Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 97

Enlaces rápidos

USO E INSTALLAZIONE
USE AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
GEBRAUCH UND INSTALLATION
USO E INSTALACIÓN
USO E INSTALAÇÃO
CARISMA
Code 988-076-020 (rev. 1745)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Faema CARISMA Serie

  • Página 1 USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION GEBRAUCH UND INSTALLATION USO E INSTALACIÓN USO E INSTALAÇÃO CARISMA Code 988-076-020 (rev. 1745)
  • Página 3 Istruzioni originali Italiano ............Translation of the original instructions English ............Traduction du manuel d’origine Français ............Übersetzung der Originalanleitung Deutsch ............Traducción de las instrucciones originales Español ............Tradução das traduções originais Português ............
  • Página 4 CARISMA S-1 CARISMA A-1...
  • Página 5 Legenda - Legend - Legende - Legende - Leyenda - Legenda LEGENDA LEGEND LEGENDE Interrupteur général Interruttore generale Main ON/OFF switch Prise du câble d’alimentation Presa cavo alimentazione Power supply socket Tuyau (lance) orientable de la vapeur Tubo (lancia) vapore orientabile Swivel steam jet pipe Tuyau (lance) orientable Quicksteam Tubo (lancia) vapore Quicksteam...
  • Página 8 GRUPPO CIMBALI ha volontariamente deciso di GRUPPO CIMBALI has voluntarily agreed sottoporre dei campioni rappresentativi, relativi alla submit representative samples of the product line linea di prodotti documentata in questo manuale, alle documented in this manual to the stringent tests of the prove severe della norma DIN 10531 (Igiene alimentare –...
  • Página 52 22 EN...
  • Página 97 Estimada Señora, estimado señor, Le felicitamos por la elección de su nueva Faema. Con su compra ha elegido una máquina de café expreso a la vanguardia, construida siguiendo los más avanzados principios de la técnica moderna; una máquina que además de ofrecerle necesarios para darle la “seguridad de trabajar mejor”.
  • Página 98: Indicaciones Generales

    1. Indicaciones generales Lea atentamente las advertencias y las indicaciones contenidas en el MANUAL DE USO antes de utilizar o de realizar cualquier intervención en el aparato, ya que en él se facilitan importantes advertencias sobre la seguridad y la correcta praxis higiénica durante el uso del mismo.
  • Página 99: Instrucciones Para La Instalación

    2. Instrucciones para la instalación ATENCIÓN La instalación, el desmontaje y las regulaciones deberán ser realizadas exclusivamente Lea atentamente las advertencias y las indicaciones incluidas en el presente manual, ya que facilitan importantes indicaciones sobre la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento del aparato.
  • Página 100: Instrucciones Para La Instalación Eléctrica

    3. Instrucciones para la instalación eléctrica En el momento de la instalación se deberá prever un dispositivo que garantice la desconexión de la red con una distancia de abertura de los contactos tal que permita la desconexión completa en las valor equivalente a 30mA.
  • Página 101: Control De La Instalación

    5. Control de la instalación ATENCIÓN: UNA VEZ COMPLETADA LA INSTALACIÓN SE DEBERÁN COMPROBAR LAS CONDICIONES PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO (véase el módulo C de instalación). CONEXIÓN HIDRÁULICA • No se deberán producir pérdidas en las conexiones o en las tuberías FUNCIONAMIENTO •...
  • Página 102: Indicaciones Para El Operador

    6. Indicaciones para el operador INICIO DEL TRABAJO ATENCIÓN: ANTES DE EMPEZAR EL TRABAJO PROCEDA AL LAVADO DE LOS COMPONENTES INTERNOS SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES ABAJO INDICADAS. DICHAS OPERACIONES SE DEBERÁN REPETIR EN CASO DE QUE LA MÁQUINA CUALQUIER CASO, POR LO MENOS UNA VEZ AL DÍA. Grupo •...
  • Página 103: Advertencias

    7. Advertencias WARNING: Hot surface Peligro de quemaduras ACHTUNG: La zona señalada con la etiqueta son partes ATTENTION: Surface chaude ATTENZIONE: manejar con el máximo cuidado. GENERALES No se admite colocar otros objetos sobre la E l c o n s t r u c t o r d e c l i n a c u a l q u i e r responsabilidad por daños a cosas y personas a causa de un uso irregular o no previsto para INTERRUPCIÓN DE LA ACTIVIDAD...
  • Página 104: Interrupción Definitiva Del Servicio

    La eliminación inadecuada o abusiva de los aparatos, o bien el uso impropio de los mismos, contienen, puede ser nociva para las personas El aparato eléctrico no se debe eliminar como residuo urbano, si no que es necesario respetar La eliminación de residuos eléctricos que no la recolección separada de residuos introducida respete las normas vigentes conlleva la aplicación por la Directiva especial para la eliminación de...
  • Página 105: Operaciones Preliminares A La Primera Puesta En Marcha

    10. Operaciones preliminares a la primera puesta en marcha Aclarado de los componentes Quite el panel del depósito de agua. Lave perfectamente con Vuelva a colocar el depósito en la máquina. suministrados. Carga del agua Introduzca en el depósito agua mineral natural o agua potable de buena calidad (*).
  • Página 106: Primera Puesta En Marcha

    11. Primera puesta en marcha El visualizador se ilumina con las siguientes indicaciones: ~ 3 min Presión instantánea de la caldera Presión regulada Resistencia activa Nota: durante la primera puesta La fase de calentamiento tiene una duración de unos 3’ que termina normale un funcionamiento Presione el interruptor cuando en el visualizador deja de...
  • Página 107: Preparación De Las Bebidas

    12. Preparación de las bebidas temperatura de funcionamiento. Durante las fases de erogación no saque el depósito del agua de su sede. Erogación del café ¡Peligro de quemaduras! Atención: efectúe las operaciones con la máxima cautela. 2 tacitas de café. Coloque la taza (o las tazas) debajo de la boquilla Prense uniformemente...
  • Página 108 después de 24 horas de la apertura del envase) hay que eliminar la leche que eventualmente haya quedado. ¡Peligro de quemaduras! periodo de utilización, la leche se tiene que mantener a Atención: efectúe las operaciones con una temperatura nuestros la máxima cautela. Utilice los adecuados aparatos para la conservación de la leche son adecuados dispositivos aislantes para manejar los tubos para esta operación.
  • Página 109: Erogación De Agua Caliente

    Erogación de agua caliente ¡Peligro de quemaduras! Atención: efectúe las operaciones con la máxima cautela. Utilice los adecuados dispositivos aislantes para manejar los tubos del agua y del vapor Carisma S Carisma A Quicksteam Carisma S Carisma A Quicksteam (tubos: vapor - agua) (tubos: agua - Quicksteam) (tubos: vapor - agua) (tubos: agua - Quicksteam)
  • Página 110: Programación De La Temperatura De La Caldera / Teclas Vapor

    14. Programación de la temperatura de la caldera / teclas vapor tubos: agua - Quicksteam En las versiones con Quicksteam, la fase de programación de las temperaturas de las teclas de vapor: Presione la tecla central OK para pasar a la P a r a a c c e d e r Programar mediante las...
  • Página 111: Programación Dosis Café (Sólo Para Versión Carisma A)

    15. Programación dosis café (sólo para versión Carisma A) Como entrar en la programación apretador el botón 10 segundos. de las 2 teclas de erogación del café ( ), presione nuevamente la tecla Programación dosis café “Antes de iniciar la programación de los botones de erogación del café, llenar el molido.
  • Página 112: Visualización De La Presión / Temperatura De La Caldera

