡Al conectar las líneas SSM/SBM, asegúrese de que las líneas que conducen a la interfaz estén separadas! |
AVISO
Apriete el prensaestopas roscado M16x1,5 en el módulo Wilo-Connect Yonos MAXO con un par de 2 Nm.
Opciones de conexión
Fig. 7:

SSM y SBM también se pueden operar con/en conexiones/clasificaciones de tensión no compatibles con SELV (hasta 250 V CA) sin que esto influya negativamente en las conexiones de comunicación restantes en la sala de terminales.
Asegúrese de que el cableado esté separado en la sala de terminales.
Conexión
¡Observe todas las advertencias en la sección "Conexión eléctrica"!
¡Desconecte la tensión de red antes de trabajar en el módulo y la bomba!
El módulo Wilo-Connect Yonos MAXO está instalado en el módulo electrónico en la posición del enchufe Wilo.
➜ Fig. 2 a Fig. 6

- Retire el tornillo del enchufe Wilo y desmonte el enchufe.
- Afloje los tornillos de la cubierta del módulo Connect.
- Retire la cubierta del módulo.
- Desenrosque el número requerido de tapones de rosca (M16x1,5) con la herramienta.
- Atornille el prensaestopas roscado M16x1,5 y apriete con un par de 2 Nm.
- Pele los cables de comunicación a la longitud requerida.
- Deslice la tuerca del prensaestopas roscado sobre el cable y empuje el cable a través del anillo de sellado interior del prensaestopas roscado.
- Abra los clips de resorte si es necesario, guíe los extremos de los cables pelados al terminal y cierre los clips de resorte.
- Para asegurar el alivio de tensión, apriete la tuerca del prensaestopas roscado con un par de 2 Nm.
- Inserte el módulo Wilo-Connect Yonos MAXO en el módulo de control de la bomba y fíjelo con un tornillo.
- Empuje la cubierta del módulo hacia adelante en las ranuras utilizando las barras guía, cierre la cubierta y asegúrela con tornillos.
Interfaces de comunicación ➜ Fig. 7
Ext. Off
Retire el puente convertidor antes de conectar la interfaz Ext. Off.
| Versión: | Entrada para contacto NC libre de potencial |
| Tensión de circuito abierto: | máx. 12 V |
| Corriente de bucle: | aprox. 10 mA |
AVISO
Función Ext. Off para funcionamiento de bomba doble
La función Ext. Off del maestro se aplica a toda la bomba doble (bomba principal y bomba de reserva). ¡La interfaz Ext. Off de la bomba de reserva debe estar puenteada!
AVISO
El cable de conexión en Ext. Off debe ser < 30 m.
Señal de fallo colectivo (SSM)
El contacto de la señal de fallo colectivo (contacto normalmente cerrado libre de potencial) se puede conectar a un sistema de automatización de edificios.
| Carga de contacto: | Mínimo permitido: 12 V CA / CC, 10 mA Máximo permitido: 250 V CA, 3 A, AC1 / 30 V CC, 3 A |
Señal de funcionamiento colectivo (SBM)
El contacto de la señal de funcionamiento colectivo (contacto normalmente abierto libre de potencial) se puede conectar a un sistema de automatización de edificios.
| Carga de contacto: | Mínimo permitido: 12 V CA / CC, 10 mA Máximo permitido: 250 V CA, 5 A, AC1 / 30 V CC, 5 A |
| ¡Descarga eléctrica! Peligro de muerte por transmisión de tensión, si la red y la tubería SSM se conducen juntas a través de un cable de 5 hilos. | |
Gestión de bomba doble
Interfaz entre dos bombas que actúan juntas como una bomba doble.
El rol del maestro se puede configurar con el interruptor DIP ➜ Fig. 8.
Posición del interruptor DIP "ON" (ENCENDIDO) = Maestro
| Interfaz: | Protección contra cortocircuitos sostenidos específica de Wilo |
| Tensión: | máx. 10 Vss |
| Frecuencia: | 2,4 kHz |
| Longitud del cable: | < 3 m |
Se instalan dos módulos Wilo-Connect Yonos MAXO para una bomba doble.
Para la función de gestión de bomba doble integrada, conecte el terminal DP 1 de la bomba maestra al terminal DP 1 de la bomba de reserva ➜ Fig. 8.
El cable de conexión (2 x 0,5 mm² a 2 x 1,5 mm²) debe ser proporcionado por el cliente.
Observe la polaridad a-a y b-b.
Puesta en marcha
Riesgo de daños al módulo Wilo-Connect Yonos MAXO
Una instalación y conexión eléctrica incorrectas pueden suponer un riesgo de daños al módulo.
¡Siga las instrucciones de instalación y funcionamiento para la serie de bombas Yonos MAXO (plus), Yonos MAXO-D o Yonos MAXO-Z (plus) durante la puesta en marcha!
Active la tensión de red después de instalar el módulo Yonos MAXO Connect.
Mantenimiento
Los módulos descritos en estas instrucciones no requieren mantenimiento.
