Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 107

Enlaces rápidos

Klarwasser-Tauchpumpe / Submersible Clear Water
Pump / Pompe à eau claire immergée PTPK 400 C1
DE
AT
CH
Klarwasser-Tauchpumpe
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
CH
Pompe à eau claire immergée
Traduction du mode d'emploi d'origine
PL
Pompa zanurzeniowa do pompowania
czystej wody
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
SK
Ponorné čerpadlo na čistú vodu
Preklad pôvodného návodu na použitie
ES
Bomba sumergible para aguas limpias
Traducción del manual de instrucciones original
HU
Tisztavíz búvárszivattyú
Az eredeti útmutató fordítása
IAN 446668_2307
GB
IE
NI
CY
MT
Submersible Clear Water Pump
Translation of the Original Instruction Manual
NL
BE
Schoon water-dompelpomp
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
CZ
Ponorné čerpadlo na čistou vodu
Překlad originálního návodu k použití
DK
Dykpumpe til rent vand
Oversættelse af den originale brugsanvisning
IT
MT
CH
Pompa a immersione
Traduzione del manuale di istruzioni originale
DE
BE
NL
CZ
FR
SK
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PTPK 400 C1

  • Página 1 Klarwasser-Tauchpumpe / Submersible Clear Water Pump / Pompe à eau claire immergée PTPK 400 C1 Klarwasser-Tauchpumpe Submersible Clear Water Pump Originalbetriebsanleitung Translation of the Original Instruction Manual Schoon water-dompelpomp Pompe à eau claire immergée Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction du mode d’emploi d’origine Ponorné...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, fold out the page containing the illustrations and then familiarize yourself with the appliance's features. Avant de lire ce document, dépliez les deux pages réunissant les illustrations, puis familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques de l'appareil.
  • Página 3 ½" ¾" 1" G 1" 1½"...
  • Página 107 Contenido Leyenda de los pictogramas utilizados ..........Página 108 Introducción ......................... Página 108 Uso previsto ..........................Página 108 Paquete de distribución ......................Página 108 Descripción de las piezas ......................Página 108 Datos técnicos ........................... Página 109 Seguridad ..........................Página 109 Explicación del texto de las señales..................
  • Página 108: Leyenda De Los Pictogramas Utilizados Introducción

    Leyenda de los pictogramas utilizados / Introducción Leyenda de los pictogramas utilizados ¡Consulte las instrucciones de ¡Lea el manual de instrucciones! advertencia y seguridad! Los productos marcados con este La marca de certificación «GS» (Se- símbolo cumplen todos los regla- guridad certificada) certifica la con- mentos comunitarios aplicables del formidad del aparato con la Ley de...
  • Página 109: Datos Técnicos

    Introducción / seguridad Datos técnicos Explicación del texto de las señales Conexión a red: 230 V ~; 50 Hz En este manual de instrucciones se Potencia de entrada: 400 vatios Caudal Q máx.: 10000 l/h utilizan las siguientes señales de ad- Altura de descarga H vertencia: 7 m máx.:...
  • Página 110 Seguridad Mantenga el aparato y el cable de fácilmente, de modo que se pueda alimentación lejos de llamas abier- desconectar rápidamente el cable tas y superficies calientes. de alimentación del suministro de No coloque objetos sobre el cable energía en caso de disfunción. de alimentación.
  • Página 111: Información Sobre Seguridad Personal

    Seguridad Para las reparaciones, únicamente Un manejo inapropiado del aparato se pueden utilizar piezas que co- puede tener como resultado lesiones rrespondan a los datos del apara- graves o daños al aparato. to original. En este dispositivo hay Únicamente permita que otros ac- piezas eléctricas y mecánicas que cedan al aparato después de que son esenciales para la protección...
  • Página 112: Riesgos Residuales

    Seguridad / Preparación / Ensamblaje ¡ADVERTENCIA! nales o normativas en relación con LA BOMBA NO DEBE USARSE CUANDO LAS tareas técnicas puede tener como PERSONAS ESTÁN EN EL AGUA. resultado lesiones graves o daño material. Riesgos residuales Todas las tareas, cuyos riesgos no ¡ADVERTENCIA! PELIGRO se pueden valorar adecuadamente...
  • Página 113: Unión Del La Manguera De Presión O El Cable De Presión

    Ensamblaje / Funcionamiento y servicio del aparato Unión del la manguera de Empuje la abrazadera de manguera de modo que repose sobre la manguera de presión y la presión o el cable de presión pieza de adaptador. Apriete la abrazadera de manguera. La manguera y/o tubería de presión, así...
  • Página 114: Inmersión Del Aparato En Agua

    Funcionamiento y servicio del aparato / Limpieza y mantenimiento ¡NOTA! ¡RIESGO DE DAÑOS! El aparato se apagará por sí mismo si el interrup- tor de flotador se inclina hacia abajo más de Un manejo inapropiado del aparato puede tener 45°. como resultado daño al aparato.
  • Página 115: Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento / Resolución de problemas Resolución de problemas Cuando el aparato se instala en un entorno no fijo, no estacionario, el aparato debe limpiarse Problema Posibles Reparación después de cada uso. causas Desconecte el aparato del suministro de ener- gía.
  • Página 116: Almacenamiento

    Resolución de problemas /Almacenamiento / Descarte Almacenamiento Problema Posibles Reparación causas 1. Use el cable de retención para extraer el La capaci- La altura de Observe la po- aparato del agua y/o desinstalarlo. dad de la descarga es tencial altura de 2.
  • Página 117 Descarte por la autoridad pública de gestión de basura cuando se rompa o esté defectuoso así como la o en uno de los puntos de recogida estableci- venta de aparatos usados que funcionan bien en dos por el fabricante o distribuidor del aparato lugar de entregarlos para su eliminación.
  • Página 118: Descarte/ Garantía Y Servicio

    Descarte/ Garantía y Servicio aparatos antiguos libres de cargo a un distribui- dentro de un período de tres años, el aparato dor obligado a aceptar las entregas en caso de defectuoso y el recibo de compra junto con la que el consumidor adquiera un nuevo aparato de indicación escrita de la naturaleza del defecto y igual valor con una función esencialmente idénti- de cuando ocurrió.
  • Página 119: Servicio De Reparación

    Garantía y Servicio Servicio de reparación La garantía se anula si el producto se utiliza incorrectamente o se somete a un uso indebido, Las reparaciones no cubiertas por la garantía se un funcionamiento forzoso o la intervención no llevan a cabo a cargo del propietario por nues- realizada por nuestros centros de servicio autori- tro servicio subsidiario, donde un represente le zados.
  • Página 156: Traducción De La Declaración Ce De Conformidad Original

    Traducción de la Declaración CE de conformidad original Por la presente declaramos que el aparato Bomba sumergible para aguas limpias PTPK 400 C1 corresponde a las siguientes pautas de la UE en su versión actual: 2006/42/EG • 2014/30/UE • 2000/14/CE y 2005/88/CE 2006/42/CE •...

Este manual también es adecuado para:

446668 2307

Tabla de contenido