Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CMAX
I-MAX
BA 750ST, 750C, 850ST
Instrucciones de uso
Manual de Utilização
Istruzioni d' uso
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Advance MODELS 56396010, 56397403, 56397400, 56397401
Nilfisk MODELS 56396011, 56397402, 56396012
28ST, 34ST
28C, 32C
2/02 revised 4/02 Form Number 56041520
Español
Português
Italiano
∂ÏÏËÓÈο
7/05
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nilfisk CMAX 28ST

  • Página 1 I-MAX 28C, 32C BA 750ST, 750C, 850ST Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d' uso √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Advance MODELS 56396010, 56397403, 56397400, 56397401 Nilfisk MODELS 56396011, 56397402, 56396012 Español Português Italiano ∂ÏÏËÓÈο 7/05 2/02 revised 4/02 Form Number 56041520...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ÍNDICE ÍNDICE Página Página Introducción .................... 4 Introdução ....................4 Componentes y servicio ................4 Peças e assistência técnica ..............4 Placa de identificación ................4 Chapa de identificação ................4 Desembalaje de la máquina ..............4 Desempacotamento da máquina ............4 Precauciones y advertencias ..............
  • Página 4: Introducción

    Autorizado de Servicio Nilfisk-Advance que utiliza personal de servicio formado Centro de Assistência Nilfisk-Advance Autorizado, que emprega técnicos de en fábrica y lleva un inventario de piezas de repuesto y accesorios Nilfisk- assistência formados na fábrica e mantém um inventário de peças e acessórios Advance originales.
  • Página 6: Precauciones Y Advertencias

    Esta máquina no es apta para la recogida de polvo peligroso. Tenga cuidado cuando utilice discos de escarificación y piedras abrasivas. No se podrá responsabilizar a Nilfisk-Advance de daño alguno a las superficies de los suelos causado por escarificadores o piedras abrasivas.
  • Página 9: Úôê˘ï¿Íâè˜ Î·è ¶Úôâè‰Ô Ôè‹Ûâè

    ¶ƒ√ºÀ§∞•EI™ ∫∞𠶃√∂π¢√¶√π∏™EI™ ™YMBO§A ∏ Nilfisk-Advance ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈ› Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ ۇ̂ÔÏ· ÁÈ· Ó·  ÈÛËÌ¿ÓÂÈ ‰˘ÓËÙÈο  ÈΛӉ˘Ó˜ ηٷÛÙ¿ÛÂȘ. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ·˘Ù?˜ Î·È ¿ÚÙ ٷ · ·Ú·›ÙËÙ· Ì?ÙÚ· ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÚÔÛˆ ÈÎÔ‡ Î·È ÙˆÓ ·ÓÙÈÎÂÈÌ?ÓˆÓ. ∫π¡¢À¡√™! ÃÚËÛÈÌÔ...
  • Página 10: Conozca Su Máquina

    CONOZCA SU MÁQUINA A lo largo de este manual encontrará números en negrita entre paréntesis – por ejemplo: (2). Estos números se refieren a un objeto que se muestra en dicha página. Consulte esta página siempre que sea necesario para encontrar la localización de un objeto mencionado en el texto. Llenado del depósito de solución Botón de control del límite de velocidad Tapa del depósito de recuperación...
  • Página 11: Panel De Control

    PANEL DE CONTROL Pantalla de presión de fregado/cronómetro Conmutador principal de llave encendido/apagado Indicador del sistema de solución Botón de la solución Botón de aspiración Indicador del sistema de aspiración Botón de encendido del fregado/aumento de la presión Botón de apagado del fregado/disminución de la presión Indicador de apagado del fregado Indicador de situación de las baterías FORM NO.
  • Página 12: Conheça A Sua Máquina

    CONHEÇA A SUA MÁQUINA Ao ler este manual, por vezes irá deparar-se com um número escrito em negrito e entre parêntesis - por exemplo: (2). Estes números referem-se a um item indicado nesta página. Consulte esta página sempre que necessário, para detectar a localização de um item mencionado no texto. Abastecimento do depósito de solução Botão de controlo do limite de velocidade Tampa do depósito de recolha...
  • Página 16: Óˆú›Ûùâ Ùô ªë¯¿Óëì¿ Û

    °¡øƒπ™∆∂ ∆√ ª∏Ã∞¡∏ª∞ ™A™ ∫·ıÒ˜ ‰È·‚¿˙ÂÙ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·˘Ùfi, ı· Û˘Ó·ÓÙ¿ÙÂ Û˘¯Ó¿ ?ÓÙÔÓ· Ù˘ ˆÌ?ÓÔ˘˜ ·ÚÈıÌÔ‡˜ Ì?Û· Û ·Ú?ÓıÂÛË, ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: (2). √È ·ÚÈıÌÔ› ·˘ÙÔ› ·Ó·Ê?ÚÔÓÙ·È Û ο ÔÈÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ô˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹. ∞Ó·ÙÚ?¯ÂÙ ÛÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ fi ÔÙ ÙÔ ÎÚ›ÓÂÙÂ...
  • Página 17 ¶π¡∞∫∞™ ∂§∂°Ã√À √ıfiÓË ¶›ÂÛ˘ ∫·ı·ÚÈÛÌÔ‡/øÚÔÌÂÙÚËÙ‹ °ÂÓÈÎfi˜ ¢È·Îfi Ù˘ ∂ÓÂÚÁÔ Ô›ËÛ˘/∞ ÂÓÂÚÁÔ Ô›ËÛ˘ (On/Off) Ì ∫ÏÂȉ› ∂Ó‰ÂÈÎÙÈ΋ §˘¯Ó›· ÙÔ˘ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ¢È·Ï‡Ì·ÙÔ˜ ∫Ô˘Ì › ¢È·Ï‡Ì·ÙÔ˜ ∫Ô˘Ì › ∞Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ∂Ó‰ÂÈÎÙÈ΋ §˘¯Ó›· ÙÔ˘ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ∞Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ∫Ô˘Ì › ŒÓ·Ú͢ ∫·ı·ÚÈÛÌÔ‡ (√¡) / ∞‡ÍËÛ˘ ¶›ÂÛ˘ ∫Ô˘Ì › ¢È·ÎÔ ‹˜ ∫·ı·ÚÈÛÌÔ‡ (√FF) / ªÂ›ˆÛ˘ ¶›ÂÛ˘ ∂Ó‰ÂÈÎÙÈ΋...
  • Página 18: Descripción Funcional De Los Controles

    DESCRIPCIÓN FUNCIONAL DE LOS CONTROLES: Llenado del depósito de solución (1) – Abrir para llenar el depósito de solución, utilice exclusivamente productos de bajo poder espumante. Tapa del depósito de recuperación (2) – Punto de entrada del agua residual en el depósito. También alberga un flotador que cierra el puerto de aspiración al motor de aspiración cuando está...
  • Página 19: Descripción Funcional De Los Botones De Control

    DESCRIPCIÓN FUNCIONAL DE LOS BOTONES DE CONTROL: Los controles han sido diseñados para su utilización con un solo toque. Para el fregado de una sola pasada, el usuario sólo tiene que pulsar un botón y todos los sistemas de la máquina estarán listos para empezar. Para la mayoría de las operaciones de fregado de una sola pasada, el operario no necesita utilizar más que los dos botones de la izquierda del panel de control.
  • Página 20: Descripción De Los Indicadores Del Panel De Control

    DESCRIPCIÓN DE LOS INDICADORES DEL PANEL DE CONTROL: En general, las siguientes normas se aplican a los indicadores del panel de control: Un indicador rojo fijo significa que, por alguna razón, la función está inhibida. Un indicador rojo intermitente significa que ha ocurrido un error en ese sistema. Un ejemplo de esto sería un error de sobrecorriente. Un indicador amarillo significa que se ha habilitado esa función concreta pero por el momento no está...
  • Página 21: Descripción De Los Indicadores De Situación De Las Baterías

    DESCRIPCIÓN DE LOS INDICADORES DE SITUACIÓN DE LAS BATERÍAS El indicador de situación de las baterías (J) consta de tres luces: una verde (V), una amarilla (A) y una roja (R). La indicación de la tensión cambiará en función del nivel máximo (estándar o alternativo) seleccionado en la unidad de control. A continuación se indican los límites de tensión de las baterías para las distintas indicaciones: Máquinas de 36 voltios Máquinas de 24 voltios...
  • Página 30 ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ §∂π∆√Àƒ°π∞™ ∆ø¡ Ã∂πƒπ™∆∏ƒπø¡ ∂§∂°Ã√À: ™ÙfiÌÈÔ ¶Ï‹ÚˆÛ˘ ÙÔ˘ ¢Ô¯Â›Ô˘ ¢È·Ï‡Ì·ÙÔ˜ (1) – ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ ÁÈ· Ó· ÁÂÌ›ÛÂÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ‰È·Ï‡Ì·ÙÔ˜. ÃÚËÛÈÌÔ Ôț٠· ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÌË ·ÊÚ›˙Ô˘Û˜ ¯ËÌÈÎ?˜ Ô˘Û›Â˜. ∫· ¿ÎÈ ÙÔ˘ ¢Ô¯Â›Ô˘ ∞Ó¿ÎÙËÛ˘ (2) – ™ËÌÂ›Ô ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ ÙÔ˘ ·Î¿ı·ÚÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Ì?Û· ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô. ¶ÂÚÈÎÏ›ÂÈ Â ›Û˘ ÙË ÛÊ·›Ú· ÙÔ˘ ψًڷ...
  • Página 32 ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆ø¡ ∂¡¢∂π∫∆π∫ø¡ §ÀÃ¡πø¡ ∆√À ¶π¡∞∫∞ ∂§∂°Ã√À: °ÂÓÈο, ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÁÂÓÈÎ?˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙȘ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈÎ?˜ Ï˘¯Ó›Â˜ ÙÔ˘ ›Ó·Î· ÂÏ?Á¯Ô˘: ª›· ÛÙ·ıÂÚ¿ ·Ó·ÌÌ?ÓË ÎfiÎÎÈÓË ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ?¯ÂÈ ·Ó·ÛÙ·Ï› ÁÈ· ο ÔÈÔ ÏfiÁÔ. ª›· ÎfiÎÎÈÓË ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· Ô˘ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ?¯ÂÈ ