Faema PRESIDENT A-GTI Uso E Instalacion

Faema PRESIDENT A-GTI Uso E Instalacion

Teclado automático, pantalla táctil
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 229

Enlaces rápidos

PRESIDENT
A - GTI
USO E INSTALLAZIONE
USE AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
GEBRAUCH UND INSTALLATION
USO E INSTALACIÓN
USO E INSTALAÇÃO
Pulsantiera Automatica
Automatic Push-button Strip
Tableau de commande automatique
Drucktasten
Teclado automático
Painel de botões automático
Touch screen - Touchscreen
Pantalla táctil - Touchscreen
Écran tactile - Ecrã tátil
-
Code 710-236-010 (rev. 2117)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Faema PRESIDENT A-GTI

  • Página 3 Istruzioni originali Italiano ............Translation of the original instructions English ............Traduction du manuel d’origine Français ............Übersetzung der Originalanleitung Deutsch ............Traducción de las instrucciones originales Español ............Tradução das instruções originais Português ..................................
  • Página 4 PRESIDENT...
  • Página 5 PRESIDENT AUTOSTEAM...
  • Página 7 LEYENDA LEGENDA Interruptor general Interruptor geral Botoneras 3 teclas Quadro de 3 botões Botoneras 5 teclas Quadro de 5 botões Manómetro bomba Manómetro da bomba Erogador agua caliente Distribuidor de água quente Tubo (boquilla) vapor Tubo do vapor Tubo (boquilla) Autosteam (*) Tubo do vapor Autosteam (*) Tecla suministro agua caliente Botão de distribuição de água quente...
  • Página 9 PRESIDENT GTI PRESIDENT A...
  • Página 10 GRUPPO CIMBALI ha volontariamente deciso di GRUPPO CIMBALI has voluntarily agreed to severe della norma EN 16889:2016 (Igiene degli alimenti - standard EN 16889:2016 (Food hygiene – Production and Produzione ed erogazione di bevande calde da apparecchi I test di analisi sono stati condotti da Laboratori accreditati I test di analisi eseguiti circa la cessione di piombo e nichel limits set by EN 16889:2016 tutti al di sotto dei limiti previsti dalla EN 16889:2016...
  • Página 229 Índice Página Página Indicaciones generales ........3 2.1 Transporte y desplazamiento ......4 10. Puesta en funcionamiento diaria de la máquina ..........11 2.2 Instrucciones para la instalación ....5 Acceso a la programación / menú ....12 Instrucciones para la instalación eléctrica ... 6 Aviso para el usuario "teclado automático"...
  • Página 230 Índice Página Página PROGRAMACIÓN DE CLIENTE PANTALLA TÁCTIL PANTALLA TÁCTIL 21. Grupo con válvula de regulación de temperatura (solo en máquinas “A”) ........40 20. Flujo de programación Cliente ..... 23 Menú horario servicio ........23 22. Limpieza y mantenimiento ......41 Selección idioma ..........
  • Página 231 1. Instrucciones generales Lea atentamente las advertencias y las indicaciones contenidas en el MANUAL DE USO antes de utilizar o de realizar cualquier intervención en el aparato, ya que en él se facilitan importantes advertencias sobre la seguridad y la correcta praxis higiénica durante el uso del mismo.
  • Página 232: Transporte Y Desplazamiento

    ATENCIÓN La instalación, el desmontaje y las regulaciones deberán ser realizadas exclusivamente Lea atentamente las advertencias y las instrucciones ofrecidas en el presente manual, dado que proporcionan importantes indicaciones sobre la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento del aparato. Conserve el manual en un lugar seguro para futuras consultas.
  • Página 233: Instrucciones Para La Instalación

    Desplazamiento El personal encargado de desplazar el aparato debe estar informado sobre los riesgos relacionados con la manipulación de las cargas. Manipule el aparato prestando siempre la máxima atención y utilizando, cuando sea posible, un medio de levantamiento adecuado (tipo carretilla elevadora). En el caso de manipulación manual hay que comprobar que: del aparato;...
  • Página 234: Posicionamiento Bandeja De Goteo

    POSICIONAMIENTO BANDEJA DE GOTEO pos. 3 = 140 (5.5) pos. 2 = 115 (4.5) **pos. 1 = 80 (3.14) 3. Instrucciones para la instalación eléctrica En el momento de la instalación se deberá prever un dispositivo que garantice la desconexión de la red con una distancia de abertura de los contactos tal que permita la desconexión completa en las condiciones de la categoría de sobretensión III y una protección contra la corriente de dispersión con valor equivalente a 30 mA.
  • Página 235: Instrucciones

    INSTRUCCIONES En la instalación de la máquina se deberán utilizar exclusivamente los componentes en dotación con la misma; si fuera necesario utilizar otros componentes, estos deberán ser exclusivamente componentes nuevos (tubos y sellos para la conexión hídrica jamás usados) y aptos para el contacto con el agua de consumo humano (de acuerdo con las normas locales vigentes).
  • Página 236: Inicio Del Trabajo

    6. Indicaciones para el operador INICIO DEL TRABAJO ATENCIÓN: ANTES DE EMPEZAR A TRABAJAR REALICE EL LAVADO DE LOS COMPONENTES INTERNOS SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES QUE SE INDICAN A CONTINUACIÓN. ESTAS OPERACIONES DEBERÁN REPETIRSE EN CASO DE QUE LA MÁQUINA PER- MANEZCA SIN REALIZAR SUMINISTROS DURANTE MÁS DE 8 HORAS Y, EN TODOS LOS CASOS, POR LO MENOS UNA VEZ AL DÍA.
  • Página 237: Advertencias

    7. Advertencias Peligro de quemaduras WARNING: Hot surface Las zonas señaladas con la etiqueta son partes ACHTUNG: calientes, por lo que es necesario acercarse a ATTENTION: Surface chaude ellas y trabajar con el máximo cuidado. ATTENZIONE: ADVERTENCIAS GENERALES Está prohibido colocar otros objetos sobre la bandeja calienta-tazas.
  • Página 238: Puesta Fuera De Servicio Definitiva

    Solo para los productos con la marca De acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/UE El proceso adecuado de recogida sobre los residuos eléctricos (WEEE), se pone en diferenciada permite dirigir el aparato conoci-miento de los usuarios de la Comunidad desechado al reciclaje, a su tratamiento y Europea lo siguiente.
  • Página 239: Puesta En Funcionamiento Diaria De La Máquina

    10. Puesta en funcionamiento diaria de la máquina "Antes de poner en funcionamiento la máquina, compruebe que: • el interruptor principal de la alimentación eléctrica esté activado; • el grifo principal de alimentación hídrica esté abierto". Pantalla táctil Pantalla táctil Teclado automático Teclado automático Septiembre...
  • Página 240: Encendido Forzado

    APAGADO CON APAGADO CON ENERGY SAVING ENERGY SAVING con el modo AHORRO ENERGÉTICO. Activando esta función, la resistencia de la máquina no se desactiva completamente y permite mantener la presión en la caldera con un valor de 0,2 bar. NOTA. Si el día siguiente al apagado con ahorro máquina se apaga completamente durante 24 horas, con retorno al mantenimiento de la presión de 0.2 bar Consultar el capítulo “Menú...
  • Página 241: Aviso Para El Usuario "Teclado Automático

    Aviso para el usuario "teclado automático" Nota: en caso de aviso, aparecerá el icono intermitente de color BLANCO, que pide la intervención del usuario (por ejemplo, solicitudes de lavado, etc). 94.0° Iluminación La máquina está equipada con iluminación posterior de color rojo que se puede activar simultáneamente a la puesta en funcionamiento del aparato.
  • Página 242: Descripción De La Simbología En El Visualizador

    11. Descripción de la simbología en el visualizador NIVEL DE AGUA CALIENTA-TAZAS Este símbolo representa el nivel de agua en la Estos símbolos indican la caldera. p o t e n c i a a c t u a l m e n t e Durante la fase de carga, la parte inferior del seleccionada del calienta-tazas.
  • Página 243: Cambio Del Agua De La Caldera

    12. Cambio del agua de la caldera RECAMBIO AGUA 021% En el visualizador se mostrará el m e n s a j e “ R E C A M B I O A G U A ” ; Pulsar el icono Pulsar el icono la boquilla del agua caliente (10) eliminará...
  • Página 244 14. Suministro de café a través de "Pantalla táctil" y "Teclado automático" Operaciones preliminares desenganchado antes de del molinillo, 1 vez para una taza y 2 veces para 2 tazas, según se haya escogido terminar el suministro de café. del molinillo o el disco prensador entregado con los accesorios. 94.0°...
  • Página 245: Teclado Automático

    15. Apagado del calentador (solo en máquinas “GTI”) Pantalla táctil Pantalla táctil E l c a l e n t a d o r d e l g r u p o e s t á Presionar el visualizador del calentador Presionar el visualizador del calentador desactivado;...
  • Página 246: Personalización De La Máquina

    Personalización de la máquina Además, las teclas de cada grupo de suministro pueden estar representadas con distintos colores: Verde Violeta Rojo Blanco FLUSH Una función adicional, activable por el personal técnico, está representada por la presencia de la tecla FLUSH la parte inferior del visualizador de cada grupo de suministro.
  • Página 247: Lógica De Funcionamiento

    Sistema BDS - Barista Drive System El sistema BDS está compuesto por una máquina de café y en modo Bluetooth. En la máquina cada pulsador de suministro puede ser El objetivo del sistema BDS es guiar al usuario en las operaciones de moledura y suministro del café, haciendo las operaciones de trabajo más simples e intuitivas.
  • Página 248: Suministro Vapor

    18. Suministro vapor ¡Peligro de quemaduras! Utilice los adecuados dispositivos aislantes para manipular las boquillas del agua y del vapor. Calentamiento de la leche para el capuchino Indicaciones generales el momento de la apertura del contenedor y durante todo el periodo de utilización, hay que mantener la leche a una temperatura no superior a los 5 °C (41 °F);...
  • Página 249 Suministro mediante palanca de vapor (18) La palanca de vapor presenta algunas peculiaridades que hacen que resulte extraordinariamente funcional. Función "Purge" Una de las características más interesantes del aparato está representada por la función “Purge”, que permite eliminar la posible condensación formada en intervalos de tiempo de media-larga duración entre los suministros de vapor.
  • Página 250: Accesos Directos Desde Pantalla Táctil

    19. Accesos directos desde pantalla táctil Son menús de acceso rápido a los parámetros más utilizados en la máquina. Acceso directo menú «Teclas grupo». de la derecha. Para regular otros grupos presione una de las teclas correspondientes. Acceso directo menú «Temperatura calentador»...
  • Página 251: Flujo De Programación Cliente

    PROGRAMACIÓN CLIENTE 20. Flujo de programación cliente "Pantalla táctil" La vuelta al menú anterior o la salida de la El acceso a la programación se realiza presionando programación se realiza presionando el icono el icono Menú horario servicio Acceda al menú horario de servicio Los parámetros que se pueden Presione el icono presionando el icono...
  • Página 252: Selección Idioma

    Selección idioma Presione el icono del idioma deseado. Presione el icono Contadores Elija el tipo de contadores que desea visualizar. Contadores o bien Contadores Selección Presione el icono En el menú Contadores Café grupo... Agua Vapor Vapor + Aire Deslice las opciones utilizando las Total Café...
  • Página 253 Programción dosis CAFÉ CAFÉ En el visualizador del grupo aparecen los iconos de las teclas programables. Presionar el icono a tecla también puede programarse como tiempo tiempo permanecen inalteradas de saturación. En el visualizador del grupo permanece resaltada la tecla interesada. tiempo Presionar de nuevo el icono Presionar el icono...
  • Página 254: Programación Dosis

    AGUA AGUA SET... Presione el icono % - para programar la temperatura del agua. el ángulo rojo presente sobre el icono a la izquierda indica la de las teclas agua es totalmente análoga a la de Presione el icono Programación dosis agua para «autoaprendizaje» debajo del distribuidor de El sonido del zumbador y el ángulo Presione la tecla que desea programar.
  • Página 255 Programación dosis con la función de ‘AUTOAPRENDIZAJE’’ Presione el icono rojo y el sonido de zumbador señalan correspondiente. El visualizador grupo muestra los números relativos a cada tecla. presione otra vez la tecla. manualmente mediante las teclas +/-. 27 ES...
  • Página 256: Economy

    Economy En el visualizador aparece el mensaje ENERGY SAVING MODE • si la presión en la caldera está • si la presión en la caldera está valor programado. Presione el icono En modo « » la Pulsar cualquier tecla de erogación para luminosidad de los visualizadores salir de la modalidad de disminuye.
  • Página 257 Cambio: presione el icono El nuevo horario aparece debajo de el exigencias. icono CAMBIO el suministro de las bebidas. Café: presione el icono El horario aparece debajo de el icono de el icono no aparece ningún horario. Autosteam Presione en el parámetro que hay que Presione el icono Autosteam.
  • Página 258: Calienta-Tazas

    Calienta-tazas Seleccione el nivel de calentamiento. Presione el icono Temperaturas calentador café Programe los valores deseados mediante el icono o salga dejando los datos anteriores mediante el icono Presione el icono Cambio del agua de la caldera En el visualizador se Presione el icono mostrará...
  • Página 259: Programación De Cliente

    PROGRAMACIÓN DE CLIENTE 20. Flujo de programación cliente "Teclado automático" Para ENTRAR en los cuadros pulsar Para SALIR de los cuadros pulsar Solo si “Prog. cliente” SÍ y “Bloqueo progr.” NO CALIENTATAZAS MENU TECLA AGUA AUTO MEMORIZ. DOSIS LAVADO Pulse Pulse Pulse Pulse...
  • Página 260: Calienta-Tazas

    CALIENTATAZAS ATENCION: No cubrir con paños la bandeja calienta-tazas. Las máquinas están equipadas con una bandeja calienta- 23) para depositar las tazas. está permitido colocar otros objetos sobre la bandeja. sobre la bandeja. 23) estará desactivado. Al siguiente encendido automático se restablecerá la calienta-tazas queda programado automáticamente en el nivel 1.
  • Página 261: Menu Tecla

    MENU TECLA se transforma en “ ", o aparece una barra de en “NO”: deslizamiento con los valores mínimo y máximo programables: dosis agua 0090 PROG. USUARIO 0000 1999 MENÚ TECLA utilizando las teclas tecla tecla DOSIS CAFÉ DOSIS CAFÉ MENÚ...
  • Página 262: Cuadro Test

    CUADRO TEST CUADRO TEST Pulsando la tecla Dv cómputo incremental tG tiempo de suministro P presión caldera T E S T Rc resistencia caldera 0 9 3 . ° 0 1 0 % 3 b a AUTOSTEAM AUTOSTEAM AS) del selector Autosteam MENÚ...
  • Página 263: Agua

    AGUA Presionando a continuación la tecla utilizando las teclas MENÚ TECLA PROG. USUARIO tiempo erog. 20.0s Temperatura AGUA Los parámetros relativos a la selección agua caliente que El visualizador mostrará las teclas programables SET... - Tiempo de suministro agua - Temperatura temperaturas del agua). AGUA SET 1 PRUEBA de las teclas de agua es completamente...
  • Página 264: Luces

    LUCES La máquina está equipada con iluminación posterior de color rojo que se puede activar simultáneamente a la puesta en utilizando las teclas PROG. USUARIO LUCES Este menú permite regular las luces de la máquina. En - Máquina iluminación posterior). - 24 / 7 - Grupos Programe los valores deseados mediante las teclas...
  • Página 265: Menú Datos

    MENÚ DATOS Pulsar la tecla Los contadores se visualizan pulsando la tecla PROG. USUARIO MENÚ CONTADORES MENÚ TECLA MENU DATOS permanece encendido y el visualizador muestra el número - café - agua - tot café Los contadores pueden ponerse a cero alineando el cursor CONTADORES SELEC.
  • Página 266: Parámetros Clientes

    PARÁMETROS CLIENTES Pulsar la tecla tecla PARAMETROS USUARIO PROG. USUARIO HORARIO SERVICIO ITALIANO ENGLISH USUARIO FRANCAIS DEUTSCH SELECCIÓN IDIOMA Para visualizar los mensajes en el display en un idioma PARAMETROS USUARIO HORARIO SERVICIO ITALIANO correspondencia del idioma deseado pulsando las teclas ENGLISH y luego pulsar la tecla FRANCAIS...
  • Página 267: Menú Horario Servicio

    MENÚ HORARIO SERVICIO - Lavado Pulsando la tecla programada en el visualizador se muestra “REALIZAR LAVADO CAFÉ”. HORARIO SERVICIO FECHA Y HORA Para programar la hora en la que aparece la solicitud de LAVADO - presione la tecla - presione la tecla - Hora ON correspondencia del horario.
  • Página 268: Grupo Con Válvula De Regulación De Temperatura (Solo En Máquinas "A")

    21. Grupo con válvula de regulación temperatura (sólo en máquinas “A”) 36) de regulación de la temperatura del agua para la seleccionada trascurridos aproximadamente 60 minutos una con el grupo). - en sentido horario - en sentido antihorario Pantalla táctil Pantalla táctil para estabilizarse a la nueva temperatura.
  • Página 269: Limpieza Y Mantenimiento

