Descargar Imprimir esta página
Hach EZ-Serie Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para EZ-Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 74

Enlaces rápidos

DOC023.97.90633
EZ-series
09/2021, Edition 6
User Manual
Manuel de l'utilisateur
Manual del usuario
Manual do Usuário
用户手册
取扱説明書
사용 설명서
คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้
loading

Resumen de contenidos para Hach EZ-Serie

  • Página 74 6 Interfaz del usuario y navegación en la página 93 Sección 1 Información legal Fabricante: AppliTek NV/SA Distribuidor: Hach Lange GmbH La traducción del manual está aprobada por el fabricante. Sección 2 Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
  • Página 75: Especificación

    Tabla 1 Especificaciones generales (continúa) Especificación Detalles Salidas analógicas Dos a cuatro de 4-20 mA; carga máxima: 500 Ω, con aislamiento galvánico Entradas digitales Cuatro entradas digitales: arranque/parada remoto (contacto libre de potencial) (opcional); detector de fugas (contacto libre de potencial) (opcional) Salidas digitales Cuatro salidas digitales libres de potencial (FCT) para controlar las...
  • Página 76: Información De Seguridad

    Tabla 3 Configuración de RS232/485 (opcional) Especificación Descripción Velocidad en baudios 9600 Paridad Ninguno Bits de datos 8 (longitud de palabra) Bits de parada Protocolo Ninguno Tipo de punto de Modbus 40001-40100 (registro de retención) Modo de transmisión ID de dispositivo (predeterminado) Sección 3 Manual del usuario en línea Este manual básico de usuario contiene menos información que el manual de usuario completo, que está...
  • Página 77: Etiquetas De Precaución

    A V I S O Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis. 4.1.2 Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento.
  • Página 78: Iconos Usados En Las Ilustraciones

    Este símbolo indica que el objeto marcado no debe abrirse durante el funcionamiento. Este símbolo indica que el objeto marcado no se debe tocar. Este símbolo indica un peligro de pellizco potencial. Este símbolo indica que el objeto es pesado. Este símbolo indica la presencia de dispositivos susceptibles a descargas electrostáticas.
  • Página 79: Precauciones Sobre El Uso De Ozono

    4.3 Descripción general del producto Los analizadores de la serie EZ de Hach son analizadores en continuo que miden uno o varios parámetros de muestras de agua en aplicaciones industriales y medioambientales. Consulte Figura La línea de muestreo transporta la muestra hasta el interior del analizador.
  • Página 80: Componentes Del Producto

    • Serie EZ 2000: analizadores colorimétricos en continuo con digestión para análisis general de aguas (parámetros químicos) y nutrientes (p. ej., nitratos, fosfatos y amoniaco) • Serie EZ 3000: analizadores selectivos de iones (ISE) en continuo para análisis general de aguas •...
  • Página 81: Sección 5 Instalación

    Figura 2 Componentes del producto 1 Analizador EZ 4 Arandela de bloqueo, 7 Racores y férulas para M8 (4 uds.) tubos 2 Soportes de montaje 5 Arandela plana, M8 (4 uds.) 8 Llave para armario eléctrico (2 uds.) 3 Perno de cabeza 6 Botellas de reactivos y 9 Cable de alimentación hexagonal, M8 ×...
  • Página 82: Instalación Mecánica

    P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).
  • Página 83 A D V E R T E N C I A Peligro de lesión personal. El objeto es pesado. Asegúrese de que el instrumento queda bien fijado a una pared, mesa o al suelo para que el funcionamiento sea seguro. Monte el instrumento sobre una superficie plana vertical en la que quede nivelado.
  • Página 84: Abra La Puerta Del Analizador

    5.2.2 Abra la puerta del analizador Use la tecla suministrada para desbloquear las dos cerraduras en el costado del analizador. Abra la puerta del analizador para acceder a las conexiones del cableado y la tubería. Consulte Figura Asegúrese de cerrar la puerta antes de la operación para mantener la caja y la clasificación de seguridad.
  • Página 85: Indicaciones Para La Descarga Electroestática

    5.3.1 Indicaciones para la descarga electroestática A V I S O Daño potencial al instrumento. Los delicados componentes electrónicos internos pueden sufrir daños debido a la electricidad estática, lo que acarrearía una disminución del rendimiento del instrumento y posibles fallos. Consulte los pasos en este procedimiento para evitar daños de descarga electrostática en el instrumento: •...
  • Página 86: Conexión A La Alimentación De Ca

