Dichiarazione di conformità CE Con la presente il GRUPPO CIMBALI S.P.A. dichiara sotto la propria responsabilità che: EC Declaration of conformity GRUPPO CIMBALI S.P.A., hereby declares, under its own responsibility, that: Certificat de conformité CE Par la présente le GRUPPO CIMBALI S.P.A. déclare sous sa propre responsabilité que: EG-Konformitätserklärung Die GRUPPO CIMBALI S.P.A.
Página 6
Legenda - Legend - Legende - Legende - Leyenda - Legenda LEGENDA LEGEND LEGENDE Erogatore caffè/cappuccino Delivery spout Bec débit café Tastiera di selezione Selection panel Plaque à touches sélections Display grafico Graphical display Ecran graphique Tramoggia caffè 1 Coffee hoppers 1 Trémies café...
Página 7
Istruzioni originali Italiano ............7 Translation of the original instructions English ............45 Traduction des instructions d’origine Français ............83 Übersetzung der Originalanleitung Deutsch ............121 Traducción de las instrucciones originales Español ............159 Tradução das traduções originais Portugûes ............197...
Página 161
Estimada Señora, estimado señor Nos congratulamos con usted por la elección de su nueva Faema. Con su compra ha elegido una máquina de café expreso a la vanguardia, construida siguiendo los más avanzados principios de la técnica moderna; una máquina que además de ofrecerle una perfecta síntesis de eficiencia y funcionalidad pone a su disposición todos los instrumentos necesarios para darle la “seguridad de trabajar mejor”.
1. Indicaciones generales Lea atentamente las advertencias y las indicaciones facilitadas en el manual DE USO antes de utilizar o de realizar cualquier intervención en el aparato, ya que en él se facilitan importantes advertencias sobre la seguridad y la correcta praxis higiénica durante el uso del mismo. Conserve el manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Estos capítulos del manual son para su uso por parte del personal técnico cualificado y autorizado. 2. Instrucciones para la instalación ATENCIÓN La instalación, el desmontaje y las regulaciones deberán ser realizadas exclusivamente por personal técnico cualificado y autorizado. Lea atentamente las advertencias y las indicaciones incluidas en el presente manual, ya que facilitan importantes indicaciones sobre la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento del aparato.
Estos capítulos del manual son para su uso por parte del personal técnico cualificado y autorizado. 4. Instrucciones para la instalación hidráulica REQUISITOS HÍDRICOS El agua para la alimentación de la máquina de café debe ser del tipo apto para el consumo humano (véanse las directivas y legislaciones vigentes).
Estos capítulos del manual son para su uso por parte del personal técnico cualificado y autorizado. VACIADO DEL CIRCUITO HIDRÁULICO Cuando el aparato es almacenado o bien durante el transporte de un sitio a otro, hay que vaciar la caldera de servicios, el calentador de café...
Estos capítulos del manual son para su uso por parte del personal técnico cualificado y autorizado. 5. Control de la instalación ATENCIÓN: UNA VEZ COMPLETADA LA INSTALACIÓN SE DEBERÁN COMPROBAR LAS CONDICIONES PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO (véase el módulo C de instalación) CONEXIÓN HIDRÁULICA •...
7. Encendido diario "Antes de poner en funcionamiento la máquina, compruebe que: • el interruptor principal de la alimentación eléctrica esté activado; • el grifo principal de alimentación hídrica esté abierto". ENCENDIDO MANUAL Accionar el interruptor general (23), la máquina se enciende y en el display (5) se visualiza: 10 Marzo 2010 miércoles 15:15:04...
Descripción de la simbología en el visualizador Este símbolo representa el nivel de agua en la Este símbolo representa el valor de la presión de la caldera. caldera. Durante la fase de carga, la parte inferior oscura del icono se visualiza de forma alterna. Este símbolo indica que: Cuando se ha alcanzado el nivel óptimo, el símbolo aparece - la máquina está...
Función REPETICIÓN SELECCIONES Questa funzione può essere attivata in diversi modi: Nota: esta segunda modalidad se puede utilizar sólo si la función “Programación técnica/Configuraçión/Stop 1) programando el número deseado en la opción repeticiones en erogación: NO” NO ha sido habilitada por el técnico la receta de la bebida (véase el capítulo PROGRAMACIÓN instalador.
