Emmaljunga Double Viking Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Double Viking:
Tabla de contenido
  • Svenska

    • Tabla de Contenido
    • Emmaljungas Originaltillbehör
    • Kartongens Innehåll
    • Viktig Säkerhetsinformation
    • Olika Kombinationer VID Användning Av Vagnen
    • Monteringoch Användning Av Chassit
    • Montering Och Användning Av Sittdelen
    • Serviceprotokol
    • Montering Och Användning Av Liggdelen
    • Skötsel Och Underhåll
    • Servicedokumentation
    • Svängbara Framhjul (Inkl. Stänkskärmar - Vissa Modeller)
    • Instruktionsmanual
    • St. Hjul
    • Hopfällt Chassi Med 2 Varukorgar
    • Leveranskontroll
    • Servicekontroll
  • Deutsch

    • Original Emmaljunga Zubehör
    • Verpackungsinhalt
    • Wichtige Sicherheitshinweise
    • Verschiedene Kombinationen bei der Anwendung des Wagens
    • Zusammenbau und Verwendung des Gestells
    • Zusammenbau und Verwendung des Sitzaufsatzes
    • Zusammenbau und Verwendung der Liegewanne
    • Pflege und Wartung
    • Service-Unterlagen
    • Auslieferungskontrolle
    • Gebrauchsanweisung
    • Räder 300 MM
    • Set Schulterpolster für Gurt
    • Sitzbezug
    • Sitzeinheit (mit Befestigtem 5-Punkt Gurt)
    • Verdeck/Dach
    • Viking / Double Viking 735 Sitzaufsatz
    • Vorderräder Schwenkbar
    • Zusammengelegtes Gestell mit 2 Warenkörben
    • Service-Protokoll
  • English

    • Contents of the Box
    • Emmaljunga's Original Accessories
    • Important Safety Information
    • Combinations the Pram Can be Used in
    • Assembly and Usage of Chassis
    • Assembly and Usage of Seat Unit
    • Assembly and Usage of Bassinet
    • Care and Maintenance
    • Service Documentation
    • Delivery Check
    • Pc Bumper Bar Cover
    • Pc Folded Chassis with 2 Trays 2 Pc Wheel 300 MM
    • Pc Hood
    • Pc Instruction Manual
    • Pc Seat Unit Incl 5-Point Harness
    • Pc Seat-Unit Fabrics
    • Pcs Swivel Front Wheels Incl. Mudguards
    • Set Shoulder Harness Pads
    • Viking / Double Viking 735 Bassinet
    • Service Protocol
  • Dansk

    • Emmaljunga Original-Tilbehør
    • Kassens Indhold
    • Vigtig Sikkerhedsinformation
    • Vognens Forskellige Kombinations Muligheder
    • Montering Og Brug Af Stellet
    • Montering Og Brug Af Klapvognssædet
    • Montering Og Brug Af Bag
    • Pleje & Vedligehold
    • Service Dokumentation
    • Double Viking / Double Viking 735 Stel
    • Leverings Kontrol
    • Stk. Brugsanvisning
    • Stk. Hjul 300 MM
    • Stk. Kaleche
    • Stk. Klapvognsoverdel Med 5-Punktssele
    • Stk. Sammenklappet Stel Med Varekurv
    • Stk. Svingbare Forhjul Inkl. Stænkskærme
    • Sæt Polstring Til Sele
    • Viking / Double Viking 735 Klapvogndel
  • Suomi

    • Emmaljunga Original -Tarvikkeet
    • Pakkauksen Sisältö
    • Tärkeitä Tietoja Turvallisuudesta
    • Kuinka Yhdistellä Vaunun Eri Osia
    • Rungon Kasaaminen Ja Käyttö
    • Istuinosan Kasaaminen Ja Käyttö
    • Vaunukopan Kasaaminen Ja Käyttö
    • Hoito- Ja Kunnossapito
    • Huoltokirja
    • Kpl Istuinkangas
    • Kpl Istuinosa 5-Pistevaljailla
    • Kpl Kuomu
    • Kpl Käyttöohje
    • Kpl Kääntyviä Etupyöriä Lokasuojineen
    • Kpl Pyöriä
    • Kpl Turvakaaren Pehmuste
    • Luovutustarkastus
    • Viking / Double Viking 735 Istuinosa
    • Viking / Double Viking 735 Koppa
    • Huoltokaavake
  • Eesti

    • Emmaljunga Originaaltarvikud
    • Karbi Sisu
    • Oluline Ohutusalane Teave
    • Lapsevankri Kasutamise Kombinatsioonid
    • Raami Monteerimine Ja Kasutamine
    • Isteosa Monteerimine Ja Kasutamine
    • Korvi Monteerimine Ja Kasutamine
    • Hooldus Ja Puhastamine
    • Hoolduse Dokumentatsioon
    • 300 MM Ratast
    • Isteosa Koos Viiepunktilise Kinnitusrihmaga
    • Isteosa Polsterdus
    • Kasutusjuhend
    • Klapitav Raam Koos Kahe Salvega
    • Piirde Kate
    • Pööratavat Esiratast Koos Porilauaga
    • Tarnekontroll
    • Viking / Double Viking 735 Isteosa
    • Õlarihmakatete Komplekt
    • Hooldusprotokoll
  • Polski

    • Oryginalne Akcesoria Emmaljunga
    • Zawartość Opakowania
    • Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Możliwe Konfiguracje Wózka
    • Montaż I Użytkowanie Stelaża
    • Montaż I Użytkowanie Siedziska Spacerowego
    • Montaż I Użytkowanie Gondoli Głębokiej
    • Pielęgnacja I Konserwacja
    • Dokumentacja Serwisowa
    • Budka
    • Instrukcja Obsługi
    • Kontrola Przy Dostawie
    • Koła 300 MM
    • Obrotowe Koła Przednie Z Błotnikami
    • Pokrowiec Na Pałąk Przedni
    • Pokrowiec Na Siedzisko
    • Siedzisko Spacerowe Z 5-Punktowymi Szelkami Bezpieczeństwa
    • Składany Stelaż Z 2 Koszami
    • Zestaw Podkładek Wyściełających Pod Pasy Naramienne Szelek Bezpieczeństwa
    • Protokół Serwisowy
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 270

Enlaces rápidos

Double Viking / Double Viking 735
VIKTIG INFORMATION - SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK.
SE
Läs igenom denna manual noggrant innan användning. Denna produkt motsvarar standard EN 1888-1:2018, EN 1466:2014.
Försäljning eller marknadsföring av produkten utanför EU, EFTA länder är inte tillåtet.
OBSERVERA ! Denna produkt är avsedd för transporten av två (2) barn från 0 månader - 3 år.
VARNING! Denna produkt är inte avsedd för jogging, skating/inlines. Den yttre längden / bredden av Viking carrycot är 795 mm / 360 mm.
VARNING! Sittdelen är inte avsedd för barn under 6 månader. Använd sittdelen först när barnet kan sitta självständigt. Maxvikt på barnet: 15 kg.
VARNING! Liggdelen får endast användas för transport av ett barn i åldern 0 till 6 månader.
Produkten lämpar sig för ett barn som inte kan sitta självständigt, rulla runt eller stödja sig på knä eller händer. Maxvikt på barnet: 9kg.
VARNING! Använd aldrig liggdelen / liften på en stativ.
OBSERVERA! Besök www.emmaljunga.se för senaste versionen, innan du börjar använda produkten.
WICHTIG! ANWEISUNGEN FÜR SPÄTERE UNKLARHEITEN AUFBEWAHREN.
DE
Vor benutzung alle anweisungen lesen! Dieses Produkt entspricht der Norm EN 1888-1:2018, EN 1466:2014.
Der Vertrieb oder die Vermarktung des Produkts außerhalb der EU oder in EFTA-Ländern ist nicht erlaubt.
Dieses Produkt ist für zwei (2) Kinder im Alter von 0 Monaten bis 3 Jahren vorgesehen.
WARNUNG! Die Sitzeinheit ist für Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet. Verwenden Sie die Sitzeinheit erst, wenn Ihr Kind selbständig
sitzen kann. Maximales Gewicht des Kindes: 15 kg
WARNUNG! Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet. Die Außenlänge und Breite des Viking-Liegeaufsatzes betragen 795 mm/360 mm.
WARNUNG! Die Wanne kann nur für den Transport eines Kindes im Alter von 0 bis 6 Monaten benutzt werden. Dieses Produkt ist für ein Kind geeignet,
das nicht selbständig sitzen, sich herumdrehen und sich nicht auf seine Hände und Knie hochstemmen kann. Maximales Gewicht des Kindes: 9 kg
WARNUNG! Die Tragetasche/ Liegewanne nicht auf einem Ständer verwenden.
Besuchen Sie www.emmaljunga.de für neueste Informationen, bevor Sie dieses Produkt benutzen.
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
UK
For the proper use of this vehicle, be sure to read this user's manual carefully. This product complies with EN 1888-1:2018, EN 1466:2014.
Sales or marketing of the product outside the EU, EFTA countries is not allowed.
This product is suitable for two (2) children from 0 months - 3 years.
WARNING! The seat-unit is not suitable for children under 6 months. Don't use the seat-unit until your child can sit unaided. Maximum weight of the child: 15kg.
WARNING! The product is not suitable for running or skating. The outer length and width of the Viking Carry Cot is 795 mm/360 mm.
WARNING! The carrycot / pram (accessories) body can only be used for the transportation of one child from 0 to 6 months. This product is suitable for a
child who cannot sit up by itself, roll over and cannot push itself up on its hands and knees. Maximum weight of the child: 9kg.
WARNING! Never use this carrycot on a stand.
WARNING! Please visit www.emmaljunga.co.uk for the latest version of this information before using the product.
LÆS DISSE INSTRUKTIONER OMHYGGELIGT FØR BRUG OG GEM DEM FOR FREMTIDIG REFERENCE.
DK
Dit barns sikkerhed kan påvirkes hvis du ikke følger disse instruktioner! Dette produkt er i overensstemmelse med EN 1888-1:2018,
EN 1466:2014. Salg eller markedsføring af produktet udenfor EU, EFTA lande er ikke tilladt.
BEMÆRK! Dette produkt er beregnet til transport af to (2) barn fra 0 mdr. - 3 år.
ADVARSEL! Klapvognen er ikke egnet til børn under 6 måneder. Brug først klapvognen når barnet kan sidde selv. Max vægt 15 kg pr. Barn
ADVARSEL! Dette produkt er ikke egnet til løb eller rulleskøjte løb. Den ydre længde/bredde på Viking bagen er 795 mm / 360mm.
ADVARSEL!
Bagen må kun bruges af børn som endnu ikke kan sidde op selv, rulle rundt på maven og komme op på hænder og knæ. Max vægt på barnet 9 kg.
ADVARSEL! Brug aldrig barnevognen på et stativ.
BEMÆRK! Besøg www.emmaljunga.dk for seneste version, før du tager produktet i brug.
VIKTIG INFORMASJON - TA VARE PÅ DE FOR FRAMTIDIG BRUK. LES DISSE INSTRUKSJONER NØYE FØR BRUK
NO
Dette produkt oppfyller standard EN 1888-1:2018, EN 1466:2014. Salg eller markedsføring av produktet utenfor EU, EFTA land er ikke tillatt.
MERK! Dette produkt er beregnet for transport av to(2) barn fra 0 mnd. – 3 år med en vekt på maks. 15kg.
ADVARSEL! Sportsvognsdelen er ikke beregnet for barn under 6 mnd. Bruk Sportsvogndelen først når barnet kan sitte selv. Maks. vekt på barnet: 15 kg.
ADVARSEL! Dette produkt er ikke beregnet for jogging, skating/inlines. Den ytre lengden / bredden på Viking bagen er 795 mm / 360 mm.
ADVARSEL! Bagen er kun beregnet for barn i alderen 0 – 6mnd. Produktet egner seg til et barn som ikke kan sette seg selv opp ,rulle over på siden eller
reise seg opp på hender og knær Maks. vekt på barnet: 9kg.
ADVARSEL! Bruk aldri bagen på et stativ. MERK! Før bruk av produktet sjekk www.emmaljunga.no for siste versjon.
LUE NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KUIN KÄYTÄT VAUNUA JA SÄILYTÄ NE MAHDOLLISTA TULEVAA KÄYTTÖÄ
FI
VARTEN.
Tämä tuote vastaa standardin EN 1888-1:2018, EN 1466:2014 vaatimuksia. Tuotteen myynti ja markkinointi EU,
EFTA alueen ulkopuolella kielletty.
Huomaa! Tämä tuote on tarkoitettu kahden (2) lapsen kuljettamiseen. Vaunu on tarkoitettu käytettäväksi vastasyntyneestä aina 3 vuoden ikään asti.
VAROITUS! Ratasosaa ei ole tarkoitettu käytettäväksi alle 6 kk ikäiselle lapselle. Käytä ratasistuinta vasta kun lapsi osaa itse istua tukevasti.
Lapsen enimmäispaino:15 kg.
VAROITUS! Ratasta ei ole suunniteltu käytettäväksi juoksukärrynä tai rullaluistimien kanssa. Vaunukopan ulkomitat ovat 795 mm/360mm.
VAROITUS! Vaunukoppaa voidaan käyttää ainoastaan yhden (1) lapsen kuljettamiseen. Soveltuu käytettäväksi vastasyntyneestä aina 6 kk ikään asti.
Vaunukoppa soveltuu käytettäväksi lapsille, jotka eivät osaa itse nousta istumaan, kääntyä itse, nousta itseensä käsien tai polvien varaan.
Lapsen enimmäispaino: 9 kg.
VAROITUS! Älä kxoskaan käytä kantokoppaa erillisen jalustan päällä
HUOMAA! Viimeisimmän päivitetyn version käyttöohjeesta löydät Emmaljungan kotisivuilta osoitteesta www.emmaljunga.se
Instruktionsmanual • Instruction manual • Gebrauchsanweisung
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Emmaljunga Double Viking

  • Página 3 Peso máximo para el niño: 9 kg. ¡ADVERTENCIA! No utilice nunca este capazo sobre una plataforma. ¡ADVERTENCIA! Por favor entre en www.emmaljunga.es para obtener la última versión de esta información antes de utilizar el producto.
  • Página 270 1 ud. manta 1 ud. colchón Accesorios originales Emmaljunga Por favor utilice los accesorios originales de Emmaljunga para máxima seguridad y confort. La información acerca de los accesorios combinables puede encontrarse en nuestro catálogo o en cualquiera de nuestros vendedores autorizados.
  • Página 271 ADVERTENCIA Siga las instrucciones del fabricante. ADVERTENCIA Ponga todos los frenos cuando aparque la silla de paseo. ADVERTENCIA No deje a los niños desatendidos. Manual Double Viking v. 3.2...
  • Página 272 ADVERTENCIA Este producto solamente es apropiado para niños que no pueden sentarse por sí solos. ADVERTENCIA Utilizar solamente sobre un superficie firme, horizontal, nivelada y seca. ADVERTENCIA No dejar a otros niños jugar desatendidos cerca del capazo. Manual Double Viking v. 3.2...
  • Página 273 ADVERTENCIA No tire nunca de un cochecito con ruedas giratorias detrás de usted. El cochecito podría girar sobre si mismo lo que podría suponer un riesgo de seguridad si usted no es cauteloso y atento. ADVERTENCIA Este producto está diseñado y construido de acuerdo con las Leyes Manual Double Viking v. 3.2...
  • Página 274 ADVERTENCIA Mantener alejado del fuego. ADVERTENCIA Los neumáticos contienen hidrocarburo arómatico policíclico HAP. Maneje los neumáticos con cuidado y deje en manos de profesionales la reparación o cambio de neumáticos o de tubos internos. No deje Manual Double Viking v. 3.2...
  • Página 275 Peso máximo del niño: 9 kg. • El chasis del Double Viking deberá ser utilizado únicamente junto con un capazo Vikingo o un asiento Viking.
  • Página 276 • Saque siempre al niño del cochecito antes de plegarlo. • No coloque colchones adicionales en el capazo. Utilice únicamente el colchón original Emmaljunga que viene incluido con el producto. • La sobrecarga, el plegado incorrecto y el uso de accesorios no aprobados podría ocasionar lesiones a su niño/niños y/o daños en el cochecito.
  • Página 277 • Dos asientos, uno mirando hacia delante y otro mirando hacia atrás. • Dos asientos, ambos mirando hacia delante. Dos capazos • Dos capazos, ambos mirando hacia atrás. Un asiento y un capazo • Un capazo mirando hacia atrás y un asiento mirando hacia atrás. Manual Double Viking v. 3.2...
  • Página 278 Aviso Double Viking 735 • Cuando la silla está colocada mirando hacia delante en el Double Viking 735, no se puede poner en la posición reclinada. Manual Double Viking v. 3.2...
  • Página 279 • Pulse el botón de liberación (6) e introduzca la rueda delantera en su sitio (7). • Importante. Antes del uso, asegúrese siempre de que las ruedas delanteras estén correctamente enganchadas en el chasis. • Coloque la bandeja inferior siguiendo las instrucciones incluidas. Manual Double Viking v. 3.2...
  • Página 280 • Empiece por asegurarse de que el freno está puesto. • Baje el respaldo/asiento a su posición más baja tirando de la palan- ca del respaldo y bajando el asiento hacia abajo hasta su posición más baja antes de plegarlo. Manual Double Viking v. 3.2...
  • Página 281 Pinza de transporte Una pinza de transporte está enganchada en el chasis. • Pliegue el chasis y enganche la pinza al marco del chasis para ase- gurarlo en su sitio. Manual Double Viking v. 3.2...
  • Página 282 • Introduzca la tira de apoyo a través de los agujeros - (6) o (7) en la tela del asiento y la lámina de madera del asiento. • Fije la tira de plástico negra a la tela del asiento con las dos tiras de velcro de las telas. Manual Double Viking v. 3.2...
  • Página 283 11 y 12 puede ocasionar cortes y puntos de presión. Esto es tanto para quitar la tela de la capota para su lavado como para cambiar la misma. Manual Double Viking v. 3.2...
  • Página 284 (13). ADVERTENCIA • La barra antigolpes deberá estar siempre colocada cuando esté utilizando el cochecito. • Antes de su uso, asegúrese de que la barra antigolpes está engan- chada de manera segura en el asiento. Manual Double Viking v. 3.2...
  • Página 285 • Desplace los tirantes de los agujeros de abajo (20) a la posición más alta (21). Cambiar de la posición más alta a la más baja. • Con el fin de cambiar los tirantes de los hombros de la posición más alta a la más baja, siga los mismos pasos mencionados antes. Manual Double Viking v. 3.2...
  • Página 286 Plegado del chasis Aviso Double Viking 735 La Double Viking 735 no puede plegarse cuando los capazos / las sillas están enganchados en el chasis. Extraiga los capazos/las sillas antes de plegar el chasis.
  • Página 287 • De la vuelta al respaldo (6) hasta su posición recostada. (Dis- ponible sólo en determinados modelos) Ajustar el respaldo (Disponible sólo en determinados modelos) • Levante el respaldo (7), empuje las patas de plástico (8) de tal forma que se queden echadas sobre el soporte de la barra de metal. Manual Double Viking v. 3.2...
  • Página 288 De la vuelta al respaldo (6) hasta su posición recostada. ADVERTENCIA • No coloque colchones adicionales en el capazo. Utilice única mente el colchón original Emmaljunga que viene incluido con el producto. Extraer la tela de la capota • Abra la cremallera (10) y extraiga la tela.
  • Página 289 • No utilice nunca el capazo como mecedora al aire libre o en super- ficies desniveladas. • No utilice nunca el capazo como una cama permanente para su niño. Manual Double Viking v. 3.2...
  • Página 290 • Cuando necesite servicio con piezas originales y otros problemas técnicos que requieran decisión pro- fesional, contacte siempre con el vendedor al que efectuó la compra de su producto Emmaljunga. • El producto que ha elegido cumple con la ley válida para garantías desde el 1 de Julio de 2002 (SFS 2002:587).
  • Página 291 • Las telas hechas de piel sintética no deben ser lavadas de acuerdo con las instrucciones anteriores. Las telas leatherette deben ser limpiadas únicamente con una gota de detergente de lavado incoloro y lim- piarlo con un trapo húmedo y dejarlas secar a temperatura ambiente. Manual Double Viking v. 3.2...
  • Página 292 Lleve siempre su producto a un vendedor autorizado de Emmaljunga para llevar a cabo el servicio. Después de cada servicio recibirá un informe cubriendo lo que haya sido inspeccionado y revisado junto con una nota incluyendo la fecha en la que se haya llevado a cabo el servicio.
  • Página 293 Compruebe que todos los cierres y cremalleras de las telas del asiento y la bandeja están cerrados y colocados correctamente y de manera segura. Asegúrese de que no hay otras diferencias visibles en el chasis, telas del asiento, bandeja y ruedas. Manual Double Viking v. 3.2...
  • Página 294 Compruebe si hay alguna desviación visible en el chasis, telas, bandeja y ruedas. Lubricación Limpie y lubrique las ruedas, los ejes, los cierres del chasis, el reposa pies y el pestillo de seguridad. Otras anotaciones (ajustes adicionales o detalles cambiados) Manual Double Viking v. 3.2...

Este manual también es adecuado para:

Double viking 735

Tabla de contenido