Ryobi RY40506 Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para RY40506:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
40 VOLT POLE SAW
SCIE DE MANCHE 40 V
SIERRA DE PÉRTIGA DE 40 V
RY40506
TABLE OF CONTENTS
„ Important Safety Instructions ..............2
„ Specific Safety Rules ...................... 3-4
„ Symbols .......................................... 4-5
„ Features .......................................... 5-6
„ Assembly ........................................ 6-7
„ Operation ........................................ 7-9
„ Maintenance ............................... 10-12
„ Troubleshooting ................................12
„ Parts Ordering/Service ........ Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
„ Instructions importantes
concernant la sécurité.................... 2-3
„ Règles de sécurité particulières ..... 3-4
„ Symboles ........................................ 4-6
„ Caractéristiques ............................. 6-7
„ Assemblage .................................... 7-8
„ Utilisation ...................................... 9-11
„ Entretien ..................................... 11-14
„ Dépannage .......................................14
„ Commande de pièces /
réparation ..........................Páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
„ Instrucciones de seguridad
importantes .................................... 2-3
„ Reglas de seguridad específicas ... 3-4
„ Símbolos ........................................ 5-6
„ Características....................................6
„ Armado ........................................... 7-8
„ Funcionamiento ............................ 8-11
„ Mantenimiento ............................ 11-13
„ Solución de problemas ....................14
„ Pedidos de piezas/
servicio .......................... Pág. posterior
Pour
ADVERTENCIA:
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY40506

  • Página 1 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 40 VOLT POLE SAW SCIE DE MANCHE 40 V SIERRA DE PÉRTIGA DE 40 V RY40506 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO „ Instructions importantes „ Important Safety Instructions ....2 „...
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 3 Fig. 2 A - Power head (arbre moteur, cabezal motor) F - Socket (douille, enchufe) B - Collar (colier, casquilo) G - Mandatory pole (besoin arbre, requiere eje) C - Plug (bouchon, toma-corriente) H - Cutting head pole (arbre du tête de coupe, eje de la cabezal de corte) D - Threated base (base taraudé, roscado base) I - Pole Saw attachment (accessoire de scie de manche, accesorio para sierra E - Intermediate pole (intermédiaire arbre, intermedia eje)
  • Página 4 Fig. 5 Fig. 7 A - Cap (bouchon, tapa) B - Quick view oil indicator (regard de niveau d’huile, indicador de nivel de Fig. 8 aceite) Fig. 6 A - Knob (bouton, perilla) Fig. 9 A - Lock-out button (bouton de verrouillage, botón del seguro de apagado) B - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor) C - Battery (bloc-piles, batería) D - Latch (loquet, pestillo)
  • Página 5 Fig. 10 Fig. 13 A - Cutting guide (guide de coupe, guía de corte) A - Flats on tie straps (parties plates sur les liens de traverse, partes planas de los amarres) Fig. 11 Fig. 14 APPROX .050 in ENVIRON 1,25 mm (0,050 po). APPROX 1,25 mm (0,050 pulg.) Fig.
  • Página 6 Fig. 16 Fig. 18 A - Chain tensioning screw (vis de tension de chaîne tornillo tensor de la cadena) B - Chain cover screw (vis du carter de la chaîne, tornillo de la tapa de la cadena) C - Lock washer (rondelle frein, arandela de seguridad) A - Chain tensioning pin (axe de tension de chaîne, espiga tensora de la cadena) Fig.
  • Página 7 Fig. 21 Fig. 24 PARTS OF A CUTTER PIÈCES D’UNE DENT PARTES DE UN DIENTE DE CORTE A - left hand cutters dents de gauche, dientes de corte izquierdos) A - Cuting corner (coupe du coin, sqioma de corte) B - Right hand cutters (dents de droite, dientes de corte derechos) B - Side plate (plaque latérale, placa lateral) C - Depth gauge (limiteur de profondeur, calibre de profundidad) Fig.
  • Página 8: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS „ When not in use, product should be stored indoors in a WARNING: dry, locked up place — out of the reach of children. „ Use only original manufacturer’s replacement parts. Read and understand all instructions. Failure to follow Failure to do so may cause poor performance, possible all instructions listed below may result in electric shock, injury, and will void your warranty.
  • Página 9: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES „ Kickback is a dangerous reaction that can lead to serious these persons may result from one hand operation. This injury. Kickback may occur when the moving chain con- saw is intended for two-handed use. tacts an object at the upper portion of the tip of the guide „...
  • Página 10 SPECIFIC SAFETY RULES SPECIFIC SAFETY RULES „ Save these instructions. Refer to them frequently and use „ Exercise care in handling batteries in order not to short terminals. When battery pack is not in use, keep it away them to instruct others who may use this product. If you loan someone this product, loan them these instructions from other metal objects like: paper clips, coins, keys, also to prevent misuse of the product and possible injury.
  • Página 11: Product Specifications

    SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter- pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME EXPLANATION Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling Gloves the pole saw and the blade.
  • Página 12 FEATURES TRIGGER LOCK-OUT VARIABLE SPEED SWITCH TRIGGER The trigger lock-out prevents unintentional starting of the This tool has a variable speed switch that delivers pole saw. h i g h e r s p e e d w i t h i n c r e a s e d t r i g g e r p r e s -...
  • Página 13 ASSEMBLY CONNECTING THE POLE SAW ATTACHMENT See Figure 2. WARNING: Failure to secure the attachment and power head as instructed above could result in serious injury or death. WARNING: Never install, remove, or adjust any attachment while REMOVING THE ATTACHMENT FROM THE power head is running or with the battery pack installed.
  • Página 14 OPERATION INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK See Figure 6. WARNING: Do not use any attachments or accessories not recom- mended by the manufacturer of this product. The use of WARNING: attachments or accessories not recommended can result Always remove battery pack from your tool when you are in serious personal injury.
  • Página 15: Preparation For Cutting

    OPERATION ADJUSTABLE FRONT HANDLE Failure to follow proper cutting procedures will result in the bar and chain binding and becoming pinched or trapped in See Figure 8. the limb. If this should happen: The angle of the front handle can be adjusted 180°. „...
  • Página 16: General Maintenance

    MAINTENANCE WARNING: WARNING: Before inspecting, cleaning, or servicing the unit, stop Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum- the motor, wait for all moving parts to stop, and remove based products, penetrating oils, etc., come in contact the battery pack.
  • Página 17: Chain Maintenance

    MAINTENANCE CHAIN OILER NOTICE: See Figure 19. Chain tensioned while warm, can be too tight upon cool- „ Use premium bar and chain lubricant. It is designed for ing. Check the “cold tension” before next use. chains and chain oilers and is formulated to perform over a wide temperature range with no dilution required.
  • Página 18: Storing The Product

    MAINTENANCE „ Properly tension the chain prior to sharpening. Refer NOTICE: to Adjusting the Chain Tension section earlier in this A dull or improperly sharpened chain can cause excessive manual. Do all of your filing at the mid-point of the bar. motor speed during cutting which may result in severe „...
  • Página 19: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ „ Ne pas travailler hors de portée — Toujours se tenir bien AVERTISSEMENT : campé et en équilibre. Le travail hors de portée risque de faire perdre l’équilibre ou de causer un contact avec Lire et veiller à bien comprendre toutes les les pièces brûlantes.
  • Página 20: Règles De Sécurité Particulières

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ „ DANGER — Garder les mains à l’écart de la zone de „ Vérifier si les pièces sont endommagées — Avant de coupe. Garder les deux mains sur les poignées lors de réutiliser le produit, vérifier attentivement que le dispositif l’utilisation de l’appareil.
  • Página 21 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES „ Manipuler le produit avec prudence — S’assurer que les „ Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs lames demeurent coupantes et propres pour un meilleur indiqués dans le supplément de raccordement pour rendement et pour réduire les risques de blessure.
  • Página 22 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et apprendre leur signification pour assurer la sécurité d’utilisation. SYMBOLE EXPLICATION Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel. Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire Lire le manuel d’utilisation et veiller à...
  • Página 23 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et apprendre leur signification pour assurer la sécurité d’utilisation. SYMBOLE EXPLICATION DANGER ! Risque d’électrocution ! Ne pas travailler à moins de La tenir à l’écart de lignes électriques 15m (50 pi) de lignes électriques.
  • Página 24 CARACTÉRISTIQUES VERROUILLAGE DE GÂCHETTE GÂCHETTE DE COMMANDE DE VITESSE VARIABLE Le verrouillage de gâchette empêche les démarrages accidentels de l’outil. Cet outil est doté d’une gâchette de commande de vitesse sensible à la pression. La vitesse est contrôlée par la pression exercée sur la gâchette.
  • Página 25: Installation De La Poignée Avant

    ASSEMBLAGE Pour la portée prolongée (l’usage facultatif) avec arbres NOTE : Une fois assemblé correctement, de l’accessoire intermédiaire et besoin: et bloc moteur ne devraient pas se détacher l’un de l’autre. Répéter les étapes décrites précédemment si c’est le cas. „...
  • Página 26 UTILISATION APPLICATIONS DANGER : Ce produit peut être utilisé pour les application ci-dessous : Ne jamais effectuer de coupes près de cerca de lignes, lignes cordon de électriques ou de sources de courant. Ébranchage Si les embouteillages de barre et chaîne sur la cordon Émondage électrique ou línea, Ne pas manipuler la guide ou la chaîne! ELLE PEUT ÊTRE SOUS TENSION ET DONC,...
  • Página 27: Démarrage Et Arrêt

    UTILISATION PRÉPARATION POUR LA COUPE Installation : Voir les figures 9 et 10. „ Placer le bloc-piles dans la scie de manche. Aligner la saillie du bloc-piles sur la rainure du logement de la scie. „ Porter des gants antidérapants pour assurer une prise et une protection maximum.
  • Página 28 UTILISATION ÉBRANCHAGE ET ÉMONDAGE „ Travailler lentement et tenir l’outil fermement à deux mains. Se tenir bien campé et en équilibre. Voir les figures 11 et 12. „ Garder le tronc entre le corps et la chaîne pendant Cet outil est conçu pour couper de petites branches, d’un l’ébranchage.
  • Página 29: Entretien Général

