IT
MODALITA' D'INSTALLAZIONE
Praticare uno scavo idoneo a contenere la cassa di fondazione, determinare l'angolo di apertura che si vuole ottenere, inserire la guaina
per il passaggio del cavo di alimentazione, praticare nel terreno fori per il drenaggio dell'acqua e murare al cassetta in modo ben saldo.
Si deve rispettare il posizionamento del motore cosi come indicato in Figura 1 per ottenere i diversi angoli di apertura.
EN
INSTALLATION MODE
Dig a hole big enough to hold the foundation box, calculate the required opening angle, insert the sheath for laying the power cable,
make water drainage holes in the ground and cement the box solidly. The positioning of the motor must be respected as shown in Figure 1
to obtain the different opening angles
ES
MODALIDAD DE INSTALACIÓN
Realizar una excavación apropiada para contener la caja de cimentación, determinar el ángulo de abertura que se desea obtener, insertar
la vaina para el paso del cable de alimentación y la vaina para el paso de los cables FC, donde estén previstos. Efectuar algunos agujeros
para el drenaje del agua en el terreno y tapiar la caja firmemente. Debe respetarse el posicionamiento del motor como se indica en la
Figura 1 con el fin de obtener diferentes ángulos de apertura.
FR
MODALITÉS D'INSTALLATION
Creuser une ouverture propre à recevoir la caisse de fondation, déterminer l'angle d'ouverture qu'on souhaite obtenir, introduire la gaine
pour le passage du câble d'alimentation , creuser dans le sol des trous pour l'évacuation de l'eau et murer solidement la caisse. Vous
devez respecter le positionnement du moteur comme indiqué sur la figure 1, afin d'obtenir différents angles d'ouverture.
ANGOLO DI APERTURA ANTA CANCELLO - GATE WING OPENING ANGLE
ANGULO DE ABERTURA HOJA CANCELA - ANGLE D'OUVERTURE VANTAIL
A
Pilastro – Pillar – Columna – Colonne -
IT
PROCEDURA PER L'INSTALLAZIONE DELLA CASSETTA.
Praticare uno scavo idoneo a contenere la cassetta portante del motoriduttore (C1). Inserire la guaina per il drenaggio dell'acqua nel foro
predisposto (F1). Inserire la guaina per il passaggio cavo di alimentazione nel foro predisposto (F2).
Nota: nel posizionare la cassetta, tenere conto della distanza minima che debe esserci tra il pilastro e il centro di rotazione della cerniera
del cancello.
Cementare in modo che la cassetta non possa subire spostamenti, attendere l'essiccazione e procedere all'assemblaggio del
motoriduttore e delle leve. Rispettare la distanza tra il pilastro e il centro cerniera (D).
EN
BOX INSTALLATION PROCEDURE
Dig a hole big enough to hold the box containing the operator (C1). Insert the tube for water drainage in the prepared hole (F1). Insert the
sheath for laying the power cables (F2).
Note: while positioning the box, keep in mind the minimum distance there must be between the pillar and the centre of rotation of the
gate hinge.
Cement so that the box cannot be moved, wait for THE drying and then assemble the operator and levers. Respect the distance between
pillar and hinge Centre (D).
B
Vista Interna – Internal view – Vista interna - Vue interne