    22. Limpieza y mantenimiento Para la correcta aplicación del sistema de seguridad alimentaria (APPCC) es necesario respetar todo lo indicado en el presente apartado. Los lavados deben realizarse usando productos originales “Service Line”, véase detalle en la última página. Cualquier otro producto puede comprometer la idoneidad de los materiales que entran en contacto con los alimentos PANORAMA GENERAL INTERVALOS DE LIMPIEZA CUANDO ES...
  • Página 270: Limpieza Circuito Café

    la máquina. LIMPIEZA CIRCUITO CAFÉ El objetivo del ciclo de lavado es la eliminación de todos los depósitos grasos y de cal que se han creado durante los N.B.: las operaciones descritas a continuación se tienen que realizar con la máquina encendida y a presión. Grupos Versiones Pantalla táctil Pantalla táctil...
  • Página 271: Lavado Secuencial

    LAVADO SECUENCIAL LAVADO SECUENCIAL la máquina. Pantalla táctil Pantalla táctil EFECTUAR LAVADO GRUPO 1 En el visualizador aparece la pantalla Limpiar la guarnición campana con del lavado secuencial. el cepillo. valente a unas dos cucharaditas de ENGANCH. PORTAFILTRO EFECTUAR LAVADO LAVADO GR 1 GRUPO 1 GRUPO 1...
  • Página 272 LAVADO SECUENCIAL LAVADO SECUENCIAL la máquina. Teclado automático Teclado automático PROG. USUARIO LAVADO deseada utilizando las teclas L i m p i a r l a g u a r n i c i ó n Pulsar la tecla campana con el cepillo. tecla s c e g l i m o d a l i t à...
  • Página 273 LAVADO SIMULTÁNEO LAVADO SIMULTÁNEO la máquina. PANTALLA TÁCTIL PANTALLA TÁCTIL EFECTUAR LAVADO GRUPO ... Limpiar las guarniciones campana con En el visualizador aparece la pantalla el cepillo. del lavado simultáneo. grupos. ENGANCH. PORTAFILTRO EFECTUAR LAVADO LAVADO GR ... GRUPO ... GRUPO ...
  • Página 274: Lavado Simultáneo

    LAVADO SIMULTÁNEO LAVADO SIMULTÁNEO la máquina. Teclado automático Teclado automático PROG. USUARIO LAVADO deseada utilizando las teclas L i m p i a r l a g u a r n i c i ó n Pulsar la tecla tecla campana con el cepillo.
  • Página 275: Lavado Individual

    LAVADO INDIVIDUAL: LAVADO INDIVIDUAL: la máquina. Pantalla táctil Pantalla táctil Pulsar el icono Pulsar el icono Pulsar el icono Elegir el grupo que hay que lavar. Pulsar el icono L i m p i a r l a g u a r n i c i ó n grupo.
  • Página 276 LAVADO INDIVIDUAL: LAVADO INDIVIDUAL: no se puede efectuar en el caso de señalización por parte de la máquina. no se puede efectuar en el caso de señalización por parte de la máquina. Teclado automático Teclado automático PROG. USUARIO LAVADO deseada utilizando las teclas L i m p i a r l a g u a r n i c i ó...
  • Página 277: Cambio Del Agua De La Caldera

    CAMBIO DEL AGUA DE LA CALDERA - Intervención que se ha de realizar por lo menos una vez al día Pantalla táctil Pantalla táctil RECAMBIO AGUA 021% En el visualizador se mostrará el Pulsar el icono Pulsar el icono mensaje “RECAMBIO AGUA del agua caliente eliminará...
  • Página 278: Boquillas De Vapor Manual/Automático

    BOQUILLAS DE VAPOR MANUAL/AUTOMÁTICO - trabajo > 90 °C MANUAL AUTOMÁTICO Dejar la boquilla en remojo al menos 30 minutos. Echar el agua y aclarar con cuidado el recipiente. Echar el agua y aclarar con cuidado el recipiente. > 65 °C agua caliente utilizada en el punto 1).
  • Página 279: Boquillas De Vapor Y Agua Caliente

    BOQUILLAS DE VAPOR Y AGUA CALIENTE - Para limpiar la parte interna de las boquillas de vapor hay NOTA: las operaciones descritas a continuación se pueden realizar también con la máquina apagada. REJILLAS Y BANDEJA DE GOTEO - 1. Quitar las rejillas de la bandeja. 2.
  • Página 280: Anomalías - Averías

