Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

R R A A P P I I D D S S
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Operador
RAPID S
RAPID S METAL
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 15 / ENGLISH page 25 / DEUTSCH pag. 35 / ESPAÑOL pag. 45
Alimentazione
Alimentation
Power Supply
Stromspannung
Alimentacion
230V/50-60Hz
230V/50-60Hz
BARRIERA IRREVERSIBILE PER
CONTROLLO TRAFFICO VEICOLARE
BARRIÈRE IRRÉVERSIBLE POUR LE
CONTRÔLE DU TRAFIC VÉHICULAIRE
IRREVERSIBLE BARRIER FOR VEHICULAR
TRAFFIC CONTROL
SELBSTHEMMENDE SCHRANKE ZUR
VERKEHRSSTEUERUNG
BARRERA IRREVERSIBLE PARA CONTROL
DE TRÁFICO VEHICULAR
Lunghezza max asta
Longueur maxi de la lisse
Max. boom lenght
Max. Baumlänge
Longitud máxima de la asta
3 ÷ 5 m
3 ÷ 5 m
codice
code
code
code
codigo
AA50070
AA50079
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIB AA50070

  • Página 1 Longitud máxima de la asta codigo RAPID S 230V/50-60Hz 3 ÷ 5 m AA50070 RAPID S METAL 230V/50-60Hz 3 ÷ 5 m AA50079 ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 15 / ENGLISH page 25 / DEUTSCH pag. 35 / ESPAÑOL pag. 45...
  • Página 4: Importantes Instrucciones De Seguridad Para La Instalación

    (por ejemplo instalándolo dentro de un panel cerrado a llave). 2° - Para la sección y el tipo de los cables, la RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con sección mínima de 1,5 mm igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas de instalación del propio país.
  • Página 45: Disposiciòn De La Instalaciòn

    DISPOSICIÒN DE LA INSTALACIÒN 280/11,2”x300/12” 3000/118” - 4000/157” Medidas en mm/inch ARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Operador irreversible ambidiestro, utilizado para mover plume Œ de hasta fino a 4 m de longitud. El operador RAPID S puede soportar incluso barras de  hasta 5 m de largo, si no se utiliza en modo intensivo (máx 400 maniobras al día).
  • Página 46: Montaje 2 Resortes De Equilibrio

    TABLA REGULACIÓN RESORTES PARA PLUMA L = 3 m TIPO PLUMA CODIGO N° - CODIGO RESORTES TIRO H* Pluma Ø80 ACG8501+ACG8548 n. 1 ACG8640 + n. 1 ACG8641 Pluma Ø80 articulado ACG8223+ACG8548 n. 2 ACG8640 + n. 1 ACG8641 --** Pluma Ø80 con soporte ACG8501+ACG8548+ACG8283 n.
  • Página 47: Montaje 3 Resortes De Equilibrio

    sigue de pàgina 49 MONTAJE 3 RESORTES DE EQUILIBRIO El numero de resortes necesarios para su equilibrio es indicado en la tabla de la página 46. La Barrera se entreguerà como indica la figura A. 1 - Destornillar las dos tuercas (Fig. B) y quitar el contrapeso inferior (Fig. C). 2 - Quitar las 2 piezas redondas de plástico del tubo central e insertarlos en el resorte (Fig.
  • Página 48: Montaje De La Barra

    ONTAJE DE LA BARRA Luego, montar la asta en las tres etapas que se describen a continuación. 1 - Ensamblar en el suelo los siguientes componentes: barra y el buje portabarras utilizando los respectivos cuatro tornillos de cabeza cilíndrica con hexágono hueco y una llave Allen n°6 (para comprender mejor los elementos citados ver las Fig.
  • Página 49: Desbloqueo De Emergencia

    En caso de corte de corriente, para abrir manualmente la barrera se debe desbloquear el electrorreductor. Para ello se utiliza la llave RIB que se entrega con el equipo, girándola hacia la izquierda hasta el tope (Fig. 6). De esta manera, la asta de la barrera se desvincula del reductor y se puede mover con la mano.
  • Página 50: Abertura Con Bloqueo De Funciones Mediante Interruptor O Reloj