Averías, causas y soluciones
¡Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por personal cualificado!
| ¡Riesgo de descarga eléctrica mortal! ¡Asegúrese de que no existen riesgos derivados de la corriente eléctrica!
| ||
| Averías | Causa | Solución |
| Luz de señal de funcionamiento (verde) apagada | Sin tensión. | Comprobar la tensión de red. |
| Luz de señal de fallo (roja) encendida | Se ha producido un fallo: La bomba no funciona/la bomba está defectuosa. | Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. |
| Luz de señal de fallo (roja) parpadeando |
|
|
| Contacto de señal de funcionamiento colectivo abierto |
|
|
| Contacto de señal de fallo colectivo abierto | Se ha producido un fallo: La bomba no funciona/la bomba está defectuosa. Solo bombas dobles:
|
|
| Función de bomba doble defectuosa |
|
|
Si la avería no se puede subsanar, consulte a un técnico especialista o al servicio de atención al cliente o representante de Wilo más cercano.
Piezas de repuesto
Obtenga piezas de repuesto originales solo de un especialista cualificado o del servicio de atención al cliente. Para evitar consultas y errores en los pedidos, proporcione todos los datos de la placa de características con cada pedido.
Seguridad
Información de seguridad
Esta sección contiene información básica que debe respetarse durante la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento. El incumplimiento de las instrucciones de instalación y funcionamiento provocará lesiones a personas, daños al medio ambiente y al dispositivo, y la pérdida de cualquier reclamación por daños y perjuicios. El incumplimiento de las instrucciones puede acarrear, por ejemplo, los siguientes riesgos:
- Lesiones a personas por factores eléctricos, mecánicos y bacteriológicos, así como por campos electromagnéticos
- Daños medioambientales por fugas de sustancias peligrosas
- Daños a la propiedad
- Fallo de funciones importantes del producto
- Fallo de los procedimientos de mantenimiento y reparación necesarios
¡También deben observarse las instrucciones y advertencias de seguridad de las demás secciones!
Identificación de las instrucciones de seguridad
Estas instrucciones de instalación y funcionamiento establecen instrucciones de seguridad para evitar lesiones personales y daños a la propiedad, que se muestran de diferentes maneras:
- Las instrucciones de seguridad relativas a lesiones personales comienzan con una palabra de advertencia y van precedidas de un símbolo correspondiente.
- Las instrucciones de seguridad relativas a daños a la propiedad comienzan con una palabra de advertencia y se muestran sin un símbolo.
Palabras de advertencia
¡El incumplimiento de las instrucciones provocará lesiones graves o la muerte!
¡El incumplimiento de las instrucciones puede provocar lesiones (graves)!
El incumplimiento de las instrucciones puede provocar daños materiales y posibles pérdidas totales.
¡Aviso!
Información útil sobre el manejo del producto
Símbolos
Estas instrucciones utilizan los siguientes símbolos:
Símbolo de peligro general
Peligro de tensión eléctrica
Advertencia: superficies calientes
Notas
Cualificación del personal
El personal debe:
- Recibir instrucciones sobre las normas de prevención de accidentes aplicables localmente.
- Haber leído y comprendido las instrucciones de instalación y funcionamiento.
El personal debe tener las siguientes cualificaciones:
- Trabajos eléctricos: un electricista cualificado debe llevar a cabo los trabajos eléctricos.
- Instalación/desmontaje: El técnico debe estar capacitado en el uso de las herramientas y materiales de fijación necesarios.
- El producto debe ser utilizado por personas que hayan recibido instrucciones sobre el funcionamiento completo del sistema.
Definición de "electricista cualificado"
Un electricista cualificado es una persona con la formación técnica, los conocimientos y la experiencia adecuados que puede identificar y prevenir los peligros eléctricos.
Responsabilidades del operador
- Hacer que todos los trabajos sean realizados únicamente por personal cualificado.
- Asegurar la protección in situ contra componentes calientes y peligros eléctricos.
- Sustituir las juntas y tuberías de conexión defectuosas. Este dispositivo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que estén supervisados o instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y comprendan los peligros que pueden producirse. No se permite que los niños jueguen con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
Instrucciones de seguridad para los trabajos de inspección e instalación
El operador debe asegurarse de que todos los trabajos de inspección e instalación sean realizados por personal autorizado y cualificado que también esté suficientemente informado a partir de su propio estudio detallado de las instrucciones de instalación y funcionamiento.
Los trabajos en el producto/unidad sólo pueden llevarse a cabo cuando el sistema esté parado. Debe observarse estrictamente el procedimiento descrito en las instrucciones de instalación y funcionamiento para la parada del producto/unidad.
Inmediatamente después de finalizar el trabajo, todos los dispositivos de seguridad y protección deben volver a colocarse en su posición y/o volver a ponerse en marcha.
Modificación y fabricación no autorizadas de piezas de repuesto
La modificación y la fabricación no autorizadas de piezas de repuesto perjudicarán la seguridad del producto/personal y anularán las declaraciones del fabricante en materia de seguridad.
- Sólo realizar modificaciones en el producto previa consulta con el fabricante.
- Utilizar únicamente piezas de repuesto y accesorios originales autorizados por el fabricante.
El uso de otras piezas exime al fabricante de toda responsabilidad por las consecuencias que de ello se deriven.
Uso inadecuado
La fiabilidad operativa del producto suministrado sólo está garantizada si se utiliza según lo previsto y de acuerdo con la sección de Uso previsto de las instrucciones de instalación y funcionamiento. Los valores límite no deben ser en ningún caso inferiores ni superiores a los especificados en el catálogo/hoja de datos.
Referencias
Descargar el manual
Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.
Descargar Manual de Wilo Yonos MAXO