Motorreductor electromecánico para cancelas batientes subterráneo (17 páginas)
Resumen de contenidos para DPlus Automation Systems Arm
Página 1
MANUALE TECNICO D'INSTALLAZIONE TECHNICAL INSTALLATION MANUAL MANUAL TÉCNICO DE INSTALACIÒN MANUEL TECHNIQUE D'INSTALLATION AUTOMAZIONE PER CANCELLI BATTENTI 230Vac ELECTROMECHANICAL OPERATOR FOR SWING GATES 230Vac MOTORREDUCTOR ELECTROMECÁNICO PARA CANCELAS BATIENTES 230Vac MOTOREDUCTEUR ELECTROMECANIQUE POUR PORTAILS BATTANTS 230Vac...
Página 2
For custom configurations, contact DPLUS Para kit personalizados, contactar DPLUS Pour des kit personnalisées, communiquez avec DPLUS Configurazione Kit - Kit configuration – Configuraciòn kit - Configuration du kit ARM – 400cm Cod. 2601200 2 attuatori 230Vac 2 operators 230Vac 2 operadores 230Vac 2 opérateurs 230Vac...
Página 3
Dimensioni – Dimensions – Dimensiones – Dimensions Scheda tecnica - Data sheet – Ficha técnica - Fiche technique Alimentazione Power supply Alimentaciòn Alimentation 230Vac Alimentazione motore Motor power Alimentaciòn motor Alimentation moteur 230Vac Potenza motore Power motor Potencia motor Puissance moteur 250W Assorbimento medio Average absorption...
Página 4
Note per l'installazione - Installation notes - Notas de instalación - Notes d'installation Prima di procedere all'installazione, verificare che il cancello sia perfettamente funzionante. Prima di procedere al fissaggio delle staffe in dotazione, determinare le quote utilizzando i dati riportati nella tabella 1. I dati in tabella, con riferimento ai singoli valori di apertura, sono da considerarsi come valori consigliati.
Página 5
“E” using a 2,5mm allen key paying attention that the handle must be turned towards down when the operator is working in automatic. If not, adjust the eccentric wheel “E” that control the releasing system. Assembling the arms. Left arm as illustrated on pic.
Página 6
Asegúrese de que en cada posición la hoja de la puerta esté perfectamente orizontal (a nivel). Posicionar el soporte “B” sobre las columnas y individuar la posición orizontal “A” según la apertura máxima y utilizando como referencia la tabla (fig.3). Dibujar, sobre las columnas, los agujeros manteniendo perfectamente orizontal el soporte “P”.
MANOVRA DI EMERGENZA O MANUALE La manovra di emergenza o manuale va eseguita oltre che nella fase di installazione solamente in caso di funzionamento anomalo dell’ automazione o in mancanza di alimentazione elettrica. TOGLIERE L’ALIMENTAZIONE ELETTRICA. Spostare il coperchietto serratura e con l’apposita chiave in dotazione “CH”...
Página 9
3x1 + RG58 3x1 + 1xRG58 5 Centrale elettronica Central Unit Cuadro de maniobra Centrale électronique 6 Motoriduttore ARM 3x1,5 Gear Motor ARM 3x1,5 Motoreductor ARM 3x1,5 Motoréducteur ARM 3x1,5 7 Selettore a chiave Key select switch 3x1 Selector de llave 3x1 Sélecteur à...
Página 10
RISOLUZIONE PROBLEMI, CAUSE E RIMEDI – TROUBLESHOOTING, CAUSES AND SOLUTIONS Alimentazione di rete assente Controllare l interruttore Principale ’ ITALIANO Controllare eventuali selettori o comandi di STOP. Se inutilizzati Presenza di STOP di emergenza verificare ponticello su ingresso contatto STOP su centralina Fusibile bruciato Sostituirlo con uno dello stesso valore.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Le presenti avvertenze sono parte integranti de essenziali del prodotto e devono essere consegnate all'utilizzatore. Leggerle attentamente in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti l'installazione, l'uso e la manutenzione. È necessario conservare il presente modulo e trasmetterlo ad eventuali subentranti nell'uso dell'impianto. L'errata installazione o l'utilizzo del prodotto può essere fonte di grave pericolo.
- ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Estas advertencias son parte esencial e integrante del producto y deben ser entregadas al usuario. Lea con cuidado, ya que contienen información importante sobre la instalación, el uso y mantenimiento. Es necesario conservar el presente documento y transmitirlo a eventuales subentrantes.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA' Si dichiara che il prodotto: MOTORIDUTTORE PER CANCELLI A BATTENTE : MODELLO ARM (tutti i tipi) E’ conforme ai requisiti delle Direttive – 89/336/CEE (compatibilità elettromagnetica) e succ. modifiche – 92/31/CEE – 93/68/CEE E' conforme alle seguenti norme armonizzate per compatibilità elettromagnetica: – EN 61000‐3‐2 2014/30/CE – EN 60555‐3‐ 2006/95/CE – EN 55014 2014/35/CE E’ conforme ai requisiti delle Direttive – 73/23/CEE (Bassa Tensione) E' conforme alle seguenti norme armonizzate : – EN 50082/1 – EN 60335‐1 E' FATTO DIVIETO, PER LE MACCHINE OGGETTO DELLA PRESENTE DICHIARAZIONE, DI ESSERE MESSE IN SERVIZIO PRIMA CHE LE MACCHINE IN CUI SARANNO INCORPORATE O ASSIEMATE, SIANO STATE DICHIARATE CONFORMI ALLE DISPOSIZIONI DELLA NORMATIVA. Alice Zaltron Legale Rappresentante ...