Página 1
E E y y e e S S u u r r g g e e r r y y S S t t r r e e t t c c h h e e r r O O p p e e r r a a t t i i o o n n s s M M a a n n u u a a l l 1089 1089-109-005 Rev C.0 2020/07...
Página 35
F F i i g g u u r r e e 1 1 5 5 – – C C r r a a n n k k s s c c r r e e w w l l u u b b r r i i c c a a t t i i o o n n 1089-109-005 Rev C.0...
Página 37
B B e e t t j j e e n n i i n n g g s s v v e e j j l l e e d d n n i i n n g g 1089 1089-109-005 Rev C.0 2020/07...
Página 71
B B e e d d i i e e n n u u n n g g s s a a n n l l e e i i t t u u n n g g 1089 1089-109-005 Rev C.0 2020/07...
Página 145
C C a a m m i i l l l l a a p p a a r r a a c c i i r r u u g g í í a a o o c c u u l l a a r r M M a a n n u u a a l l d d e e u u s s o o 1089 1089-109-005 Rev C.0 2020/07...
Página 147
Advertencia general Precaución No empujar No almacenar la botella de oxígeno Número de catálogo Número de serie Para ver las patentes estadounidenses, visite www.stryker.com/patents Marca CE Representante autorizado en la Comunidad Europea Producto sanitario europeo Fabricante Carga de trabajo segura...
Página 149
Localización de los puntos de amarre de las correas de sujeción del paciente ..........25 Limpieza ..............................26 Limpieza del producto ..........................26 Limpieza del colchón ..........................26 Eliminación del yodo..........................27 Instrucciones especiales........................27 Desinfección ..............................28 Desinfección del producto........................28 Desinfección del colchón ........................28 Mantenimiento preventivo..........................30 Puntos de lubricación ...........................31 1089-109-005 Rev C.0...
Página 150
• Asegúrese siempre de que las plataformas de soporte de pacientes estén a la misma altura antes de transferir al paciente. 1089-109-005 Rev C.0...
Página 151
• No se siente, no pise ni se ponga de pie sobre la cubierta de protección de la base. • Suba siempre la percha i.v. antes de fijar la bandeja para desfibrilador/extensión para los pies al producto. Si no sube la percha i.v., la extensión para los pies no funcionará. 1089-109-005 Rev C.0...
Página 152
I I n n t t r r o o d d u u c c c c i i ó ó n n Este manual le ayudará a utilizar o mantener su producto de Stryker. Lea este manual antes de utilizar este producto o de realizar su mantenimiento.
Página 153
V V i i d d a a ú ú t t i i l l p p r r e e v v i i s s t t a a La camilla para cirugía ocular modelo 1089 de Stryker tiene una vida útil prevista de 10 años en condiciones de uso normales y con el mantenimiento periódico adecuado.
Página 154
Stryker se reserva el derecho a cambiar las especificaciones sin previo aviso. I I l l u u s s t t r r a a c c i i ó ó n n d d e e l l p p r r o o d d u u c c t t o o Zona de almacenamiento en la cubierta de Percha i.v.
Página 155
Para ver en línea el manual de uso o de mantenimiento de su producto, visite https://techweb.stryker.com/. Tenga a mano el número de serie (A) del producto de Stryker cuando llame al Servicio de Atención al Cliente o al Servicio de Asistencia Técnica de Stryker. Incluya el número de serie en todas las comunicaciones escritas.
Página 156
6. Asegúrese de que las barras laterales suban, bajen y queden fijas en su sitio. 7. Suba y baje el respaldo Fowler (extremo de la cabeza). 8. Gire la pieza de la cabeza en ambas direcciones para asegurarse de que se ajusta en todas las posiciones. 1089-109-005 Rev C.0...
Página 157
Para bajar el extremo de los pies de la mesa, presione hacia abajo el pedal de liberación del extremo de los pies (B) o presione en el lado del pedal uni-lower (C) más próximo al extremo de los pies del producto. 1089-109-005 Rev C.0...
Página 158
P P R R E E C C A A U U C C I I Ó Ó N N - - No utilice el sistema hidráulico de la base para subir el producto con un elevador del paciente bajo el producto. Para colocar el producto en la posición de Trendelenburg invertida (pies abajo), suba la mesa hasta la altura máxima ( Elevación o descenso de la mesa (página 9)). 1089-109-005 Rev C.0...
Página 159
A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A • Mantenga siempre las manos y los dedos alejados de las asas liberadoras y del bastidor Fowler cuando baje el respaldo Fowler. 1089-109-005 Rev C.0...
Página 160
Para ajustar la pieza articulada de la cabeza, sujete una de las asas debajo de la pieza de la cabeza y apriete. • El asa (A) (Figura 4) libera uno de los pasadores y gira la pieza de la cabeza en torno al eje (C) (Figura 3). 1089-109-005 Rev C.0...
Página 161
• No se siente, no pise ni se ponga de pie sobre la cubierta de protección de la base. Puede almacenar las pertenencias del paciente en la cubierta de protección de la base. No utilice el hueco del soporte para la botella de oxígeno para almacenar botellas de oxígeno ni las pertenencias del paciente. 1089-109-005 Rev C.0...
Página 162
Estos accesorios pueden estar disponibles para su uso con el producto. Confirme la disponibilidad para su configuración o región. Llame al Servicio de Atención al Cliente de Stryker: 1-800-327-0770. N N o o m m b b r r e e N N ú...
Página 163
N N o o t t a a - - El soporte para transferencia (C) se encuentra entre la barra lateral (A) y el colchón (B) (Figura 5). 4. Gire el soporte hacia abajo sobre la superficie de soporte correspondiente. 5. Transfiera al paciente a la superficie de soporte correspondiente. 1089-109-005 Rev C.0...
Página 164
3. Apriete la pinza para asegurar el soporte para brazos en posición. 4. Gire el soporte para brazos hasta la posición deseada y bloquéelo en dicha posición. Asegúrese de que el soporte para brazos esté asegurado antes de colocar el brazo del paciente sobre él. 1089-109-005 Rev C.0...
Página 165
5. Gire el mando en sentido horario para apretarlo y fijar el reposamuñecas en posición. N N o o t t a a - - Cuando no se esté utilizando, el reposamuñecas en forma de «U» (D) puede girarse hacia arriba y alejarse del paciente. 1089-109-005 Rev C.0...
Página 166
1. Coloque la lengüeta de montaje (A) en el orificio i.v. del extremo de la cabeza del producto. 2. Inserte el tubo de suministro de aire en su receptáculo (B) (Figura 8). 1089-109-005 Rev C.0...
Página 167
Para fijar la bandeja para desfibrilador: 1. Inserte las clavijas de la bandeja para desfibrilador en los orificios del extremo de los pies del producto. 2. Utilice la correa para asegurar dispositivos a la bandeja para desfibrilador. 1089-109-005 Rev C.0...
Página 168
N N o o t t a a • No utilice la bandeja para desfibrilador/extensión para los pies como dispositivo de empuje o tracción. Podría ocasionar daños en el producto. • No fije elementos a la extensión para los pies. 1089-109-005 Rev C.0...
Página 169
A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A - - Tenga siempre precaución si la bandeja para desfibrilador/extensión para los pies, el pie de cama/ soporte de historias o el soporte vertical para la botella de oxígeno están acoplados, para evitar pillarse los dedos al colocar la opción de los mangos de empuje del extremo de los pies. 1089-109-005 Rev C.0...
Página 170
A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A - - No utilice la percha i.v. como dispositivo de empuje o tracción. Podría ocasionar daños en el producto. 1089-109-005 Rev C.0...
Página 171
• No cuelgue bolsas i.v. de más de 40 libras (18 kg) en la percha i.v. • Asegúrese siempre de que la percha i.v. esté a una altura baja para pasar por las puertas cuando transporte a un paciente. 1089-109-005 Rev C.0...
Página 172
A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A - - No coloque objetos que superen las 30 lb (14 kg) en la bandeja de servir. 1089-109-005 Rev C.0...
Página 173
F F i i g g u u r r a a 1 1 4 4 – – U U b b i i c c a a c c i i o o n n e e s s d d e e l l o o s s a a m m a a r r r r e e s s d d e e l l a a s s c c o o r r r r e e a a s s d d e e s s u u j j e e c c i i ó ó n n 1089-109-005 Rev C.0...
Página 174
• No limpie los colchones con vapor, a presión, con manguera ni con ultrasonidos. Estos métodos de limpieza podrían anular la garantía del producto. La vida útil del colchón puede verse afectada por un aumento de la frecuencia de uso, lo que puede incluir una mayor frecuencia de limpiezas y desinfecciones. 1089-109-005 Rev C.0...
Página 175
Remoje previamente la suciedad reseca. Lavado y planchado No se recomienda lavar ni planchar. Lavar y planchar puede reducir significativamente la vida útil del colchón. 1089-109-005 Rev C.0...
Página 176
A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A - - Desinfecte siempre el colchón entre un paciente y otro. No hacerlo así podría dar lugar a contaminación cruzada e infección. Desinfectantes recomendados: • Compuestos cuaternarios (principio activo: cloruro de amonio) que contengan menos de un 3 % de éter de glicol 1089-109-005 Rev C.0...
Página 177
• La exposición frecuente o prolongada a soluciones desinfectantes a mayores concentraciones puede envejecer prematuramente el tejido de la funda. • El uso de peróxidos de hidrógeno acelerados o de compuestos cuaternarios que contengan éteres de glicol puede dañar la funda. 1089-109-005 Rev C.0...
Página 178
Retire el producto del servicio antes de realizar el mantenimiento preventivo. Revise todos los componentes incluidos en la lista durante el mantenimiento preventivo anual de todos los productos de Stryker Medical. Es posible que deba realizar pruebas de mantenimiento preventivo con más frecuencia en función del uso del producto. Las reparaciones solo puede realizarlas personal cualificado.
Página 179
F F i i g g u u r r a a 1 1 5 5 – – L L u u b b r r i i c c a a c c i i ó ó n n d d e e l l t t o o r r n n i i l l l l o o d d e e l l a a m m a a n n i i v v e e l l a a 1089-109-005 Rev C.0...
Página 181
M M a a n n u u e e l l d d ' ' u u t t i i l l i i s s a a t t i i o o n n 1089 1089-109-005 Rev C.0 2020/07...
Página 217
E E y y e e S S u u r r g g e e r r y y S S t t r r e e t t c c h h e e r r ( ( b b a a r r e e l l l l a a p p e e r r c c h h i i r r u u r r g g i i a a o o c c u u l l i i s s t t i i c c a a ) ) M M a a n n u u a a l l e e d d ’ ’ u u s s o o 1089 1089-109-005 Rev C.0 2020/07...
Página 253
안 안 과 과 수 수 술 술 운 운 반 반 차 차 작 작 동 동 설 설 명 명 서 서 1089 1089-109-005 Rev C.0 2020/07...
Página 255
조작 지침/사용 설명서를 참고할 것 일반 경고 주의 밀지 말 것 산소병을 보관하지 말 것 카탈로그 번호 일련번호 미국 특허는 www.stryker.com/patents를 참조할 것 CE 마크 유럽공동체 공인 대리인 유럽 의료 장치 제조업체 안전 사용 하중 윤활 타입 B 적용 부품...
Página 286
그 그 림 림 1 1 5 5 – – 크 크 랭 랭 크 크 나 나 사 사 윤 윤 활 활 1089-109-005 Rev C.0...
Página 287
B B e e d d i i e e n n i i n n g g s s h h a a n n d d l l e e i i d d i i n n g g 1089 1089-109-005 Rev C.0 2020/07...
Página 323
P P o o d d r r ę ę c c z z n n i i k k u u ż ż y y t t k k o o w w a a n n i i a a 1089 1089-109-005 Rev C.0 2020/07...
Página 359
M M a a n n u u a a l l d d e e u u t t i i l l i i z z a a ç ç ã ã o o 1089 1089-109-005 Rev C.0 2020/07...
Página 397
B B å å r r f f ö ö r r ö ö g g o o n n k k i i r r u u r r g g i i A A n n v v ä ä n n d d a a r r h h a a n n d d b b o o k k 1089 1089-109-005 Rev C.0 2020/07...