    16. Visualización de la presión / temperatura de la caldera En el visualizador se pueden mostrar las presiones o las presione el botón central OK para alternar la visualización 17. Control del nivel de agua en el depósito La falta de agua en el depósito se señala por medio de la aparición del relativo icono diferente del visualizador.
  • Página 113: Limpieza

    19. Limpieza Para la correcta aplicación del sistema de seguridad alimentaria (HACCP) hay que respetar todo lo indicado en el presente apartado. Los lavados deben realizarse usando productos originales “Service Line”, véase detalle en la última página. Cualquier otro producto podría comprometer la idoneidad de los materiales que entran en contacto con los alimentos.
  • Página 114 En un recipiente adecuado verter un litro de agua fría aclarar en abundante agua fría. Utilizando una esponja limpia, lavar con agua caliente eliminando eventuales residuos orgánicos presentes; aclarar perfectamente. interior del tubo actuando de la siguiente forma: una particular atención, erogar al menos una vez vapor. - Quitar las rejillas de la bandeja.
  • Página 115: Carrocería

    abrasivos,eliminando eventuales residuos orgánicos presentes en la zona de trabajo. NOTA: no echar líquidos en las ranuras de los paneles de la carrocería. Intervención que hay que efectuar con una frecuencia semanal - Quite el panel del depósito de agua. - Saque el depósito de su sede.
  • Página 116 Por autonomía se entiende el tiempo en el que el ablandador los plazos de tiempo programados es La autonomía depende de la dureza del agua del lugar fundamental para la calidad de las bebidas suministradas. indica los valores globales expresados en litros. Además, la falta de mantenimiento perjudica el correcto funcionamiento del aparato.
  • Página 117 Operaciones directas realizada por el cliente: en la máquina consiste en uno de los casos expuestos a continuación. ANOMALIA CAUSA SOLUCIÓN La máquina de café no funciona. Interrupción de la energía eléctrica. Controlar presencia energía eléctrica. Controlar que la clavija esté enchufada o que el interruptor de separación de la línea esté...
  • Página 118 Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente. 22 ES...
  • Página 140 22 PT...
  • Página 142 Questa pagina è stata intenzionalmente lasciata in bianco. This page is intentionally left blank. Cette page est délibérément laissée vierge. Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente. Esta página foi deixada em branco intencionalmente. VIII...
  • Página 143 GRUPPO CIMBALI S.p.A. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Via A. Manzoni, 17 Via A. Manzoni, 17 20082 Binasco 20082 Binasco (MI) Italy (MI) Italy GRUPPO CIMBALI si riserva il diritto di apportare GRUPPO CIMBALI reserves the right to make changes to cambiamenti all'equipaggiamento della macchina a the machines in accordance with the needs of individual seconda delle esigenze di singoli Paesi e di effettuare countries and on the basis of technological progresses.
  • Página 144 Questa pagina è stata intenzionalmente lasciata in bianco. This page is intentionally left blank. Cette page est délibérément laissée vierge. Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente. Esta página foi deixada em branco intencionalmente.
  • Página 145 Questa pagina è stata intenzionalmente lasciata in bianco. This page is intentionally left blank. Cette page est délibérément laissée vierge. Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente. Esta página foi deixada em branco intencionalmente.
  • Página 146: Service Line

    SERVICE LINE Il GRUPPO CIMBALI e il "SERVICE LINE" Il servizio assistenza della società GRUPPO CIMBALI, nell'intento di essere vicino ai SIGG. Clienti nella scelta dei prodotti per il miglior utilizzo della macchina da caffè, visualizza la linea: ECO LINE - Prodotti per la pulizia A) 610-004-159 liquido per i cappuccinatori;...
  • Página 148 GRUPPO CIMBALI SpA - 20082 BINASCO (MILANO) ITALY CERT. NR. 50 100 3685 / 10877 / 11721...

Este manual también es adecuado para:

Carisma s-1Carisma a-1

Tabla de contenido