Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 94

Enlaces rápidos

Instruktionsmanual · Instruction manual · Gebrauchsanweisung · Käyttöohje
SE
LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT FÖRE ANVÄNDNING OCH SPARA DE FÖR FRAMTIDA BRUK.
DITT BARNS SÄKERHET KAN PÅVERKAS OM DU INTE FÖLJER DESSA INSTRUKTIONER.
Denna produkt motsvarar standard EN 1888:2018-1. Försäljning eller marknadsföring av produkten utanför EU, EFTA länder är inte tillåtet.
VARNING! Denna produkt är inte avsedd för jogging, skating/inlines.
VARNING! Liggdelen/liften får endast användas för transport av ett barn i åldern 0 till 6 månader. Produkten lämpar sig för ett barn som inte kan sitta själv-
ständigt, rulla runt eller stödja sig på knäeller händer. Maxvikt på barnet: 9kg.
VARNING! Använd aldrig liggdelen / liften på en stativ.
Den yttre längden / bredden av Super Viking Carrycot är 795 mm / 390 mm.
OBSERVERA! Besök www.emmaljunga.com för senaste versionen, innan du börjar använda produkten.
UK
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.
YOUR CHILD´S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
This product complies with EN 1888:2018-1. Sales or marketing of the product outside the EU, EFTA countries is not allowed.
WARNING! The product is not suitable for running or skating.
WARNING! The carrycot / pram body can only be used for the transportation of one child from 0 to 6 months.This product is suitable for a child who cannot
sit up by itself, roll over and cannot push itself up on its hands and knees. Maximum weight of the child: 9kg.
WARNING! Never use this carry cot on a stand.
The outer length and width of the Super Viking Carrycot is 795 mm/390 mm.
WARNING! Please visit www.emmaljunga.com for the latest version of this manual before using the product.
DE
LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG VOR DER BENUTZUNG UND BEWAHREN SIE SIE AUF. WENN SIE DIESE HINWEISE
NICHT BEACHTEN, KANN DIE SICHERHEIT IHRES KINDES BEEINTRÄCHTIGT WERDEN.
Dieses Produkt entspricht der Norm EN 1888:2018-1. Der Vertrieb oder die Vermarktung des Produkts außerhalb der EU oder in EFTA-Ländern ist nicht
erlaubt. WARNUNG! Dieses Produkt ist für Jogging oder Skating/Inlines nicht geeignet.
WARNUNG! Die Wanne/Tragetasche kann nur für den Transport eines Kindes im Alter von 0 bis 6 Monaten benutzt werden. Dieses Produkt ist für ein
Kind geeignet, das nicht selbständig sitzen, sich herumdrehen und sich nicht auf seine Hände und Knie hochstemmen kann. Maximales Gewicht des
Kindes: 9 kg
WARNUNG! Diese Tragetasche nie auf einem Ständer benutzen.
Die Außenlänge und Breite des Super Viking-Liegeaufsatzes betragen 795 mm/390 mm.
Besuchen Sie www.emmaljunga.com für neueste Informationen, bevor Sie dieses Produkt benutzen.
DK
LÆS DISSE INSTRUKTIONER OMHYGGELIGT FØR BRUG OG GEM DEM FOR FREMTIDIG REFERENCE. DIT BARNS SIKKERHED
KAN PÅVIRKES HVIS DU IKKE FØLGER DISSE INSTRUKTIONER!
Dette produkt er i overensstemmelse med EN 1888:2018-1. Salg eller markedsføring af produktet udenfor EU, EFTA lande er ikke tilladt.
ADVARSEL! Dette produkt er ikke egnet til løb eller rulleskøjte løb.
ADVARSEL! Barnevogns /lift kasse må kun bruges af børn som endnu ikke kan sidde op selv, rulle rundt på maven og komme op på hænder og knæ.
Max vægt på barnet 9 kg.
ADVARSEL! Brug aldrig barnevognen på et stativ.
Den ydre længde/bredde på Super Vikuing Bagen er 795 mm / 390 mm.
BEMÆRK! Besøg www.emmaljunga.com for seneste version, før du tager produktet i brug.
NO
LES DISSE INSTRUKSJONER NØYE FØR BRUK OG TA VARE PÅ DE FOR FRAMTIDIG BRUK. DITT BARNS
SIKKERHET KAN PÅVIRKES OM DU IKKE FØLGER DISSE INSTRUKSJONER!
Dette produkt oppfyller standard EN 1888:2018-1. Salg eller markedsføring av produktet utenfor EU, EFTA land er ikke tillatt.
ADVARSEL! Dette produkt er ikke beregnet for jogging, skating/inlines.
MERK! Bagen må kun brukes for transport av ett(1) barn i alder fra 0-6mnd. Bagen er kun beregnet for barn som ikke kan sette seg selv opp, rulle over på
siden eller reise seg opp på hender og knær. Maks. vekt på barnet: 9kg.
ADVARSEL! Bruk aldri bagen på et stativ.
Den ytre lengden / bredden på Super Viking bagen er 795 mm / 390 mm.
MERK! Før bruk av produktet sjekk www.emmaljunga.com for siste versjon.
FI
LUE NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KUIN KÄYTÄT VAUNUA JA SÄILYTÄ NE MAHDOLLISTA TULEVAA
KÄYTTÖÄ VARTEN. LAPSESI TURVALLISUUS SAATTA KÄRSIÄ MIKÄLI NÄITÄ OHJEITA EI NOUDATETA
Tämä tuote vastaa standardin EN 1888:2018-1 vaatimuksia. Tuotteen myynti ja markkinointi EU, EFTA alueen ulkopuolella kielletty
VAROITUS! Tuotetta ei ole suunniteltu käytettäväksi juoksukärryn tai rullaluistimien kanssa.
VAROITUS! Vaunukoppaa/Kantokassia voidaan käyttää ainoastaan yhden (1) lapsen kuljettamiseen. Soveltuu käytettäväksi vastasyntyneestä aina 6
kk ikään asti. Vaunukoppa/Kantokassi soveltuu käytettäväksi lapsille, jotka eivät osaa itse nousta istumaan, kääntyä itse, nousta itse käsien tai polvien
varaan. Lapsen enimmäispaino: 9 kg.
VAROITUS! Älä koskaan käytä kantokoppaa erillisen jalustan päällä.
Super Viking kopan ulkoiset mitat, Pituus ja leveys, ovat 795 mm / 390mm.
HUOMAA! Viimeisimmän päivitetyn version käyttöohjeesta löydät Emmaljungan kotisivuilta osoitteesta www.emmaljunga.com
Super Viking Carrycot
Compatible with: City Cross, Nitro, Super Nitro & Super Viking
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Emmaljunga Super Viking Carrycot

  • Página 3 üles tõusta. Lapse maksimaalne kaal: 9 kg. HOIATUS! Kandekorvi ei tohi kasutada mõnel muul alusel. Kandekorvi pikkus ja laius on 795 mm / 390 mm. HOIATUS! Enne toote kasutamist palume külastada veebilehte www.emmaljunga.com juhiste viimase versiooniga tutvumiseks. PIRMS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀJIET TO TURPMĀKAI UZZIŅAI.
  • Página 94: Advertencia La Seguridad Del Niño Es Responsabilidad

    Este vehículo necesita mantenimiento regular por parte del usuario. La sobrecarga, el plegado incorrecto y el uso de accesorios no aprobados podrían dañar o romper este vehículo. Lea las instrucciones. Super Viking Carrycot v.2.7...
  • Página 95 ADVERTENCIA Este producto solamente es apropiado para niños que no pueden sentarse por sí solos. ADVERTENCIA Utilizar solamente sobre un superficie firme, horizontal, nivelada y seca. ADVERTENCIA No dejar a otros niños jugar desatendidos cerca del capazo. Super Viking Carrycot v.2.7...
  • Página 96 ADVERTENCIA Este producto está diseñado y construido de acuerdo con la Ley UNE EN 1888/EN 1466. Este producto no deberá ser utilizado como dispositivo para tratamiento médico. Si su niño tuviera necesidades médicas especiales relacionadas con el transporte deberá consultar a su médico. Super Viking Carrycot v.2.7...
  • Página 97 Ley de cochecitos vigente UNE EN1888. Siga las recomendaciones e instrucciones de lo relacionado con el anclado seguro de los cochecitos durante el transporte que los operarios de transporte público están obligados a suministrar. ADVERTENCIA Mantener alejado del fuego. Super Viking Carrycot v.2.7...
  • Página 98 • Saque siempre a su niño antes de plegar el cochecito. • No coloque colchones adicionales en el capazo / cuerpo del cochecito. Utilice únicamente el colchón original Emmaljunga que está incluido con el producto o el colchón exclusivo Emmaljunga (accesorios).
  • Página 99 No utilice accesorios no aprobados. • Utilice únicamente piezas de repuesto originales suministradas por Emmaljunga. • No utilice nunca el capazo sobre una plataforma. • El asiento o el capazo no deben ser utilizados como asientos de coche.
  • Página 100: Montaje Y Uso Del Capazo

    • De la vuelta al respaldo (6) hasta su posición recostada. (Disponible sólo en determinados modelos) Ajustar el respaldo (Disponible sólo en determinados modelos) • Levante el respaldo (7), empuje las patas de plástico (8) de tal forma que se queden echadas sobre el soporte de la barra de metal. Super Viking Carrycot v.2.7...
  • Página 101 Montaje y uso del capazo ADVERTENCIA • No coloque colchones adicionales en el capazo. Utilice única mente el colchón original Emmaljunga que viene incluido con el producto. Extraer la tela de la capota • Abra la cremallera (10) y extraiga la tela.
  • Página 102 Esto es muy importante. ADVERTENCIA • No coloque nunca el cuerpo del capazo cerca de escaleras, encima de mesas o en otras superficies en las que se pueda caer. • No utilice nunca el capazo como mecedora al aire libre o en superfi- cies desniveladas. • No utilice nunca el capazo como una cama permanente para su niño. Super Viking Carrycot v.2.7...
  • Página 103: Cuidado Y Mantenimiento

    POR FAVOR FÍJESE • Cuando necesite servicio con piezas originales y otros temas técnicos que requieran decisión pro- fesional, póngase siempre en contacto con el vendedor al que compró su producto Emmaljunga. Todos los productos Emmaljunga vienen con una garantía de fábrica de 6 meses. Esta garantía no aplica cuando los problemas surgen del desgaste y deterioro normal.

Este manual también es adecuado para:

Super viking

Tabla de contenido