DeWalt DCD471 Manual De Instrucciones

DeWalt DCD471 Manual De Instrucciones

Taladro de montante y viga en línea 60 v máx con sistema e-clutch y mandril de liberación rápida
Ocultar thumbs Ver también para DCD471:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCD471
60V Max* In-Line Stud & Joist Drill with E-Clutch
System and
®
Quick Release Chuck
Perceuse pour poteaux et solives alignés 60 V max* avec
système E-Clutch
et mandrin à dégagement rapide
MD
Taladro de Montante y Viga en Línea 60 V Máx* con Sistema
E-Clutch
Y Mandril de Liberación Rápida
®
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT
e
final page size: 8.5 x 5.5 in

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCD471

  • Página 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCD471 60V Max* In-Line Stud & Joist Drill with E-Clutch System and ® Quick Release Chuck Perceuse pour poteaux et solives alignés 60 V max* avec système E-Clutch et mandrin à dégagement rapide Taladro de Montante y Viga en Línea 60 V Máx* con Sistema E-Clutch Y Mandril de Liberación Rápida...
  • Página 2 English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Página 3 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Página 4: General Power Tool Safety

    English 60V Max* In-Line Stud & Joist Drill with E-Clutch® System and Quick Release Chuck DCD471 the influence of drugs, alcohol or medication. A GENERAL POWER TOOL SAFETY moment of inattention while operating power tools WARNINGS may result in serious personal injury.
  • Página 5: Additional Safety Information

    English Additional Safety Rules for Drills that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss • use. Many accidents are caused by poorly maintained of control can cause personal injury. power tools.
  • Página 6: Batteries And Chargers

    English • NEVER force the battery pack into the charger. DO the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control and injury. NOT modify the battery pack in any way to fit into • Air vents often cover moving parts and should be a non-compatible charger as battery pack may avoided.
  • Página 7 Important Safety Instructions for All For more information regarding fuel gauge battery packs, please contact 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit Battery Chargers our website www.dewalt.com. WARNING: Read all safety warnings, Transportation instructions, and cautionary markings for the battery pack, charger and product. Failure to WARNING: Fire hazard.
  • Página 8: Charging A Battery

    English • When operating a charger outdoors, always provide WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to a dry location and use an extension cord suitable get inside the charger. Electric shock may result. for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use WARNING: Burn hazard.
  • Página 9: Assembly And Adjustments

    English leaving the Battery Pack in the Charger 5. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, The charger and battery pack can be left connected with aluminum foil, or any buildup of metallic particles the charge indicator showing pack charged.
  • Página 10 REVERsE Fig. D Clutch The DCD471 is equipped with a mechanical slip clutch. The clutch is active when the low speed (1) is selected. When the bit or cutter bites into the workpiece, the clutch will slip and a ratcheting sound will be heard. Release the trigger.
  • Página 11: Optional Accessory

    English Variable Speed Trigger (Fig. A) Worklight (Fig. A) Depressing the variable speed trigger turns the tool on, CAUTION: Do not stare into worklight. Serious eye  7  releasing the variable speed trigger turns the tool off. The injury could result. variable speed trigger permits speed control—the farther The worklight is activated when the trigger is depressed,  8 ...
  • Página 12: Installing And Removing The Battery Pack

    English Installing and Removing the Battery Pack Drilling (Fig. G) WARNING: TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL INJURY, ALWAYS ensure workpiece is anchored or nOTE: For best results, make sure your battery pack is clamped firmly. If drilling thin material, use a wood fully charged.
  • Página 13 Problem Solution accessory, please contact D WALT call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com. Core bit does not cut. • Choose a more appropriate core bit (with softer segments). Material too hard for core bit. MAXiMUM RECOMMEnDED CAPACiTiEs Segments look glazed and polished •...
  • Página 14 English states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
  • Página 15 FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Página 16: Sécurité Personnelle

    FRAnçAis Perceuse pour poteaux et solives alignés 60 V max* avec système E-Clutch mandrin à dégagement rapide DCD471 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à SÉCURITÉ DES OUTILS cette application.
  • Página 17: Utilisation Et Entretien D'un Outil Électrique

    FRAnçAis h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec l’utilisation fréquente des outils vous permettre les blocs-piles conçus à cet effet. L’utilisation de de baisser la garde et ignorer les principes de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou sécurité...
  • Página 18: Renseignements De Sécurité Supplémentaires

    FRAnçAis stable. Tenir la pièce à la main ou contre son corps offre travail ou représenter un risque accru pour la santé de une stabilité insuffisante qui pourrait vous en faire perdre l’utilisateur et ceux qui sont à proximité. le contrôle. • Utilisez des pinces ou d’autres façons pratiques de •...
  • Página 19: Recommandations De Stockage

    FRAnçAis • Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne gaz ou liquides inflammables. Le fait d’insérer ou pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs- retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait causer piles.
  • Página 20 à côté de 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur « Utilisation ». notre site www.dewalt.com. Exemple d’étiquetage d’utilisation et d’expédition Transport USE: 120 Wh Shipping: 3 x 40 Wh AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Au moment Par exemple, le Wh de expédition pourra indiquer...
  • Página 21: Ampères Plus Que Pas Plus

    FRAnçAis réduire les risques d’endommager la fiche ou le • Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service cordon d’alimentation. ou réparation, le rapporter dans un centre de réparation agréé. Le fait de le réassembler de façon • S’assurer que le cordon est protégé de manière à incorrecte comporte des risques de chocs électriques, ce que personne ne marche ni ne trébuche dessus, ou à...
  • Página 22: Système De Protection Électronique

    FRAnçAis Remarques importantes concernant Indicateurs le chargement Bloc-piles en Cours de Chargement 1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger à une Bloc-piles Chargé température ambiante de 18 °C à 24 °C (65 °F à 75 °F). Suspension de Charge Contre NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous le Chaud/Froid* de +4,5 °C (+40 °F) ou au-dessus de +40 °C (+104 °F).
  • Página 23: Installation Murale

    Embrayage ajustement ou de retirer/installer des pièces ou La perceuse DCD471 est munie d’un embrayage à des accessoires. Un déclenchement accidentel du glissement mécanique. L’embrayage est actif lorsque la démarrage peut causer des blessures.
  • Página 24 FRAnçAis Poignée supérieure (Fig. C) Bouton Avancer/Reculer (Fig. A) Une poignée supérieure fixée est fournie pour transporter Un bouton Avancer/Reculer détermine le sens de l’outil. Il  4  l’outil et pour l'utiliser comme poignée supplémentaire. est situé à l’avant de la gâchette. Pour sélectionner la rotation vers l’avant, relâchez la Fig.
  • Página 25 FRAnçAis Lampe de travail (Fig. A) FONCTIONNEMENT ATTENTION : ne pas fixer la lampe de travail. Cela AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque peut causer une blessure grave aux yeux. de blessure corporelle, éteignez l’appareil et retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout La lampe de travail est activée lorsque vous appuyez  8 ...
  • Página 26 FRAnçAis Fig. H métaux. Les exceptions sont la fonte et le laiton qui doivent être percés à sec. REMARQUE : Les gros trous [8 mm (5/16 po) à 13 mm (1/2 po)] dans l’acier peuvent être faits plus facilement si un trou de départ [4 mm (5/32 po) à (5 mm (3/16 po)] est d’abord percé.
  • Página 27 D WALT recommandés au sujet de la couverture de la garantie et l'information avec le présent produit. de réparation sous garantie, visitez www.dewalt.com ou Les accessoires recommandés pour cet outil sont composez le 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). Cette vendus séparément au centre de service de votre garantie ne s’applique pas aux accessoires ou dommages...
  • Página 28 FRAnçAis ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les états ou les provinces.
  • Página 29: Definiciones: Símbolos Y Palabras De Alerta De Seguridad

    EsPAñOl Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Página 30: Conserve Todas Las Advertenciase Instrucciones Para Futuras Consultas

    EsPAñOl Taladro de Montante y Viga en Línea 60 V Máx* con Sistema E-Clutch® Y Mandril de Liberación Rápida DCD471 ADVERTENCIAS GENERALES DE cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS e ) Al operar una herramienta eléctrica en el ELÉCTRICAS...
  • Página 31: Uso Y Mantenimiento De La Herramienta Eléctrica

    EsPAñOl extracción de polvo, asegúrese de que estén h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción conectados y que se utilicen correctamente. El secas, limpias y libres de aceite y grasa. uso de dispositivos de recolección de polvo puede Las manijas y superficies de sujeción resbalosas reducir los peligros relacionados con el polvo.
  • Página 32: Normas De Seguridad Adicionales Para Taladros

    EsPAñOl Normas de Seguridad Adicionales • Use ropa de protección y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo entre en su para Taladros boca, ojos, o que quede sobre la piel puede promover la • Utilice el (los) mango(s) auxiliares, si alguno viene absorción de químicos peligrosos.
  • Página 33: Lea Todas Las Instrucciones

    EsPAñOl LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la batería está Instrucciones de Seguridad Importantes compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos Para Todas las Unidades de Batería líquidos y sales de litio.
  • Página 34: El Sello Rbrc

    «Transporte». Si se transporta sin la tapa o en una 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio herramienta, la unidad de batería será considerada una Web: www.dewalt.com batería con la capacidad nominal de vatios-hora indicada al lado de «Uso». Transporte ADVERTENCIA: Peligro de incendio.
  • Página 35: Carga De La Batería

    EsPAñOl • NO intente cargar el paquete de batería con ningún • No coloque ningún objeto encima del cargador cargador diferente a un cargador D WALT. El ni coloque a este sobre una superficie blanda cargador y el paquete de batería D WALT están diseñados que pudiera bloquear las ranuras de ventilación específicamente para funcionar juntos.
  • Página 36: Sistema De Protección Electrónica

    EsPAñOl Sistema de protección electrónica 1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado antes de insertar el paquete de batería. Las herramientas con baterías de iones de litio están 2. Conecte el cargador y el paquete de baterías, diseñadas con un Sistema de protección electrónico asegurándose que la batería esté...
  • Página 37: Sujeción De La Herramienta (Fig. B)

    Torque Embrague ADVERTENCIA: Éste es un taladro de alto torque. El DCD471 está equipado con un engrane de deslizamiento Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, mecánico. El embrague está activo cuando se selecciona SIEMPRE sostenga firmemente la herramienta con la velocidad baja (1).
  • Página 38 EsPAñOl 1 (·) = baja velocidad (par alto) inDiCADOR DiAgnÓsTiCO sOlUCiÓn 2 (··) = alta velocidad (bajo par) Apagado La herramienta Siga todas las advertencias nOTA: La primera vez que se opere la herramienta después está funcionando e instrucciones al operar de cambiar velocidades, puede escuchar un clic al encender.
  • Página 39: Luz De Trabajo (Fig. A)

    EsPAñOl Fig. E Fig. F OPERACIÓN ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones Luz de Trabajo (Fig. A) personales, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste ATENCIÓN: No mire directamente la luz de o retirar/instalar conexiones o accesorios.
  • Página 40: Posición Adecuada De Las Manos (Fig. H)

    EsPAñOl Posición adecuada de las manos (Fig. H) 6. Mantenga el motor en operación cuando retrae la broca del orificio perforado. Esto ayudará a prevenir ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal el atascamiento. grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición Perforación en Metal adecuada como se muestra.
  • Página 41: Mantenimiento

    U.s., por favor llame al de batería antes de realizar cualquier ajuste 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro o retirar/instalar conexiones o accesorios. sitio web: www.dewalt.com Una activación de arranque accidental puede Póliza de Garantía causar lesiones. IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Reparaciones Sello o firma del Distribuidor.
  • Página 42: Excepciones

    Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la adicionales de la cobertura de la garantía e información herramienta están disponibles a un costo adicional en de reparación de garantía, visite www.dewalt.com o su distribuidor local o en un centro de mantenimiento llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258).
  • Página 43: Especificaciones

    Web a fin de obtener esa información. REEMPlAZO gRATUiTO DE lAs ETiQUETAs DE ADVERTEnCiAs: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433- 9258) para que se le reemplacen gratuitamente. EsPECiFiCACiOnEs DCD471 60 V Máx* 0-400/0-1320/min (RPM)
  • Página 44 Battery Packs Blocs-piles DCB606, DCB609, DCB612 Baterías Chargers Chargeurs DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 Cargadores * Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20, 60 or 120 volts. Nominal voltage is 18, 54 or 108. (120V Max* is based on using 2 D WALT 60V Max* lithium-ion batteries combined.) * La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à...

Tabla de contenido