Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
POWER PAINT SPRAYER TOOL
PISTOLET À PEINDRE ÉLECTRIQUE
HERRAMIENTA PARA ROCIADOR
ELÉCTRICO DE PINTURA
SSP200
Your power paint sprayer tool has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of
operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette pistolet à peindre électrique a été conçue et fabriquée
conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité
d'emploi et sécurité d'utilisation. Correctement entretenue, elle
vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans
problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
Su herramienta para rociador eléctrico de pintura ha sido diseñado
y fabricado de conformidad con nuestras estrictas normas para
brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con
el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente
funcionamiento.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi SSP200

  • Página 1 HERRAMIENTA PARA ROCIADOR ELÉCTRICO DE PINTURA SSP200 Your power paint sprayer tool has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Página 22 One World Technologies, Inc., garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones: POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 30 DÍAS: Durante los primeros 30 días a partir de la fecha de compra, usted puede solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI que no funcione correctamente ®...
  • Página 23: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES los contendores que se proveen con las pinturas y ADVERTENCIA: los solventes. Siga las instrucciones de seguridad del fabricante de la pintura y el solvente. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Para reducir el  Tenga a mano un extinguidor de incendios que riesgo de incendio o explosión, descanga eléctrica, y la funcione.
  • Página 24: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Mantenga las protecciones en su lugar y en buenas  Evite tener un entorno de trabajo peligroso. No utilice condiciones de trabajo. Nunca utilice la herramienta herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados ni con ninguna de las protecciones o cubiertas quitadas. las exponga a la lluvia.
  • Página 25: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Página 26: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS CONEXIÓN ELÉCTRICA CORDONES DE EXTENSIÓN Vea la figura 1, página 12. Esta herramienta está impulsada por un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a Asegúrese de utilizar un cordón de extensión con la suficiente una línea de voltaje de 120 voltios, 60 Hz, de corriente capacidad para soportar la corriente de consumo del producto.
  • Página 27: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Caudal ................................20,82 lph (5,5 GPH) Tamaño del contenedor ......................0,9464 l (1 cto.) y 1,420 l (1,5 cto.) Corriente de entrada ..................120 voltios, 60 Hz, sólo corriente alterna (C.A.), 1,4 A CONOZCA SU ROCIADOR ELÉCTRICO DE NOVEDOSO DISEÑO DEL MOTOR PINTURA El novedoso diseño del motor implica menos vibración y ruido...
  • Página 28: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO SELECCIÓN DE LA PUNTA DE ROCIADO ADVERTENCIA: ADECUADA Vea la figura 6, página 13. No permita que su familarización con este producto le vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante Utilice una punta de ventilador redonda de 25,4 mm es suficiente para causar una lesión grave.
  • Página 29 FUNCIONAMIENTO para obtener instrucciones sobre cómo desarmar el rociador Para limpiar el rociador a fin de guardarlo durante un breve período: para tener acceso al pistón.  Seleccione la punta de rociado adecuada para el patrón de  Desenchufe el rociador. rociado deseado.
  • Página 30: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO  Retire el contenedor de pintura. ADVERTENCIA:  Retire el tubo de succión y el filtro y deposítelos a un lado.  Retire la punta de rociado instalada girándola a la izquierda Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto y deposítela a un lado.
  • Página 31: Corrección De Problemas

    CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no funciona. El rociador no está enchufado. Asegúrese de que la unidad esté enchufada. El disyuntor se disparó. Reinicie el disyuntor. El motor se recalienta. El pistón está agarrotado. Limpie bien el rociador según las instrucciones de limpieza para guardarlo durante un largo período que figuran en la sección Mantenimiento de este manual.
  • Página 32 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 4 A - Grounding pin (broche de terre, patilla de conexión a tierra) A - Lock (verrouillage, asegurar) B - 120 V grounded outlet (couvercle du boîtier B - Unlock (déverrouillage, desasegurar) de raccordement, cubierta de la caja de la toma de corriente con conexión a tierra) Fig.
  • Página 34 NOTES / NOTaS...
  • Página 35 NOTES / NOTaS...
  • Página 36 • Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate. SSP200 • MODEL NUMBER ____________________ • SERIAL NUMBER ____________________ • HOw tO OBtAIN REpLAcEMENt pARtS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579. Replacement parts can also be obtained at one of our authorized service centers.

Tabla de contenido