Página 1
STIHL FS 56 Instruction Manual Manual de instrucciones Warning! Read and follow all safety precautions in Instruction Manual – improper use can cause serious or fatal injury. Advertencia! Lea y siga todas las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones –...
Página 47
Uso de la correa para hombro Comuníquese con el concesionario o Equilibro de la unidad distribuidor de STIHL si no se entiende alguna de las instrucciones dadas en el Arranque / parada del motor presente manual. Instrucciones para el uso...
Símbolos en el texto componentes. Mejoramientos técnicos Las instrucciones de uso y seguridad vienen acompañadas de ilustraciones. La filosofía de STIHL es mejorar Los pasos individuales o continuamente todos sus productos. procedimientos descritos en el manual Como resultado de ello, periódicamente pueden estar señalados en diferentes...
FS. cuchillas rígidas en zonas pedregosas. tipos de accesorios de corte instalados Pida a su concesionario STIHL que le en la misma. La palabra "orilladora" se Use la orilladora/cortadora de enseñe el manejo de la herramienta...
Página 50
(drogas, alcohol, La mayor parte de las herramientas etc.) que le pueda restar visibilidad, motorizadas de STIHL se ofrecen con Advertencia! destreza o juicio. No maneje esta un sistema antivibración ("AV") cuyo máquina cuando está fatigado.
Página 51
El sistema de encendido de la máquina mienta motorizada si no la completa libertad de STIHL produce un campo electromag- tiene puestas gafas o movimiento. Use pantalo- nético de intensidad muy baja. El mismo anteojos de seguridad...
Página 52
STIHL para marcha. Combustible usarse con el modelo específico de STIHL. Si bien es posible conectar a la Su herramienta motorizada de STIHL herramienta motorizada de STIHL cier- utiliza una mezcla de aceite y gasolina tos accesorios no autorizados, su uso como combustible (vea el capítulo...
Página 53
Nunca quite la tapa Para hacer esto con esta tor y el arnés. El gatillo de aceleración de llenado de combustible mientras el tapa STIHL, levante la debe moverse libremente y siempre motor está funcionando. empuñadura en la parte debe regresar a la posición de ralentí...
Página 54
español / EE.UU Tal como se puede ver en la tabla, para trabajo. Para prepararse para usar algunos de los accesorios de corte emergencias, practique la liberación Advertencia! puede ser necesario cambiar el rápida de la unidad del arnés. El accesorio de corte debe estar correc- deflector, el mango y/o el arnés.
Página 55
/ EE.UU Si no puede regular correctamente el Durante el trabajo ralentí, pida a su concesionario STIHL Advertencia! Sujeción y control de la herramienta que revise la herramienta motorizada y motorizada Su herramienta motorizada es una haga los ajustes o reparaciones máquina que debe ser manejada por...
Página 56
español / EE.UU Advertencia! Advertencia! Advertencia! Nunca intente manejar la Tan pronto arranca, este La inhalación de ciertos polvos, espe- herramienta motorizada producto genera vapores cialmente los polvos orgánicos, tales con una sola mano. La de escape tóxicos que como el moho o polen, puede provocar pérdida de control de la contienen productos quí- reacciones alérgicas o asmáticas en las...
Página 57
El uso de la orilladora/cortadora cabezal continúa aflojándose, consulte de matorrales sobre el nivel del suelo o al concesionario STIHL. No use nunca con el accesorio de corte perpendicular una orilladora/cortadora de matorrales al suelo puede incrementar el riesgo de Para reducir el riesgo de ocasionar con un accesorio de corte suelto.
Página 58
Para ese tipo de trabajo, STIHL caliente. Además, se podría dañar permanente- recomienda el uso de cabezas con hilo mente el motor.
Página 59
Sin embargo, el cabezal PolyCut de embrague patine continuamente y deformada. resulta en sobrecalentamiento y daño STIHL con cuchilla de polímero produce un mejor corte si no hay plantas a lo de los componentes importantes (por El convertidor catalítico está dotado de ejemplo, el embrague y las piezas de largo de la orilla del césped.
Página 60
/ EE.UU Cabeza segadora AutoCut de STIHL El riesgo de expulsión (disparo de la cuchilla) existe con todas las El hilo de corte de nilón avanza cuchillas rígidas automáticamente cuando se le golpea contra el suelo (característica TapAction). Cabeza segadora PolyCut de STIHL...
Página 61
Una conexión suelta entre la Utilice solamente piezas de repuesto de bujía y el conector del cable de encen- STIHL para el mantenimiento y repara- Advertencia! dido en el casquillo puede crear un arco ción. El uso de piezas no fabricadas por...
Página 62
español / EE.UU Advertencia! Nunca maneje su herramienta motori- zada si el silenciador está dañado, se ha perdido o si fue modificado. Un silen- ciador mal cuidado aumenta el riesgo de incendio y puede causar pérdida del oído. Si el silenciador está equipado con un chispero para reducir el riesgo de incendio, no maneje nunca su herra- mienta motorizada si le falta el chispero...
español / EE.UU Combinaciones aprobadas de accesorio de corte, deflector, mango y arnés Accesorio de corte Deflector, límite de tope Mango Arnés/Correa 4, 5 FS 56, FS 56 R, FS 56 C, FS 56 RC...
Página 64
Advertencia! 18 Se puede usar el arnés completo Las orilladoras/cortadoras de matorra- Cabezas segadoras les STIHL con mango tórico y sin barra Equipo STIHL SuperCut 20-2 de defensa sólo pueden usarse con la STIHL AutoCut C 25-2 cabeza segadora arriba indicada con hilo de nilón o cuchillas de plástico.
español / EE.UU Montaje del mango de control Alineación y fijación del manillar Montaje del manillar Montaje del manillar Instale el manillar en el tubo de mando a aproximadamente 10 cm (4 pulg) delante del motor. Alinee el manillar para que la distancia (A) sea de aprox.
español / EE.UU Montaje de la barra de defensa Montaje del mango tórico 0.2 in (5,3 mm) Las máquinas nuevas se despachan de la fábrica con el mango tórico ya instalado. Uso de la barra de defensa Empuje el cable del acelerador (1) en el retenedor (2).
español / EE.UU Ajuste y fijación del mango tórico Versión con mango tórico Montaje de la argolla de transporte Versión con manillar de bicicleta La argolla de transporte se suministra como equipo estándar o puede ser disponible como un accesorio especial. El mango tórico puede ajustarse de La argolla de transporte está...
español / EE.UU Montaje de la barra de Montaje del accesorio de defensa corte Utilice el deflector correcto Preparaciones Coloque el deflector contra la caja de engranajes de modo que la orejeta (3) se encaja en el rebajo (4) del deflector. Inserte el tornillo M 5 x 14 (5) y apriételo firmemente.
Página 69
STIHL SuperCut 20-2, cuchillas metálicas. STIHL AutoCut 25-2, Bloqueo del eje de salida STIHL AutoCut C 25-2, STIHL TrimCut 30-2, Para instalar o quitar los accesorios de corte, es necesario bloquear el eje de salida (2) con el pasador de tope (7) o el...
Página 71
español / EE.UU Todas las otras cabezas segadoras Retiro de la cuchilla metálica El sentido de rotación está indicado por una flecha ubicada Consulte las instrucciones que se en la superficie interior del suministran con la cabeza segadora. Bloquee el eje de salida deflector.
50 a 1 de No use aceites para mezclar con lina de alta calidad equivalente) gasolina sin plomo y aceite STIHL para designaciones BIA o TCW (para motores de dos tiempos. motores de dos tiempos enfriados por...
español / EE.UU Llenado de combustible Para reducir el riesgo de Llenado de combustible quemaduras, así como otras lesiones corporales ocasionadas Tenga cuidado de no derramar el por los escapes de vapor de combustible y no llene en exceso el gasolina y otras emanaciones, tanque.
español / EE.UU Cambie el recogedor de combustible. Arnés completo Uso de la correa para hombro El tipo y el estilo del arnés dependen del lugar de venta. El uso de la correa para el hombro se describe en el capítulo "Combinaciones aprobadas de accesorio de corte, deflector, mango y arnés".
español / EE.UU hasta que la misma quede Equilibro de la unidad equilibrada – revise la posición de flotación. El tipo y el estilo del arnés y mosquetón Cuando se alcanza el punto de flotación (gancho con resorte) dependen del correcto: lugar de venta.
español / EE.UU Versión con mango tórico Arranque del motor Arranque / parada del motor Controles Versión con manillar de bicicleta Oprima el bulbo (4) de la bomba de combustible por lo menos cinco veces, aunque el bulbo esté lleno de combustible.
Página 77
español / EE.UU Motor caliente (arranque en caliente) Tan pronto arranca Empujar la palanca del Empuje la palanca de interbloqueo estrangulador (5) y gírela a <al y abra el acelerador – la palanca del mismo tiempo. estrangulador se mueve a la posición de marcha F .
español / EE.UU Sugerencias adicionales para el intervalos de almacenamiento por Instrucciones para el uso tiempo prolongado – vea arranque "Almacenamiento de la máquina". El motor se cala en la posición de Durante el período de rodaje arranque en frío g o durante la aceleración Una máquina nueva de fábrica no debe Mueva la palanca del estrangulador...
español / EE.UU golpeándolo en la palma de la mano Limpieza del filtro de aire Gestión del motor o soplándolo con aire comprimido. No lo lave. Las emisiones de gases de escape son Siempre sustituya las piezas Si se nota una pérdida considerable controladas por el diseño de parámetros dañadas.
español / EE.UU Al nivel del mar Ajuste del carburador Gire el tornillo de ajuste de velocidad alta (H) en sentido El carburador se ajusta en la fábrica al contrahorario (mezcla más rica), ajuste estándar. pero no más allá del tope. Este ajuste provee una mezcla óptima Ajuste de ralentí...
español / EE.UU del tope) hasta que el motor Revisión de la bujía Revisión de bujías funcione y se acelere de modo uniforme. Si el motor pierde potencia, es difícil Funcionamiento errático a ralentí, la arrancarlo o funciona de modo irregular velocidad del motor se baja al girar la a ralentí, revise la bujía primero.
Para reducir el riesgo de incendio y de quemaduras, utilice solamente las bujías autorizadas por STIHL. Siempre inserte el casquillo (2) de la bujía bien apretado en el borne (1) del tamaño adecuado. (Nota: Si el borne tiene una tuerca adaptadora SAE desmontable, tiene que ser instalada.) Una...
Deseche el combustible de acuerdo rectificadora o pida que el trabajo se especificado. con los requerimientos locales de lo haga el concesionario – STIHL No tire de la cuerda sobre el borde protección del medio ambiente. recomienda acudir a un del buje guía.
/ EE.UU sea necesario – STIHL recomienda Inspección y acudir a un concesionario STIHL mantenimiento por el para servicio. concesionario Chispero en el silenciador Chispero en silenciador (no en todos los mercados) Si el motor pierde potencia, revise el chispero del silenciador.
Limpiar Revisar Chispero en silenciador (no en todos los Limpiar o sustituir (por el concesionario, mercados) STIHL recomienda un concesionario STIHL para servicio) Todos los tornillos y tuercas accesi- Volver a apretar bles(salvo los tornillos de ajuste) FS 56, FS 56 R, FS 56 C, FS 56 RC...
Página 86
español / EE.UU Los intervalos dados a continuación corresponden únicamente a condiciones nor- males de trabajo. Si el tiempo de trabajo por jornada es más largo que lo normal, o si las condiciones son extremas (zonas polvorientas, etc.), acorte los intervalos indicados de modo correspondiente.
español / EE.UU Componentes importantes Bomba de combustible Tapa de llenado de combustible Tanque Mango de arranque Silenciador (algunas versiones con chispero) Gatillo de aceleración Interruptor momentáneo de parada Bloqueo del gatillo de aceleración Manillar tipo bicicleta 10 Soporte del manillar 11 Argolla de transporte 12 Retenedor del cable del acelerador 13 Tornillos de ajuste del carburador...
Página 88
español / EE.UU Definiciones 11. Argolla de transporte. Un dispositivo para conectar la orilladora/cortadora de matorrales Bomba de combustible. al arnés. Suministra alimentación adicional 12. Retenedor del cable del de combustible para el arranque en acelerador. frío. Fija el cable del acelerador al eje Tapa de llenado de combustible.
español / EE.UU Deflector para cabezas Motor Especificaciones segadoras. El deflector tiene por objeto reducir Motor de un cilindro, dos tiempos el riesgo de lesiones causadas por EPA / CEPA Cilindrada: 27,2 cm objetos extraños arrojados contra el (1,66 pulg cúb.) operador por el accesorio de corte y por el contacto con el accesorio de Diámetro:...
STIHL utilizando piezas de repuesto originales de STIHL. Es posible identificar las piezas originales de STIHL por el número de pieza STIHL, el logotipo de { y, en ciertos casos, el símbolo K de piezas STIHL. En las piezas pequeñas el símbolo puede aparecer solo.
Página 91
La Agencia de Protección del Medio autorizado), las piezas y la mano de consciente de que STIHL Incorporated Ambiente (EPA) de los EE.UU. y STIHL obra. puede negarle cobertura de garantía si Incorporated se complacen en dicho motor o una pieza del mismo ha explicarle la garantía del sistema de...
Página 92
STIHL Incorporated o en un reglamentos aplicables durante un laboratorio de ensayos independiente. Lleve el producto a cualquier centro de período de dos años.
Página 93
El sistema de control de emisiones hechos a su motor pequeño para equipo puede contar con los siguientes de uso fuera de carretera, pero STIHL componentes: Incorporated no puede negar garantía Filtro de aire, carburador, purgador,...
Página 94
No se permite usar componentes carretera a un concesionario de servicio garantizarse por el período de adicionales o modificados que no hayan STIHL tan pronto surja el problema. Las garantía definido en la subsección sido eximidos por el Consejo de reparaciones bajo garantía deben COBERTURA POR STIHL Recursos del Aire (CARB).
Página 95
STIHL que la pieza cubierta por la garantía está Incorporated demuestra el maltrato, defectuosa. Se puede usar cualquier...
FixCut™ ® uso de estas marcas comerciales sin el STIHL HT Plus™ consentimiento expreso por escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, IntelliCarb™ Waiblingen. Master Control Lever™ La combinación de colores anaranjado- Micro™ gris (N° de registro EE.UU. 2,821,860;...
Página 100
California to cause cancer, birth cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos defects or other reproductive harm. defects or other reproductive harm. nocivos para los órganos de la reproducción. 0458-547-8621-A englisch / spanisch USA englisch / spanisch USA www.stihl.com...