    Figura 5 Descripción general de los componentes eléctricos 1 Conexión Ethernet 4 Puerto de alimentación 7 Contactos de alimentación (salidas digitales) 2 Cubierta de la batería 5 Fusibles 8 Contactos libres (salidas digitales) 3 Interruptor de encendido 6 Entradas digitales 9 Salidas analógicas 5.3.3 Conexión a la alimentación de CA P E L I G R O...
  • Página 87 Instalación con cable de alimentación • Conecte el cable de alimentación a un cuadro eléctrico con un interruptor de la clasificación aplicable y con protección de toma a tierra. • Esté conectado a través de un prensacables (liberador de tensión) que sostenga el cable de alimentación firmemente y selle la carcasa cuando se apriete.
  • Página 88: Conexión De Los Cables De Señal Y Control

    Tabla 4 Información sobre el cableado: alimentación de CA Terminal Descripción Cable Línea/caliente (L) Neutro (N) Protección de toma a tierra(PE) Verde y amarillo 5.3.4 Conexión de los cables de señal y control Conecte dispositivos externos a los terminales de señal y control (p. ej., detección de nivel de muestras).
  • Página 89: Conexiones Hidráulicas

    5.3.5 Conexión Modbus (opcional) Consulte la versión ampliada del manual del usuario disponible en la página web del fabricante. 5.4 Conexiones hidráulicas 5.4.1 Directrices sobre la línea de muestra P R E C A U C I Ó N Peligro de incendio. Este producto no ha sido diseñado para utilizarse con muestras inflamables.
  • Página 90: Instrucciones Sobre La Línea De Ventilación

    • Asegúrese de que las líneas de drenaje no se doblen en exceso y de que no se retuerzan. • Asegúrese de que las líneas de drenaje estén abiertas a venteo y de que tengan una presión de cero. • Asegúrese de que las líneas de drenaje se cierran a la temperatura ambiente de la sala de instalación.
  • Página 91: Conexión De Los Tubos Del Analizador

    Si el analizador utiliza reactivos inflamables, asegúrese de cumplir con las precauciones de seguridad que se indican a continuación: • No conecte el tubo de ventilación a un sumidero en el suelo. • Deseche los residuos de acuerdo con las normativas medioambientales locales, estatales y nacionales.
  • Página 92: Instalación De Las Botellas

    Figura 6 Conexiones de fluidos 1 Suministro de aire 4 Válvula de pinzamiento 2 Conexiones de fluidos 5 Alimentación de muestras (reactivos/enjuague/drenaje) 3 Rebose 6 Selección de varias corrientes (muestra/reactivos) 5.4.5 Instalación de las botellas A D V E R T E N C I A Peligro de incendio.
  • Página 93: Sección 6 Interfaz Del Usuario Y Navegación

    P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).
  • Página 94: Realización De Una Prueba De Componentes

    Sección 7 Arranque Conecte todas las conexiones eléctricas y los tubos antes de arrancar el instrumento. Cuando el instrumento recibe alimentación, inicia un proceso de inicialización automático. Asegúrese de cerrar las puertas del analizador antes de ponerlo en funcionamiento. 1. Encienda el interruptor. Consulte Figura 5 en la página 86.
  • Página 95: Componente

    Componente Descripción Bombas Activa y desactiva la bomba para comprobar que funcione correctamente. Si peristálticas no hubiera caudal, observe si hubiera alguna obstrucción en los tubos de la bomba, entre las dos mitades de la bomba. Mantenga la bomba de drenaje activada durante la prueba para dejar que se vacíen los líquidos.
  • Página 96: Cebado De Los Reactivos

    Aparecerá una lista de todos los componentes instalados. Consulte Figura Figura 9 Pantalla de menús secundarios de estado 2. Utilice las teclas de flecha IZQUIERDA y DERECHA para navegar por los menús secundarios. 3. Desplácese hacia abajo para seleccionar un componente. Pulse el botón E para abrir el panel de control del componente seleccionado.
  • Página 97: Sección 9 Mantenimiento

    Sección 9 Mantenimiento P E L I G R O Peligro de electrocución. Retire la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar actividades de mantenimiento o reparación. A D V E R T E N C I A Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento.
  • Página 98: Mostrar Las Alarmas Activas

