Descargar Imprimir esta página
DeWalt DCD470X1 Manual De Instrucciones
DeWalt DCD470X1 Manual De Instrucciones

DeWalt DCD470X1 Manual De Instrucciones

Taladro de montante y viga en línea 60 v máx* con sistema e-clutch

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCD470
60V Max* In-Line Stud and Joist Drill with E-Clutch
System
®
Perceuse pour poteaux et solives alignés 60 V max*
avec système E-Clutch
MD
Taladro de montante y viga en línea 60 V Máx* con sistema E-Clutch
®
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT
e

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCD470X1

  • Página 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCD470 60V Max* In-Line Stud and Joist Drill with E-Clutch System ® Perceuse pour poteaux et solives alignés 60 V max* avec système E-Clutch Taladro de montante y viga en línea 60 V Máx* con sistema E-Clutch ®...
  • Página 2 English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Página 3 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Página 4 English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. WARNING: Read all safety warnings, c ) Prevent unintentional starting. Ensure the instructions, illustrations and specifications switch is in the off-position before connecting provided with this power tool. Failure to follow all to power source and/or battery pack, picking up instructions listed below may result in electric shock, or carrying the tool.
  • Página 5 English work to be performed. Use of the power tool for Use clamps or other practical way to secure and • support the workpiece to a stable platform. Holding operations different from those intended could result in a hazardous situation. the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control.
  • Página 6 English Do not charge or use the battery pack in explosive NIOSH/OSHA approved respiratory protection • atmospheres, such as in the presence of flammable appropriate for the dust exposure. Direct particles liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery away from face and body.
  • Página 7 English transporting batteries in commerce or on airplanes in To actuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge carry-on baggage UNLESS they are properly protected button. A combination of the three green LED lights will from short circuits. So when transporting individual illuminate designating the level of charge left.
  • Página 8 English Pull by the plug rather than the cord when The charger is designed to operate on standard • • 120V household electrical power. Do not attempt to disconnecting the charger. This will reduce the risk of use it on any other voltage. This does not apply to the damage to the electric plug and cord.
  • Página 9 English Charger Cleaning Instructions DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger Charging from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using Fully Charged a cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions.
  • Página 10 English COMPONENTS (FIG. A) WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result. Refer to Figure A at the beginning of this manual for a complete list of components. Intended Use This heavy-duty stud and joist drill is designed for professional drilling at various work sites (i.e., construction sites).
  • Página 11 English threaded holes  13  on desired side. Tighten securely Fig. G by hand. Fig. F Speed Selector (Fig. A) NOTICE: Risk of tool damage. Do not rotate the speed selector lever while the drill is running or coasting, damage may occur to the tool. Rotate the speed selector dial  6 ...
  • Página 12 English WARNING: Remove battery from tool before installing Fig. K the D WALT Bluetooth® Tool Tag. WARNING: When installing or replacing the D WALT Bluetooth® Tool Tag, use only the screws provided. Be sure to securely tighten the screws. Your tool comes with mounting holes and fasteners  13 ...
  • Página 13 English 4. IF DRILL STALLS, it is usually because it is being Segments wear too fast. • Choose a more appropriate core bit overloaded or improperly used. RELEASE TRIGGER (with harder segments). IMMEDIATELY, remove drill bit from work, and • Reduce the pressure applied on determine cause of stalling.
  • Página 14 English 3 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs Brick 5" (127 mm) 5" (127 mm) DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB203, DCB205, DCB205BT, nOTE: For holes in metal larger than 1/2" (13 mm), use hole saws. DCB206, DCB230, DCB606, DCB609, DCB612...
  • Página 15 FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Página 16 FRAnçAis AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur SÉCURITÉ DES OUTILS réduit les risques de choc électrique. AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de 3) Sécurité personnelle sécurité, toutes les instructions, les illustrations a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué...
  • Página 17 FRAnçAis b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et à...
  • Página 18 FRAnçAis Consignes de sécurité pour l’utilisation de de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens mèches longues opposé au visage et au corps. Ne les utilisez jamais à une vitesse supérieure à leur •...
  • Página 19 FRAnçAis Consignes importantes de sécurité pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs- piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur les blocs-piles qui a reçu un choc violent, ou si l’appareil est tombé, AVERTISSEMENT : lire toutes les instructions et a été...
  • Página 20 FRAnçAis bloc-piles est expédié, l’estimation appropriée de wattheure municipales des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure doit être utilisée pour déterminer les modalités d’expédition métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale ; le lui correspondant. Si le capuchon d’expédition est utilisé, programme de l’Appel à...
  • Página 21 FRAnçAis ATTENTION : risques de brûlure. Pour réduire tout calibre 18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de risque de dommages corporels, ne recharger que des puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée blocs-piles rechargeables D WALT.
  • Página 22 FRAnçAis d’une prise électrique, et à l’écart de coins ou de toute DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 autre obstruction au passage de l’air. Utilisez l’arrière du Bloc-piles en Cours chargeur pour marquer l’emplacement des vis de montage de Chargement sur le mur.
  • Página 23 FRAnçAis Tenir solidement l’outil (Fig. D, L) ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices du AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur blessure grave, tenez TOUJOURS solidement de façon lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher sécuritaire en prévision d’une rétroaction soudaine.
  • Página 24 FRAnçAis REMARQUE : La première fois que l’outil fonctionne après VOYAnT DiAgnOsTiC sOlUTiOn un changement de vitesse, vous pourriez entendre un ÉTEINT L’outil fonctionne Suivez tous les avertissements et clic lors du démarrage. C’est normal et cela n’indique pas normalement toutes les instructions lorsque vous un problème.
  • Página 25 FRAnçAis 10,6 po lb). La balise de l’outil D WALT est conçue pour suivre et localiser les outils électriques, l’équipement et les machines professionnels utilisant l’application D WALT Tool Connect™. Pour une installation appropriée de la balise de l’outil D WALT, consultez le guide de la balise de l’outil WALT.
  • Página 26 FRAnçAis travail peut s’allumer pendant un court moment. mèches hélicoïdales en acier ou des scies à trous. Pour le BÉTON, utilisez des mèches de forage à sec. Ne pas Fig. K utiliser d'eau. 2. Appliquez toujours de la pression en ligne droite avec la mèche.
  • Página 27 FRAnçAis Accessoires matériau fragile. Un flot de poussière régulier indique une vitesse de perçage appropriée. AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres Utilisez seulement des mèches affûtées. Pour la maçonnerie, que ceux offerts par D WALT n’ont pas été testés comme la brique, du ciment, un bloc de béton, etc., utilisez avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer des mèches de forage à...
  • Página 28 FRAnçAis cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans de votre compagnie d’assurances. aucun problème. • sÉCURiTÉ: l’enregistrement de votre produit AMÉRiQUE lATinE : cette garantie ne s’applique aux nous permettra de communiquer avec vous dans produits vendus en Amérique latine.
  • Página 29 EsPAñOl Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Página 30 EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS un suministro protegido con un interruptor de ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI de seguridad, instrucciones, ilustraciones y reduce el riesgo de descargas eléctricas.
  • Página 31 EsPAñOl 4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta originar riesgo de incendio si se utiliza con otro Eléctrica paquete de baterías. b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la de baterías específicamente diseñados. El uso de herramienta eléctrica correcta para el trabajo cualquier otro paquete de baterías puede producir que realizará.
  • Página 32 EsPAñOl eléctrica también se activen con electricidad y que el Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje operador sufra una descarga eléctrica. en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente Use abrazaderas u otra manera práctica de fijar y •...
  • Página 33 EsPAñOl sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por ..... protección ocular ..... lea toda la 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere documentación ..... protección auditiva de asistencia médica, el electrolito de la batería está BATERÍAS Y CARGADORES compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
  • Página 34 EsPAñOl 120 V Máx* (dos baterías de 60 V Máx*), funcionará como Fig. B una batería de 60V Máx*. Modalidad de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT™ tiene puesta nOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador la tapa, la batería está en de la carga de la unidad de batería.
  • Página 35 EsPAñOl Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el No desarme el cargador; llévelo a un centro de • • cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es enchufe y cable.
  • Página 36 EsPAñOl 2. Inserte la batería  1  en el cargador, comprobando obstruidas. No permita que entren objetos extraños dentro esté bien fija. La luz roja (de carga) parpadeará del cargador. continuamente para indicar que se ha iniciado el Sistema de protección electrónica proceso de carga.
  • Página 37 EsPAñOl MONTAJE Y AJUSTES c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde la temperatura ambiental sea ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones aproximadamente 18 – 24 °C (65 – 75 °F); personales graves, apague la herramienta y d.
  • Página 38 EsPAñOl de control. Sostenga la herramienta con ambas manos para maximizar el control. La manija lateral de dos posiciones se puede ensamblar en cualquier lado de la herramienta. Enrosque la manija lateral directamente en los orificios roscados en el lado deseado. Apriete firmemente con la mano. Fig.
  • Página 39 EsPAñOl Etiqueta de Herramienta D WALT nOTA: Para evitar perder la llave del mandril, no la guarde en ninguna otra orientación. Bluetooth® Lista (Fig. A, J) Fig. G Accesorio Opcional ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones de Etiqueta de herramienta D WALT Bluetooth®.
  • Página 40 EsPAñOl Perforación insertada en la herramienta; verifique que ésta no se salga sola. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE Para retirar la unidad de batería de la herramienta, presione LESIONES PERSONALES, SIEMPRE asegúrese que la el botón de liberación y tire firmemente de la de batería  2 ...
  • Página 41 EsPAñOl ADVERTENCIA: Para las aplicaciones que producen sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que una cantidad considerable de polvo, como la penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja perforación de núcleo, utilice siempre un accesorio de ninguna de las piezas en un líquido. polvo auxiliar con un extractor de polvo de clase M tal Accesorios como DWV902M.
  • Página 42 EsPAñOl sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, CUliACAn, sin así como los gastos de transportación razonablemente Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 erogados derivados del cumplimiento de este certificado. San Rafael Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su gUADAlAJARA, JAl herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento Av.
  • Página 43 2 AñOs DE sERViCiO gRATUiTO PARA UniDADEs DE AliMEnTACiÓn DEWAlT DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203BT, DCB207, DCB361 3 AñOs DE sERViCiO gRATUiTO PARA UniDADEs DE...
  • Página 44 Battery Packs Blocs-piles DCB606, DCB609, DCB609G, DCB612, DCB615 Baterías Chargers DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132, DCB1102, DCB1104, Chargeurs DCB1106, DCB1112 Cargadores * Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20, 60 or 120 volts. Nominal voltage is 18, 54 or 108. (120V Max* is based on using 2 D WALT 60V Max* lithium-ion batteries combined.) * La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à...

Este manual también es adecuado para:

Dcd470b