Vaciado del cajón de fondos Cuando la máquina ha alcanzado el número de fondos programado por el técnico instalador, en el visualizador aparece un mensaje de aviso: 10 Marzo 2010 miércoles 15:15:04 *********************************** CAJON POSOS LLENO *********************************** Este mensaje avisa al usuario de que el cajón de fondos está...
8.1. Erogación bebidas – capuchino / leche INDICACIONES GENERALES OPCIONES La leche es un producto biológico delicado y por tanto Siguen siendo válidas las opciones indicadas en el apartado fácilmente alterable, además modifica su estructura. Desde “Erogación café”. el momento de la apertura del contenedor y durante todo Además se puede requerir al técnico instalador que personalice el periodo de utilización, hay que mantener la leche a una algunas teclas capuchino con las siguientes variaciones:...
Acoplamiento Máquina - Modulo BARCODE Milk + Cup Para combinar el Modulo BARCODE Milk + Cup a la máquina hay que actuar de la siguiente forma: 1) introducir el tubo de aspiración de la leche (40), proveniente de la máquina, en el colector (C) colocado en el orificio específico del MÓDULO BARCODE MILK + CUP;...
8.2 Erogación bebidas - Chocolate / Solubles (donde esté previsto) Operaciones preliminares Colocar la taza (o las tazas) debajo del erogador (1) y si es necesario regular la altura. Erogación bebida soluble Pulse la tecla erogación chocolate (o otra bebida soluble) correspondiente a la dosis elegida, de esta forma se encien- de el led de la tecla seleccionada y empieza la erogación, la interrupción de la erogación se realiza de forma automática.
8.4 Erogación bebidas – vapor ¡Peligro de quemaduras! Hay que utilizar los adecuados dispositivos aislantes para manipular los tubos del agua y del vapor. VAPOR: INDICACIONES GENERALES Sumergir completamente el tubo de erogación del vapor (15) 13dt en el recipiente que contiene la bebida que hay que calentar. La erogación se puede realizar en la modalidad dosificada (automática) o en la modalidad continua (manual).
(I° nivel) LIMPIEZA CIRCUITO CAFÉ I° nivel Operaciones que hay que efectuar al final de la jornada laboral o cuando lo señale la máquina (véase el apartado “Programación cliente - Menú horario servicio”). En el caso de señalización por parte de la máquina, en el visualizador se mostrará...
(I° nivel) LIMPIEZA CIRCUITO LECHE I° nivel Operaciones que hay que efectuar al final de la jornada laboral o cuando lo señale la máquina (véase el apartado “Programación cliente - Menú horario servicio”). En el caso de señalización por parte de la máquina, en el visualizador se mostrará...
Página 178
7) eliminar del recipiente la eventual solución de lavado que haya quedado y echar aproximadamente 0.7 litros de agua fría, dejando dentro el tubo de aspiración de la leche; 8) PULSAR y mantener presionado el botón de lavado del circuito de la leche (28) , hasta que en el visualizador se muestre nuevamente el mensaje “LAVADO EN CURSO”:...
(I° nivel) LIMPIEZA DEL CIRCUITO SOLUBLES (CUANDO ESTÉ PRESENTE) I° nivel LAVADO CIRCUITO DE SOLUBLES sólo para máquinas con productos solubles Funcionamiento: cada vez que se eroguen productos solubles, se activa el cálculo del tiempo programado (de 1 a 20 minutos; OFF, función desactivada), al final del cual aparece la solicitud de lavado.
LIMPIEZA DEL CIRCUITO SOLUBLES (CUANDO ESTÉ PRESENTE) Las siguientes indicaciones son para máquinas que trabajan con productos solubles y se tienen que realizar junto a las operaciones de limpieza descritas anteriormente. LIMPIEZA DEL MIXER embudo polvos cajón de depósito polvos transportador mixer rotor mixer boquilla...
Página 181
Limpiar con un cepillo todos los agujeros por donde pasan los líquidos y el tubo de silicona (S). • Meter en un recipiente ½ litro de agua fría y echar una dosis de detergente líquido (véanse instrucciones del producto). • Lavar cada una de las partes, eliminando con una esponja eventuales residuos orgánicos presentes.