    ENTRETIEN ENTRETIEN GÉNÉRAL Si un réglage est nécessaire : „ Desserrer très légèrement vis du carter de la chaîne. Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être „ Tourner la vis de tensionnement de la chaîne dans le sens endommagées par divers types de solvants du commerce.
  • Página 30: Système De Lubrification De La Chaîne

    ENTRETIEN COMMENT AFFÛTER LES DENTS NOTE : La chaîne est correctement tendue lorsqu’elle ne présente pas de mou en dessous du guide et qu’elle est Voir les figures 21 à 24. bien serrée mais peut cependant être tournée à la main Veiller à...
  • Página 31: Remisage Le Produit

    ENTRETIEN REMISAGE LE PRODUIT „ Toujours placer le fourreau sur le guide lors du transport ou du remisage de le scie. Le fourreau est très ajusté et Voir la figure 25. il doit être installé avec la plus grande prudence, car les „...
  • Página 32: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES „ Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza en movimiento. ADVERTENCIA: „ Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver Lea y comprenda todas las instrucciones. El si tiene tornillos flojos, etc. Reemplace toda pieza dañada incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo antes de utilizar la unidad.
  • Página 33: Reglas De Seguridad Específicas

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES „ PRECAUCIÓN — La hoja de corte continúa girando por la función a la que está destinada. Verifique la alineación inercia después de apagar la unidad. de las partes móviles, que no haya atoramiento de partes móviles, que no haya piezas rotas, el montaje „...
  • Página 34 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS „ Al cortar una rama que esté bajo tensión, esté alerta al „ Usar este producto únicamente con la baterías y el impulso de regreso de la misma, de manera que no le cargadors indicados en el folleto de la herramienta/ pegue cuando se libere la tensión presente en las fibras aparato/paquete de baterías/cargador complementario de la madera.
  • Página 35 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la ADVERTENCIA: muerte o lesiones serias.
  • Página 36: Características

    SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto. SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se Símbolo de no acercar las manos causará...
  • Página 37: Desempaquetado

    ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. No intente modificar este producto ni hacer accesorios „ Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los no recomendados para la misma. Cualquier alteración o accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos modificación constituye maltrato el cual puede causar los artículos enumerados en la Lista de empaquetado.
  • Página 38: Desmontaje Un Accesorio Del Cabezal Motor

    ARMADO DESMONTAJE UN ACCESORIO DEL El accesorio para motosierra de pértiga se conecta al cabezal motor mediante un dispositivo acoplador eso conecta la eje CABEZAL MOTOR de la cabeza de corte a la requiere eje. „ Retire el paquete de baterías. „...
  • Página 39: Aplicaciones

    FUNCIONAMIENTO PARA DESMONTAR Y MONTAR EL PAQUETE AVISO: DE BATERÍAS Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para Vea la figura 6. detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente ADVERTENCIA: todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta sean reemplazadas.
  • Página 40: Preparación Para El Corte

    FUNCIONAMIENTO Apagar el motor: „ Realice el segundo corte en el lado superior de la rama, por el lado exterior del primer corte con respecto al „ Suelte el gatillo cuando desee apagar la sierra de tronco. Continúe el corte a través de la rama, hasta que pértiga.
  • Página 41: Mantenimiento General

    FUNCIONAMIENTO „ No realice tareas de corte subido en una escalera, ya „ No utilice la sierra para tala ni para tronzar. que es extremadamente peligroso. Deje tal operación a „ Para protegerse de una posible electrocución, no trabaje los profesionales. a menos de 15 m (50 pies) de cables eléctricos aéreos.
  • Página 42: Ajuste De La Tensión De La Cadena

    MANTENIMIENTO REEMPLAZO LA BARRA Y CADENA AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA Vea las figuras 15 a 18. Vea las figuras 13 y 14. ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones graves, apague el motor y Apague el motor, espere a que se detengan todas retire el paquete de baterías antes cambiar la barra, la las piezas en movimiento, y retire el paquete de baterías.
  • Página 43: Mantenimiento De La Cadena

    MANTENIMIENTO „ Retire la tapa y vierta cuidadosamente aproxi madamente „ Apriete lo suficiente la tensión de la cadena para que ésta 6 cl (2 onzas) de lubricante para la barra y la cadena en no tiemble. Efectúe toda la limadura en el punto medio de el tanque del lubricador de la cadena.
  • Página 44: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La barra y la cadena Revise la tensión de la cadena Tensión de la cadena. Consulte el apartado Ajuste de la están muy calientes y para ver si es excesiva. tensión de la cadena, más arriba en este manual. despiden humo.
  • Página 45 NOTES / NOTAS...
  • Página 46 1-800-525-2579. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...

Tabla de contenido