    Tabla 6 Programa de mantenimiento (continúa) Tarea 1 día 7 días 30 días 90 días 365 días Según sea necesario Limpieza de los componentes del analizador en la página 99 Limpieza de los tubos de drenaje en la página 100 Sustitución de los tubos de la bomba peristáltica en la página 100...
  • Página 99: Preparación Y Cambio De Reactivos

    3. Examine las soluciones de reactivo, las soluciones de valor cero, las soluciones de calibración y las conexiones de corriente de muestra. Asegúrese de que las conexiones están debidamente apretadas y libres de fugas. 4. Examine la conexión de presión de aire. Asegúrese de que la presión de aire sea la correcta (de 6 a 7 bar para la activación de las válvulas neumáticas o de 1 a 2 bar para la purga de aire de la carcasa).
  • Página 100: Limpieza De Los Tubos De Drenaje

    1. Utilice una jeringa llena de agua desmineralizada para lavar los tubos, las bombas y las válvulas para eliminar obstrucciones. Sustituya aquellos tubos y válvulas que permanezcan obstruidos. Nota: Si las microbrombas permanecen obstruidas, examine los picos de pato de las microbombas y sustitúyalos si fuera necesario.
  • Página 101 Español 101...
  • Página 102: Sustitución De La Jeringa Del

    9.11 Sustitución de la jeringa del dispensador P R E C A U C I Ó N Peligro de lesión personal. Los componentes de vidrio pueden romperse. Utilícelos con cuidado para evitar cortes. A V I S O Con cuidado, empuje hacia arriba la jeringa al instalar un pistón nuevo. La rosca de la válvula del dispensador se daña con facilidad.
  • Página 103: Sustitución De Los Tubos

    1. Lave el pistón del dispensador con agua desionizada para eliminar el reactivo. Nota: Active la bomba de drenaje durante este paso. 2. Elimine el agua desionizada del dispensador (llene de aire el dispensador). Nota: Active la bomba de drenaje durante este paso. 3.
  • Página 104: Calibración Del Fotómetro Con Agua

    Consulte la documentación suministrada con el electrodo para obtener más información. 9.15 Calibración del fotómetro con agua bidestilada 1. Llene el vaso de análisis de agua desmineralizada. 2. Establezca la tensión de salida del sensor en 9,5 V. 3. Realice una calibración. El valor de salida de absorbancia debe ser de aproximadamente 0 mAU.
  • Página 105: Sustitución De Los Fusibles

    9.17 Sustitución de los fusibles P E L I G R O Peligro de electrocución. Desconecte el instrumento de la alimentación eléctrica antes de iniciar este procedimiento. P E L I G R O Peligro de incendio. Utilice el mismo tipo de fusibles con la misma corriente nominal cuando los sustituya.
  • Página 106: Apagado Del Analizador

    9.18 Apagado del analizador Siga los siguientes pasos para preparar el analizador en caso de que vaya a mantenerse parado durante un periodo prolongado (de más de 3 días): 1. Enjuague los tubos de muestreo, los tubos de reactivo, el dispensador y el vaso de análisis con agua desmineralizada o una solución de limpieza.
  • Página 107 Mensaje de error/advertencia Posible causa Solución Analysis results are unstable La microbomba está Asegúrese de que se (Los resultados del análisis son defectuosa dosifiquen correctamente los inestables) reactivos y de que no haya aire en los tubos. La bomba peristáltica está Asegúrese de que la bomba de defectuosa.
  • Página 108 Mensaje de error/advertencia Posible causa Solución Titration error (Error de Durante la valoración, no se • Compruebe si la solución de valoración) midió ningún punto final, o bien muestra llega al vaso. se añadió la cantidad máxima • Compruebe si el de solución de valoración sin dispensador está...
  • Página 109: Sección 11 Piezas De Repuesto Y Accesorios

    Mensaje de error/advertencia Posible causa Solución DI Alarm (No air pressure, flow Los componentes externos Inspeccione la conexión y el alarm) (Alarma por entradas están defectuosos (p. ej., el estado de los componentes. digitales [ausencia de presión sensor de caudal o el sensor de aire, alarma por caudal]) de presión de aire) Calculation alarm (Alarma por...