Página 182
9. Operaciones de limpieza I° nivel Lavado automático preestablecido sólo para máquinas con "cappuccinatore" Funcionamiento - Al final de cada erogación de la leche se activa el cálculo del tiempo (max 210'), al final del cual se muestra en el visualizador "LAVADO AUTOMÁTICO" junto al tiempo que falta para empezar el ciclo de lavado.
9. Operaciones de limpieza I° nivel EROGADOR AGUA CALIENTE (14) Y TUBOS VAPOR (15) (donde esté previsto) Utilizando un paño o una esponja limpia, lave con agua caliente eliminando eventuales residuos orgánicos presentes. Enjuagar perfectamente. Para limpiar la parte interior del tubo hay que limpiar la parte interior del tubo actuando de la siguiente forma: dirigir el tubo hacia la bandeja apoyatazas, y prestando una particular atención, erogar al menos una vez vapor.
9. Operaciones de limpieza II° nivel Las operaciones de limpieza que se describen a continuación TIENEN QUE ser realizadas por un operador de II° nivel (personal adiestrado) LIMPIEZA TOLVA (6 - 6a) Las tolvas de café (6 y 6a) se tienen que someter a una operación de limpieza periódica aproximadamente cada semana.
9. Operaciones de limpieza II° nivel LIMPIEZA DE LA TOLVA PARA SOLUBLES (6b) cuando esté previsto La tolva soluble (6b) se tiene que someter a una operación de limpieza periódica aproximadamente cada semana. Dependiendo del consumo y la tipología de bebida soluble, las intervenciones de limpieza se tienen que realizar más frecuentemente.
Página 186
9) quitar el perno de fijación de la rueda lateral (L) y sacar los mecanismos de movimiento internos de la tolva; 10) girar en el sentido de las agujas del reloj la corona de fijación (M) situada en la parte posterior de la tolva y quitar el grupo de tornillos de erogación (Q);...
10. Indicaciones para el operador INICIO DEL TRABAJO ATENCIÓN: ANTES DE EMPEZAR EL TRABAJO PROCEDA AL LAVADO DE LOS COMPONENTES INTERNOS SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES ABAJO INDICADAS. DICHAS OPERACIONES SE DEBERÁN REPETIR EN CASO DE QUE LA MÁQUINA PERMANEZCA SIN REALIZAR SUMINISTROS DURANTE MÁS DE 8 HORAS Y, EN CUALQUIER CASO, POR LO MENOS UNA VEZ AL DÍA..
11. Advertencias Peligro de quemaduras WARNING: Hot surface La zona señalada con la etiqueta son partes calien- ACHTUNG: Heisse Oberfläche tes, por lo tanto acercarse a ellas y manejar con el ATTENTION: Surface chaude máximo cuidado. ATTENZIONE: Superficie calda GENERALES Superficie calienta-tazas Colocar sobre la superficie calienta-tazas sólo tacitas, tazas y El constructor declina cualquier responsabilidad por...
13. Interrupción definitiva del servicio El aparato eléctrico no se debe eliminar como residuo urbano, La eliminación de residuos eléctricos que no respete si no que es necesario respetar la recolección separada las normas vigentes conlleva la aplicación de sanciones de residuos introducida por la Directiva especial para la administrativas y penales.
Mensajes de diagnóstico Los mensajes de diagnóstico están divididos en dos grupos: 1. Mensajes de modo explícito: Se colocan en la última línea inferior del Display (5), se calculan en cada nuevo ciclo para volver a aparecer luego si se representa la causa que los ha generado 2.
Página 191
Mensajes de modo explícito CAUSA (cuando se visualiza) MENSAJE SOLUCIÓN Efectuar El mensaje se visualiza cuando la máquina requiere una Contactar a un técnico autorizado. El mensaje mantenimiento intervención de mantenimiento. Para eliminar temporal- se visualizará hasta que no se haya realizado mente el mensaje, hay que mantener presionado el botón el mantenimiento.Consultar el Manual Técnico RES durante unos 8 segundos.
15. Anomalías - Averías Intervenciones directas por parte del cliente Antes de llamar al servicio de asistencia técnica, con el fin de evitar inútiles gastos, comprobar que el problema que presenta la máquina sea uno de los casos expuestos a continuación: CAUSA ANOMALÍA REMEDIO...
PROGRAMACIÓN CLIENTE 16. Regulación reloj Para regular el reloj utilice las teclas “+” (30) ó “-” 10 Marzo 2010 (31). miércoles 15:15:04 Con cada presión la hora aumenta (o disminuye) un minuto. Manteniendo presionada una de las teclas (30 o 31) durante más de 10 segundos, se interrumpe la indicación relativa a los minutos y aumenta (o disminuye) la relativa a las horas.
Menú horario servicio “LAVADO 1” Y “LAVADOS 2 ÷ 5” Pulsando la tecla (29) en correspondencia de la línea Son lavados a horarios programables, independientes de los "horario servicio", en el display se visualizará: asociados a la hora de encendido y a la hora de apagado. Después de haber colocado el cursor cerca de la línea que HORARIO SERVICIO hay que modificar, y de haber presionado la tecla PRG...
18. Menú DATOS: CONTADORES display se visualizan: Acceder al "MENÚ DATOS" pulsando la tecla "i" (27); en el display se visualizará: MENÚ CONTADORES N° café MENÚ DATOS N° leche MENÚ CONTADORES N° solub. 1 CONTABILIDAD N° solub. 2 N° agua Para acceder a los diferentes menús, colocar el cursor en correspondencia de la línea que interesa, utilizando las teclas “+”...
19. Como entrar en la programación N.B.: SÓLO si la opción “Progr. Usuario” está programada N.B.: en la fase de modificación de los datos, el curso se en “SI” y si la opción “Bloque program.” está programada convierte en “ ” o bien aparece una barra de deslizamiento en “NO”.
19.2 Menú tecla – Selección Capuchino Pulse una de las teclas (32) de erogación capuchino (el led - dosis agua (impulsos dosificador volumétrico, 0 ÷ 990 con asociado permanece encendido) en el display se visualizará: step de 1); - molinillo (elección entre el monillo MM1 ó MM2); MENÚ...
19.5 Menú teclas - Selección Soluble mixto (donde esté previsto) Pulse una de las teclas (32) de erogación capuchino (el led Los parámetros relativos a la selección de soluble mixto que asociado permanece encendido) en el display se visualizará: se pueden modificar son: - repetición (indica el número de erogaciones de la bebida MENÚ...
Immagini - Illustrations - Images - Abbildungen - Imágenes - Imagens Fig. MACCHINA Fig. Abb. MACHINE Abb. MACHINE MASCHINE MÁQUINA MÁQUINA Fig. Abb. Fig. Abb. A) eventuale dispositivo per il trattamento dell’acqua A) possible water treatment device A) éventuel dispositif pour le traitement de l’eau A) Einheit zur Wasseraufbereitung (sofern installiert) A) posible dispositivo para el tratamiento del agua A) eventual dispositivo para o tratamento da água...
Página 239
Die auf die Abgabetasten bezogenen Etiketten, auf denen die jeweilige Getränkeart angegeben wird, können über eine dedizierte Software individuell gestaltet werden. Diese individuelle Gestaltung der Etiketten muß beim Installationstechniker beantragt werden. Gehen Sie nach Ladung des Programms auf dem PC wie folgt vor: 1) Kreieren Sie das Etikett mit Hilfe der verfügbaren Ikonen und Textzeilen;...
Página 241
GRUPPO CIMBALI S.p.A. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Via A. Manzoni, 17 Via A. Manzoni, 17 20082 Binasco 20082 Binasco (MI) Italy (MI) Italy GRUPPO CIMBALI si riserva il diritto di apportare GRUPPO CIMBALI reserves the right to make changes to cambiamenti all'equipaggiamento della macchina a the machines in accordance with the needs of individual seconda delle esigenze di singoli Paesi e di effettuare countries and on the basis of technological progresses.
SERVICE LINE Il GRUPPO CIMBALI e il "SERVICE LINE" Il servizio assistenza della società GRUPPO CIMBALI, nell'intento di essere vicino ai SIGG. Clienti nella scelta dei prodotti per il miglior utilizzo della macchina da caffè, visualizza la linea: ECO LINE - Prodotti per la pulizia A) 610-004-129 liquido per i cappuccinatori;...