Resumen de contenidos para Dirt Devil AquaClean M317
Página 1
M317.book Seite 1 Montag, 30. September 2013 1:40 13 Bedienungsanleitung Operating Manual Mode d'emploi Handdampfreiniger Hand-held steam cleaner Appareil de nettoyage manuel à vapeur Bedieningshandleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l'uso Handstoomreiniger Limpiador manual a vapor Pulitore a vapore manuale Kullanim Klavuzu Manuel Buharlı...
M317.book Seite 100 Montag, 30. September 2013 1:40 13 1 Vista de conjunto ¡Muchas gracias! Vista de conjunto Con el "Aquaclean" usted ha adquirido un lim- Según el campo de aplicación, y en caso de piador manual a vapor de múltiples usos, que encontrarse en el volumen de suministro o de le ayudará...
Página 101
M317.book Seite 101 Montag, 30. September 2013 1:40 13 1 Vista de conjunto Índice Dibujo de conjunto ..............3 1 Vista de conjunto ............100 Alcance del suministro ................... 100 Datos técnicos ......................100 Marcas ........................100 2 Advertencias de seguridad ..........102 2.1 sobre el manual de instrucciones ................
M317.book Seite 102 Montag, 30. September 2013 1:40 13 2 Advertencias de seguridad 2.1 sobre el manual de instrucciones Advertencias de seguridad La inobservancia de este manual puede ser origen de lesiones o de daños en el aparato. No asumimos nin- gún tipo de responsabilidad por los daños causados debido a la inobservancia de este manual de instrucciones.
Página 103
M317.book Seite 103 Montag, 30. September 2013 1:40 13 2 Advertencias de seguridad No dirija el pie de vapor hacia aparatos eléctricos, cajas de enchufe, cables, etc. o el interior de hornos. Peligro de des- carga eléctrica. El aparato tiene preparado vapor bajo presión para la lim- ...
M317.book Seite 104 Montag, 30. September 2013 1:40 13 2 Advertencias de seguridad 2.3 sobre determinados grupos de personas Este aparato no está destinado para ser usado por personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o mental restringida o con falta de expe- riencia y/o de conocimientos, a no ser que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o hayan recibi- do de ella instrucciones de cómo usar el aparato.
M317.book Seite 105 Montag, 30. September 2013 1:40 13 2 Advertencias de seguridad 2.4 En caso de que use desinfectantes Emplee únicamente el desinfectante suministrado o el desinfectante que nos haya pedido con posterio- ridad. ¡De lo contario existirá peligro de incendio y explosión! No utilice jamás limpiadores que contengan alcohol o disol- ...
Página 106
M317.book Seite 106 Montag, 30. September 2013 1:40 13 2 Advertencias de seguridad En caso de emergencia, es decir en caso de un manejo inapropiado del desinfectante: En caso de contacto con los ojos: - Si lleva lentes de contacto, quíteselas inmediatamente. - Enjuague los ojos sin demora con abundante agua lim- pia durante al menos 10 minutos.
M317.book Seite 107 Montag, 30. September 2013 1:40 13 2 Advertencias de seguridad 2.5 sobre la alimentación de corriente El aparato se carga y funciona con corriente eléctri- ca, por tanto existe el peligro general de recibir des- cargas eléctricas. Por esta razón, tenga en cuenta lo siguiente: Preste atención a no acercar el chorro de vapor en función ...
M317.book Seite 108 Montag, 30. September 2013 1:40 13 2 Advertencias de seguridad Antes de usar el cable eléctrico, controle que no esté da- ñado. Desconecte la clavija de la caja de enchufe incluso antes de finalizar el uso. Quite siempre la clavija de la caja de enchufe tirando direc- ...
M317.book Seite 109 Montag, 30. September 2013 1:40 13 3 Preparar el aparato Queda especialmente prohibido lo siguiente: El uso en las cercanías de materiales explosivos, fácilmen- te inflamables o junto a recipientes a presión. ¡Existe riesgo de incendio, explosión o de que el objeto pueda reventar! El llenado del depósito de agua con líquidos distintos al agua ...
M317.book Seite 110 Montag, 30. September 2013 1:40 13 3 Preparar el aparato 3.1 Desembalaje 1. Saque el aparato junto con los accesorios ATENCIÓN: de su embalaje. Envíe el aparato siempre en su embalaje 2. Compruebe que el contenido está com- original para que no resulte dañado.
M317.book Seite 111 Montag, 30. September 2013 1:40 13 3 Preparar el aparato 3.3 Montar tobera inyectora puntual Puede utilizar la tobera inyectora puntual para la limpieza a vapor eficaz y dirigida de juntas, persianas, aseos, griferías etc. ADVERTENCIA: Para aumentar el alcance se recomienda montar la tobera inyectora puntual en la abertura de colocación para accesorios de la manguera de vapor (Fig.
