Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction manual
Vibrating Mesh Nebulizer NE-U100
For single patient use only
Rx ONLY
EN
ES
3608884-7C

Capítulos

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Omron MicroAir NE-U100 For

  • Página 39 Note...
  • Página 41: Nebulizador De Malla Vibradora Ne-U100

    Manual de instrucciones Nebulizador de Malla Vibradora NE-U100 Para uso de un solo paciente únicamente BAJO RECETA ÚNICAMENTE...
  • Página 42 Índice Introducción Información importante de seguridad Conozca su dispositivo 1.1 Contenido ..........E8 1.2 Nombre y función de las piezas .
  • Página 43: Introducción

    ® ® Omron Healthcare ha avanzado en el desarrollo de tecnología de nebulizadores electrónicos con la presentación del MICROAir NE-U100. Con foco en la comodidad de los pacientes y el cumplimiento de las normas como meta, este dispositivo es sumamente portátil y cuenta con una tecnología revolucionaria de malla vibradora que ofrece un tratamiento preciso, potente y efectivo.
  • Página 44: Información Importante De Seguridad

    Información importante de seguridad Lea la Información importante de seguridad en este manual de instrucciones antes de usar el dispositivo Para su seguridad, siga este manual de instrucciones detalladamente. Guarde el manual para futura referencia. Si desea información específica sobre su dispositivo, CONSULTE A SU MÉDICO.
  • Página 45 • NO opere este dispositivo si el depósito para el medicamento está vacío. • Use SOLO piezas y accesorios autorizados Omron (Consulte la sección 6.). Las piezas y los accesorios no aprobados para su uso con este dispositivo pueden dañar la unidad.
  • Página 46 • Solo opere el dispositivo para el uso para el que fue diseñado. NO use el dispositivo para ningún otro fin. • Los cambios o las modificaciones que no hayan sido aprobados por Omron Healthcare anularán la garantía del usuario.
  • Página 47 CA. • Use SOLO el adaptador de CA diseñado por Omron para este dispositivo (consulte la página E31 para conocer los accesorios opcionales). El uso de cualquier otro adaptador CA puede dañar el dispositivo.
  • Página 48: Conozca Su Dispositivo

    1 Conozca su dispositivo 1 1 Contenido El paquete contiene los siguientes elementos: Cubierta de la Unidad Depósito para el Tapa de Adaptador para unidad principal principal medicamento la malla la mascarilla Boquilla Mascarilla para Estuche de Manual de Pilas niños (PVC) almacenamiento instrucciones...
  • Página 49: Nombre Y Función De Las Piezas

    1 Conozca su dispositivo 1 2 Nombre y función de las piezas Tapa de la malla Contiene la malla de aleación de metal para llevar a cabo la nebulización. Malla El medicamento nebulizado sale por aquí a través de orificios diminutos. Depósito para el medicamento Abertura de aire Estabiliza la nebulización.
  • Página 50 1 Conozca su dispositivo Vista trasera Botón de liberación de la tapa del compartimiento de las pilas Tapa del com- partimiento de las pilas Cubierta de la unidad principal Protege la unidad principal con el depósito para el medicamento y la tapa de la malla conectados durante el almacenamiento.
  • Página 51: Preparación

    2 Preparación 2 1 Antes de usar la unidad por primera vez Advertencia : • No limpiar los componentes del MICROAir de manera adecuada producirá riesgo de crecimiento de bacterias, enfermedades graves provocadas por la contaminación, afectará la administración del medicamento. •...
  • Página 52: Cómo Limpiar El Dispositivo

    2 Preparación 2 2 Cómo limpiar el dispositivo • Tapa de la malla Lave la tapa de la malla con un detergente suave (neutro), y enjuáguela con agua destilada. Quite el exceso de agua y deje secar en un lugar limpio. Pueden quedar restos de algunos tipos de medicamentos en la malla.
  • Página 53: Cómo Colocar O Reemplazar Las Pilas

    2 Preparación 2 3 Cómo colocar o reemplazar las pilas Precaución: • NO use pilas nuevas y usadas al mismo tiempo. • NO use distintos tipos de pilas a la vez. • NO use pilas de litio. • Cambie las pilas viejas por pilas nuevas de inmediato. Reemplace ambas pilas al mismo tiempo. •...
  • Página 54 2 Preparación Duración y cambio de las pilas La unidad puede operar con pilas alcalinas o pilas recargables de níquel-metal hidruro (NiMH). Según la capacidad y el estado de las pilas, la unidad puede operar hasta 4 horas con un juego de pilas alcalinas.
  • Página 55: Uso Del Adaptador De Ca (Opcional)

    CA. • Use SOLO el adaptador de CA diseñado por Omron para este dispositivo (consulte la página E31 para conocer los accesorios opcionales). El uso de cualquier otro adaptador CA puede dañar el dispositivo.
  • Página 56 2 Preparación Cómo conectar el adaptador de CA a la unidad principal (1) Quite la tapa del compartimiento de las pilas y extraiga las pilas (consulte la página E13). (2) Coloque la unidad principal en el soporte de conexión del adaptador de CA como se muestra en la ilustración a la derecha.
  • Página 57: Cómo Armar El Dispositivo Y Llenar El Depósito Para El Medicamento

    2 Preparación 2 5 Cómo armar el dispositivo y llenar el depósito para el medicamento 1. Coloque las pilas o conecte el adaptador de CA opcional a la unidad principal, consulte la página E13. 2. Alinee la marca en el depósito para el medicamento con la marca en la unidad principal. Empuje y gire el depósito para el medicamento en el sentido de las agujas del reloj.
  • Página 58 2 Preparación 4. Llene el depósito como se muestra. La capacidad máxima es de 10 ml. Advertencia : • NO use pentamidina con este dispositivo. • NO use agua sola en el nebulizador para fines de inhalación. Precaución: • NO agregue más de 10 ml de medicamento en el depósito para el medicamento.
  • Página 59 2 Preparación 6. Empuje la tapa del depósito para el medicamento en su lugar hasta que haga clic. La tapa de la malla quedará colocada firmemente. Precaución: Para evitar daños al dispositivo, asegúrese de que la tapa de la malla esté colocada correctamente en su lugar.
  • Página 60 2 Preparación 8. Coloque la mascarilla o la boquilla en el adaptador para la mascarilla. El dispositivo ya está listo para usarse. Consulte la subsección 3.1 para obtener información sobre Cómo inhalar.
  • Página 61: Uso Del Dispositivo

    3 Uso del dispositivo 3 1 Cómo inhalar Advertencia : • Siga las instrucciones del médico o del profesional médico con licencia con respecto al tipo, la dosis y el régimen del medicamento. • SIEMPRE deseche el medicamento restante después de usarlo. SIEMPRE vierta una nueva dosis de medicamento para cada tratamiento.
  • Página 62 3 Uso del dispositivo 2. Colóquese la boquilla en la boca, o colóquese la mascarilla sobre la boca y la nariz. 3. Oprima el botón de encendido/apagado ( ) para iniciar el tratamiento e inhale el medicamento siguiendo las instrucciones del médico o del profesional médico con licencia.
  • Página 63 3 Uso del dispositivo Nota: Si se usa un medicamento de alta viscosidad, como la N-acetilcisteína, la nebulización podría reducirse. Según el uso, podría ver condensación dentro del adaptador de la mascarilla mientras usa el dispositivo. Si ve condensación, limpie el adaptador de la mascarilla con un paño limpio para evitar derrames de medicamento.
  • Página 64: Cómo Limpiar El Dispositivo Después De Cada Uso

    3 Uso del dispositivo 3 2 Cómo limpiar el dispositivo después de cada uso Los siguientes elementos deben desarmarse y limpiarse después de cada uso, a fin de evitar que los restos de medicamento en el depósito se sequen o se adhieran a la tapa de la malla, lo que resultará...
  • Página 65 3 Uso del dispositivo 2. Abra el depósito para el medicamento y quite la tapa de la malla. Nota: No toque la malla. 3. Descarte el medicamento y vuelva a instalar la tapa de la malla. Malla...
  • Página 66 3 Uso del dispositivo 4. Llene el depósito para el medicamento con agua destilada y cierre la tapa del depósito. Nebulice el agua destilada Agua durante 1 a 2 minutos para evitar que el medicamento se seque y se adhiera a la malla después del uso. No inhale agua 5.
  • Página 67: Cómo Guardarlo

    3 Uso del dispositivo 3 3 Cómo guardarlo 1. Asegúrese de que todos los componentes limpios estén totalmente secos. 2. Arme el dispositivo. 3. Guarde el dispositivo en el estuche de almacenamiento (consulte la página E30) o en un entorno limpio.
  • Página 68: Solución De Problemas

    4 Solución de problemas Si ocurre alguno de los problemas que se menciona a continuación durante el uso, primero verifique que no haya ningún otro dispositivo eléctrico dentro de una distancia de 12 pulgadas (30 cm). Si el problema persiste, consulte la tabla a continuación. Problema Posible causa Solución...
  • Página 69 4 Solución de problemas Problema Posible causa Solución El elemento vibrador no está Incline la unidad principal para sumergido en el medicamento. sumergir el elemento vibrador en el medicamento. El depósito para el medicamento Llene el depósito con medicamento. no está lleno de medicamento. Consulte la subsección 2.5.
  • Página 70: Mantenimiento

    5 Mantenimiento 5 1 Cómo reemplazar la tapa de la malla Omron recomienda reemplazar la tapa de la malla después de alrededor de 1 año (consulte la sección 7 “Periodo de duración”). Quite la tapa de la malla e instale una nueva, como se describe en la subsección 2.5.
  • Página 71: Desecho

    5 Mantenimiento 5 3 Desecho Respete las normas locales aplicables al desechar el dispositivo, los componentes y accesorios opcionales. 6 Accesorios médicos opcionales Descripción del producto Modelo Mascarilla para adultos (PVC) 9920 Mascarilla para niños (PVC) 9921 Boquilla U22-1 Adaptador para la mascarilla U100-2 Depósito para el medicamento U100-3...
  • Página 72: Especificaciones

    7 Especificaciones Categoría del producto: Nebulizadores Descripción del producto: Nebulizador de Malla Vibradora Modelo: NE-U100 Potencia: 1.2W Fuente de alimentación: 100-240 V 0.12-0.05 A 50-60 Hz (adaptador de CA opcional) 2 pilas alcalinas “AA” de 1.5 V 2 pilas NiMH “AA” recargables de 1.2 V Modo de funcionamiento: Uso continuo Volumen residual:...
  • Página 73 Notas: • Sujeto a modificaciones técnicas sin previo aviso. • Este producto OMRON se fabrica bajo el estricto sistema de calidad de OMRON HEALTHCARE Co, Ltd., Japón. • El dispositivo puede no funcionar si las condiciones de temperatura y voltaje son diferentes de las...
  • Página 74 7 Especificaciones Tamaño de las partículas: *MMAD Aprox. 5 μm MMAD = Diámetro de masa media aerodinámica Capacidad del depósito para el 10 ml máximo medicamento: Sonido: Aprox. 20 dB Velocidad de nebulización: **Más de 0.25 ml/min (por pérdida de peso) Salida de la bruma: 0.5 ml (2 ml, 1 % NaF) Tasa de salida de la bruma:...
  • Página 75 7 Especificaciones * Los valores medidos reflejan los datos internos obtenidos mediante un IMPACTADOR DE PRÓXIMA GENERACIÓN (NGI), según la norma EN13544-1:2007 + A1:2009. ** La velocidad de nebulización se mide con una solución salina al 0.9 % a 23 °C a un ángulo de pulverización de 30°...
  • Página 76: Declaración De Conformidad Con Las Normas De La Fcc

    8 Declaración de conformidad con las normas de la FCC ADVERTENCIA DE LA FCC Los cambios o las modificaciones que no estén expresamente aprobados por la parte responsable encargada del cumplimiento pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo. Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la FCC.
  • Página 77: Garantía Limitada

    IMPLÍCITAS Y OTROS TÉRMINOS IMPUESTOS POR LEY, SI EXISTIERAN, SE LIMITAN AL PERIODO DE DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA ARRIBA MENCIONADA OMRON NO SERÁ RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DE USO O CUALQUIER OTRO COSTO, GASTO O DAÑO ESPECIAL, FORTUITO, CONSECUENTE O INDIRECTO Esta garantía le proporciona derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos...
  • Página 78: Guía Y Declaración Del Fabricante

    Información para los documentos incluidos en el ámbito de aplicación de la norma IEC60601-1-2:2014 Información importante sobre la Compatibilidad electromagnética (EMC) El NE-U100 fabricado por OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. cumple con la norma de Compatibilidad electromagnética (EMC) IEC60601-1-2:2014. En OmronHealthcare.com/emc, podrá encontrar más información de acuerdo con la norma EMC.
  • Página 79 Nota...
  • Página 80 OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPAN Distribuido por: OMRON HEALTHCARE, INC. 1925 West Field Court, Lake Forest, IL 60045 U.S.A. OmronHealthcare.com © 2018 OMRON HEALTHCARE, INC. Hecho en Japón...

Tabla de contenido