    Alternativamente alimenta una tarjeta opcional para la gestión de un electroimán (suministrado con una columna con electroimán; cod. ACG8070. Para información referente a las tarjetas auxiliares, pida instrucciones de instalación específicas. TERMINAL J3 - Salida de alimentación de la luz de aviso electrónica 230 Vac. - Común motor - Inverter del motor TERMINAL J4...
  • Página 51: Funcionamiento De Los Accesorios De Seguridad

    Si se selecciona el cierre automático (Dip 5 en modo ON) la pluma se CONEXIÖN 12 Vdc DEL LED DE LUZ DE EMERGENCIA cierra automáticamente cuando se libera el interruptor o a la hora pre- (PARA SEÑALIZAR QUE LA BARRERA ESTÁ MAL POSICIONADA) establecida;...
  • Página 52: Esquema De Conexión Para El Mando Simultáneo De Dos Barreras

    ESQUEMA PARA LOS LIGARES DE ESTACIONAMENTO DIP4 - ON Entrada o Salida RX-TX = Fotocélulas = Sensor Magnetico = Barrera ESQUEMA DE CONEXIÓN PARA EL MANDO SIMULTÁNEO DE DOS BARRERAS R1 normalmente activo R2 normalmente activo R3 normalmente inactivo R4 normalmente inactivo R5 normalmente inactivo Si el DIP 4 está...
  • Página 53: Opcionales

    OPCIONALES - Para las conexiones y datos técnicos de los accesorios, consultar los manuales respectivos. ENSOR DE ESPIRA MAGNÉTICA CCA1202 CVA1169 Sensor de espira magnética para abertura con vehículos. cód. ACG9060 ANDA CON FOTOCELULAS SOBRE PLUMA CON PERFIL Ø 80 DSB10X45I DTB8X20I CME5185...
  • Página 54 OLUMNA CON BLOQUEO ELECTROMAGNÉTICO LANCHA DE FIJACIÓN Columna con bloqueo electromagnético con tarjeta DEGAUSSER y Plancha de fijación que se debe enterrar. cód. ACG8110 transformador. cód. ACG8073 ELEMANDO MOON MOON CLONE MOON 433 - MOON 91 433 cód. ACG6081 433 cód. ACG6082 cód.
  • Página 55 NOTES...
  • Página 56 REGISTRO DI MANUTENZIONE - DOSSIER D’ENTRETIEN - MAINTENANCE LOG WARTUNGSREGISTER - REGISTRO DE MANTENIMIENTO Il presente registro di manutenzione contiene i riferimenti tecnici e le registrazioni delle attività di installazione, manutenzione, riparazione e modifica svolte, e dovrà essere reso disponibile per eventuali ispezioni da parte di organismi autorizzati. Ce dossier d’entretien contient les références techniques et les enregistrements des opérations d’installation, d’entretien, de réparation et de modification effectuées, et devra être rendu disponible pour les inspections éventuelles de part d’orgenismes autorisée This maintenance log contains the technical references and records of installation works, maintenance, repairs and modifications, and must be made available for inspection purposes to authorised bodies.
  • Página 57 R.I.B. S.r.l. 25014 Castenedolo - Brescia - Italy Via Matteotti, 162 Telefono ++39.030.2135811 Fax ++39.030.21358279 - 21358278 http://www.ribind.it - email: ribind@ribind.it DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ - DECLARATION OF COMPLIANCE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - ÜBEREINSTIMMNUGSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che l’operatore RAPID S è conforme alle seguenti norme e Direttive: L’opérateur RAPID S se conforme aux normes suivantes: We declare under our responsibility that RAPID S operator is conform to the following standards: Wir erklaeren das der RAPID S den folgenden EN-Normen entspricht:...

Este manual también es adecuado para:

Aa50079

Tabla de contenido