    24. Anomalías - Averías Operaciones directas realizada por el cliente: la máquina coincide con alguno de los casos expuestos a continuación. ANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓN Ts) están apagados. Limpiar con el cepillo suministrado. 11). demasiado corto. Limpiar. 11) sucio. Pérdidas de agua debajo de la Pozo de desagüe obturado.
  • Página 281 Efectuar El mensaje se visualiza cuando las resinas del ablandador D e s p u é s d e h a b e r r e a l i z a d o l a regeneración regeneración de las resinas pulsar el icono resinas mantenimiento del ablandador) para acceder a la programación...
  • Página 282 Mensajes explícitos Teclado automático Teclado automático MENSAJE CAUSA: cuando se visualiza SOLUCIÓN Máquina fría: Este mensaje aparece en el visualizador presionando Una vez que se alcanza la presión de trabajo el esperar cualquier botón de erogación hasta cuando la presión mensaje desaparece automáticamente.
  • Página 337 1 ZH...
  • Página 338 2 ZH...
  • Página 446 Immagini - Illustrations - Illustrations - Abbildungen - Imágenes - Imagens Fig. - vedere capitoli Prescrizioni di Fig. MACCHINA installazione Abb. Abb. MACHINE - see Installation Rules chapters MACHINE - voir chapitres MASCHINE Consignes d’installation MÁQUINA - siehe Kapitel Anschluß MÁQUINA - véase los capítulos Instrucciones para la instalación...
  • Página 448 Cambio alimentazione elettrica - Changing the electric power supply - Changement de l’alimentation électrique Austausch des Netzteils - Cambio alimentación eléctrica - Mudança de alimentação eléctrica Svitare le viti (A). Unscrew the screws (A). Desserrer les vis (A). Die Schrauben (A). Destornillar los tornillos (A).
  • Página 449 Rimuovere la paratoia. - Remove the front piece. - Retirer la vanne. Die Schutzblende entfernen. - - Retirar a divisória. Svitare le 2 viti (C Die 2 Befestigungsschrauben (C) lösen und die Abdeckung des Schaltkastens entfernen. Destornillar los 2 tornillos (C Desenroscar os 2 parafusos (C Svitare le 2 viti (C Morsettiera - Terminal strip - Boîte à...
  • Página 450 the electric cable must be replaced. ATTENTION ! Remplacer le câble d'alimentation en cas de branchements triphasés sans neutre ou de branchements monophasés. ACHTUNG: Bei einem Dreiphasen-Anschluss ohne Nullleiter oder bei einphasigem Anschluss muss alimentación eléctrica. tem de ser substituído Sezioni nominali dei cavi da utilizzare: Nominal sections of cables to use: Nominaler Kabelquerschnitt:...
  • Página 451 GTi / TRAD Collegamento a stella Collegamento a triangolo (trifase senza neutro) (trifase con neutro) Triangle connection (three-phase without neutral wire) Star connection Branchement triangle (triphasé sans neutre) (three-phase with neutral wire) Branchement étoile (triphasé avec neutre) Sternanschluss (dreiphasig, mit neutralem Leiter) (trifásica con neutro) (tri-fásico com neutro) Cable - Cabo -...
  • Página 456 (ovviamente nell'ambito della stessa categoria di tensione: V. 200 - 220 - 240) è necessario cambiare i collegamenti del Das Gerät ist im Werk auf die Versorgungsspannung (240V) eingestellt worden. Sollte das Stromnetz einen anderen Spannungswert aufweisen (selbstverständlich innerhalb derselben Spannungskategorie: 200 - 220 - 240 V) müssen die Anschlüsse der Phasenleiter wie in der Abbildung dargestellt geändert werden.
  • Página 457 GRUPPO CIMBALI S.p.A. GRUPPO CIMBALI S.p.A. 20082 Binasco 20082 Binasco (MI) Italy (MI) Italy GRUPPO CIMBALI si riserva il diritto di apportare GRUPPO CIMBALI reserves the right to make changes to cambiamenti all'equipaggiamento della macchina a the machines in accordance with the needs of individual countries and on the basis of technological progresses.
  • Página 458 nell'intento di essere vicino ai SIGG. Clienti nella scelta dei prodotti ECO LINE - Prodotti per la pulizia ECO LINE - Cleaning products A) 610-004-159 For cappuccino makers in liquid form powder form powder form D) 610-004-217 pastiglie per i gruppi nelle macchine D) 610-004-217 For superautomatic-machine dispensers in tablet form...

Tabla de contenido