DPlus Automation Systems Alphex Manual Técnico De Instalación página 5

Cuadro electronico para motor corredizo - 110vac / 230vac
Tabla de contenido

Publicidad

5 - DIP-SWICHT SETUP
IT
ON
La centrale ignora il comando di start durante
1
l'apertura.
La centrale funziona senza encoder (in questa
2
condizione non è attivo il rilevamento ostacolo).
SW1
Tipo di bordo sensibile con resistenza da 8,2Kohm se
3
non impegnato,resistenza a 0 ohm se occupato.
Uscita del morsetto 22 e 23 (24Vdc) impostata su
4
funzionamento elettroserratura.
SW2
1
Colpo d'ariete attivo in apertura.
EN
OFF
The control panel ignores the Start function if the
1
gate is already opening.
The control panel works without the encoder (in this
2
case the anti-crashing system is not activated).
SW1
3 Select a resistive safety edge.
Output 22 and 23 (24 Vdc) are set to work with an
4
electric lock.
SW2
1
Extra pressure (inversion) of 2 sec. during starting.
ES
OFF
El cuadro no accepta comando START durante
1
movimiento de apertura (Condominial).
Funcionamiento sin encoder (con esta función el
2
"anti-aplastamiento" no funciona).
SW1
Tipo de borde con resistencia de 8,2KOhm NO activo;
3
resistencia de 0Ohm activo.
4 Borne 22-23 funcion para electrocerradura.
SW2
Activa un extra empuje de arranque (inversión) de 2
1
segundos fijos.
FR
OFF
La centrale ignore le commande de START pendant
1
l'ouverture.
La centrale fonctionne sans encoder.
2
SW1
Barre palpeuse à résistance 8,2 Kohm s'il n'est pas
3
engagé, résistance 0 ohm si engagé, résistance
illimité si endommagé.
Sortie des bornes 22 et 23 (24 Vdc) pour le
4
fonctionnement de l'elettroserrure.
SW2
1
Surpoussée de départ désactivée.
OFF
La centrale accetta il comando di start sia durante l'apertura che
durante la chiusura.
Funzionamento con encoder.
Tipo di bordo sensibile con contatto normalmente chiuso.
Uscita del morsetto 22 e 23 (24Vdc) impostata su funzionamento
luce di cortesia.
Colpo d'ariete disattivato.
ON
The control panel accepts start impulse both during opening and
closing.
The control panel requires the encoder to work.
Select a mechanical safety edge working with a switch.
Output 22 and 23 (24 Vdc) are set on courtesy light.
Extra pressure (inversion) of 2 sec. Deactivated.
ON
El cuadro accepta el mando START durante el movimiento.
Funcionamiento con encoder.
Tipo di borde sensible con contacto normalmente cerrado.
Borne 22 y 23 (24Vdc) como luz de servicio.
Desactiva el extra empuje.
ON
La centrale accepte le commande START pendant l'ouverture et la
fermeture.
Centrale avec encoder câblé (insérez le commutateur dip sur OFF
seulement si l'encoder est présente).
Barre palpeuse avec le contact normalement fermé.
Sortie des bornes 22 et 23 (24 Vdc) pour le fonctionnement de la
lumière de courtoisie.
Désactive le coup de bélier.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido