Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 84

Enlaces rápidos

HOUSE & GARDEN WATER PUMP PHGA 1300 A1
HAUS- UND GARTENAUTOMAT PHGA 1300 A1
POMPE POUR JARDIN ET MAISON PHGA 1300 A1
GB
IE
HOUSE & GARDEN WATER PUMP
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
FR
BE
POMPE POUR JARDIN ET MAISON
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction des instructions d'origine
CZ
DOMÁCÍ A ZAHRADNÍ VODNÍ AUTOMAT
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
SK
DOMÁCI A ZÁHRADNÝ VODNÝ AUTOMAT
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
DK
HUS- OG HAVEAUTOMAT
Drifts- og sikkerhedsinstruktioner
Oversættelse af den originale driftsvejledning
HU
HÁZI ÉS KERTI AUTOMATA
Kezelési és biztonsági útmutató
Az eredeti használati útmutató fordítása
IAN 393888_2107
DE
AT
CH
HAUS- UND GARTENAUTOMAT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
HUIS- EN TUINAUTOMAAT
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele handleiding
PL
HYDROFOR DOMOWY I OGRODOWY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ES
BOMBA DE SUPERFICIE PARA CASA Y JARDÍN
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
IT
MT
POMPA AUTOMATICA PER CASA E GIARDINO
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SI
HIŠNI IN VRTNI AVTOMAT
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
8
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Parkside PHGA 1300 A1

  • Página 1 HOUSE & GARDEN WATER PUMP PHGA 1300 A1 HAUS- UND GARTENAUTOMAT PHGA 1300 A1 POMPE POUR JARDIN ET MAISON PHGA 1300 A1 HOUSE & GARDEN WATER PUMP HAUS- UND GARTENAUTOMAT Operating and Safety Instructions Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of Original Operating Manual...
  • Página 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Página 3 .1... '\ "' / 1, #�, \_� \� -� 4� � 1 � ¾ � , =1} � 1 � -� � �m 1� � � � �· lml\ �= "' • - =- \...
  • Página 4 Automatic Mode Power On Automatic Mode Automatic Mode Automatic Mode Automatic Mode VALVE CLOSED Time Mode Automatic Mode Check Water...
  • Página 5 Time Now 00:00 Time Mode Save Exit NOT SET Time Now 00:00 Time Now 00:00 Save Exit Next Time Off 00:00 Time On 00:00 Save Exit Save Exit Time On 13:00 Time Mode Time Off 13:15 12 : 30 : 36...
  • Página 84 Índice de contenidos: Página: Declaración de los símbolos en el aparato ..............................79 Introducción ........................................80 Descripción del aparato (fig. 1-2) ...................................80 Volumen de suministro ......................................80 Uso previsto ........................................80 Indicaciones de seguridad ....................................81 Datos técnicos ........................................82 Antes de la puesta en marcha ..................................82 Instalación .........................................83 Manejo ..........................................84 Desinstalación/transporte ....................................85...
  • Página 85: Declaración De Los Símbolos En El Aparato

    1. Declaración de los símbolos en el aparato ¡Antes de la puesta en marcha, leer y seguir el manual de instrucciones así como las indi- caciones de seguridad! ¡Tener en cuenta las advertencias e indicaciones de seguridad! Especificación del nivel de potencia acústica en dB Tensión/frecuencia de entrada Potencia nominal Peso...
  • Página 86: Introducción

    2. Introducción 3. Descripción del aparato (fig. 1-2) FABRICANTE: Conexión de presión (rosca interna de 1 pulgada) Scheppach GmbH 1a Tornillo de cierre Günzburger Straße 69 Mango de transporte D-89335 Ichenhausen Pantalla LCD Tecla MODE ESTIMADO CLIENTE: Tecla SET Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo aparato. Tecla CHECK Puntos de fijación (diámetro 6 mm) NOTA:...
  • Página 87: Indicaciones De Seguridad

    • También se debe evitar el bombeo de líquidos agresivos • No trabaje con un producto dañado, incompleto o remode- (ácidos, soluciones alcalinas, filtraciones de silos, etc.) así lado sin la autorización del fabricante. Antes de la puesta como líquidos con sustancias (arena) abrasivas (lijado). en marcha, solicite a un profesional que compruebe que se han adoptado las medidas de protección eléctrica necesa- rias.
  • Página 88: Riesgos Residuales

    7. Datos técnicos Ha de ser un profesional quien repare los daños en su pro- ducto. • Si la línea de conexión a la red de este producto está daña- Motor de corriente alterna ........ 230 V∼, 50 Hz da, será el fabricante o su servicio de atención al cliente, o Potencia nominal S3* ..........
  • Página 89: Instalación

    9. Instalación • Conecte los conductos de aspiración y presión de forma que se evite la presión mecánica en el sistema automático m ¡INDICACIÓN! para vivienda y jardín. El sistema automático para vivienda y jardín también se puede • Coloque el conducto de aspiración dentro del agua a una profundidad suficiente, para evitar que el sistema automáti- instalar de forma fija para el suministro de agua doméstica en co para vivienda y jardín se seque debido a un descenso en...
  • Página 90: Manejo

    10. Manejo 7. El sistema automático para vivienda y jardín vuelve a arrancar tan pronto como se vuelve a abrir el consumidor. m ¡Atención! ¡Antes de la puesta en marcha, es imprescindible 10.4 Apagado de seguridad (solo en modo auto- montar por completo el producto! mático) (fig.
  • Página 91: Modo De Funcionamiento Continuo "Always On Mode" (Fig. 14) (No Recomendado)

    12. Mantenimiento 10. A continuación, en la pantalla aparecen las horas de en- cendido y apagado “Time On / Time Off” (fig. 12). No se recomienda volver a pulsar la “tecla CHECK” (6). m ¡Atención! 11. Después de un breve período de espera, “Time Mode” Realice los trabajos de mantenimiento, limpieza y ajuste única- (fig.
  • Página 92: Conexión Eléctrica

    Cubra la herramienta eléctrica para protegerla del polvo o de El aparato y sus accesorios se componen de diferentes mate- la humedad. riales como, p. ej., metal y plástico. Elimine los componentes Guarde las instrucciones de servicio junto con la herramienta defectuosos en un punto de eliminación de residuos peligrosos.
  • Página 93: Solución De Averías

    16. Solución de averías Nota: Si necesita devolver el aparato para su reparación, tenga en cuenta que debe enviarse vacío y seco al taller especializado. Avería Causa posible Solución No hay tensión de red Comprobar la tensión de red. Haga revisar el sistema automático para vivienda y jardín El motor no arranca o se Interrupción eléctrica por un taller especializado.
  • Página 94: Certificado De Garantía

    17. Certificado de garantía Estimado cliente, Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar co- rrectamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.

Tabla de contenido