M317.book Seite 112 Montag, 30. September 2013 1:40 13 3 Preparar el aparato 3.4 Montar toberas especiales 1. Coloque la tobera inyectora puntual como ADVERTENCIA: descrito, Capítulo 3.3, "Montar tobera Todas las toberas especiales pueden colo- inyectora puntual". carse sólo sobre la tobera inyectora puntual 2.
M317.book Seite 113 Montag, 30. September 2013 1:40 13 3 Preparar el aparato 3.5 Llenar el depósito de agua 1. Si el aparato estaba en funcionamiento AVISO: anteriormente: ¡Peligro de una descarga eléctrica! Jamás AVISO: llene con agua un aparato que todavía esté enchufado a la red eléctrica.
Página 114
M317.book Seite 114 Montag, 30. September 2013 1:40 13 3 Preparar el aparato 4. Vacíe el recipiente de relleno en el depó- sito de agua (Fig. 14). ADVERTENCIA: Sólo agua El depósito de agua tiene cabida para alre- dedor de 300 ml de agua. No llene dema- siado el depósito.
M317.book Seite 115 Montag, 30. September 2013 1:40 13 3 Preparar el aparato 3.6 Llenar el depósito de desinfectante AVISO: AVISO: ¡Peligro para la salud! Es muy importante ¡Peligro para la salud! Emplee únicamente asegurarse, como regla general e inmedia- el desinfectante suministrado o el desinfec- tamente después del llenado del depósito tante que nos haya pedido con posteriori-...
M317.book Seite 116 Montag, 30. September 2013 1:40 13 3 Preparar el aparato 3.7 antes de conectar el aparato AVISO: ATENCIÓN: Utilice el aparato únicamente con el depó- ¡Peligro de lesiones! Antes de cada uso sito de agua lleno. Aunque el aparato tenga controle el aparato y el cable eléctrico.
M317.book Seite 117 Montag, 30. September 2013 1:40 13 4 Uso 4.1 Limpiar a vapor 1. Compruebe si el depósito de agua está AVISO: lleno. A no ser así, llénelo (Capítulo 3.5, ¡Peligro de escaldaduras! "Llenar el depósito de agua"). Jamás dirija el chorro de vapor sobre ...
M317.book Seite 118 Montag, 30. September 2013 1:40 13 4 Uso ADVERTENCIA: AVISO: Puede regular la fuerza de vapor y la efecti- ¡Peligro de escaldaduras durante las pausas! vidad de limpieza también mediante la dis- Durante pausas, p. ej. para cambiar los ...
M317.book Seite 119 Montag, 30. September 2013 1:40 13 4 Uso 4.3 Limpieza a vapor de superficies de vidrio ATENCIÓN: Las superficies frías de vidrio podrían rom- 30 cm perse por el choque térmico. Precaliente siempre las superficies de vidrio. ¡En días fríos no trabaje en ventanas y cristales! 1.
M317.book Seite 120 Montag, 30. September 2013 1:40 13 4 Uso 4.5 Inmediatamente después de la limpieza a vapor 1. Desconecte la clavija de la caja de enchu- fe incluso antes de finalizar la limpieza (Fig. 27/A). 2. Reduzca las reservas de vapor mante- niendo la tecla de vapor oprimida (Fig.
M317.book Seite 121 Montag, 30. September 2013 1:40 13 5 Solución de problemas 5.1 Antes de enviar el aparato Solución de problemas Compruebe con ayuda de la tabla si usted mismo puede solucionar el problema. Problema Posible causa / solución La indicación de dis- La protección contra sobrecalentamiento ha disparado dado que el depósi- ponibilidad de vapor...
M317.book Seite 122 Montag, 30. September 2013 1:40 13 5 Solución de problemas 5.2 Piezas de recambio y accesorios ATENCIÓN: Emplee únicamente piezas de recambio originales incluidas en el suministro o que haya pedido al fabricante con posterioridad. Los accesorios, así como las piezas de recambio, se pueden adquirir con posterioridad. N°...
Servicio de atención al cliente de Dirt Devil cio de asistencia al cliente o por una persona (Página 172, "International Service").
Página 174
M317.book Seite 174 Montag, 30. September 2013 1:40 13 International Service International Service Southern Europe Service Après Vente France OPM FRANCE Call Center / Helpline: Service pièces de rechange Tel.: +34 902 070 425 Tel.: +33 (0)810 810 307** 33 rue du Bois Briand Fax: +34 931 878 922 BP 61635 **Coût d’un appel local depuis un...
Página 176
M317.book Seite 176 Montag, 30. September 2013 1:40 13 Royal Appliance International GmbH Jagenbergstraße 19 41468 Neuss Germany servicecenter@dirtdevil.de www.dirtdevil.de +49 (0) 1805 - 10 90 19* +49 (0) 2131 - 60 90 60 95 * 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute; Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife.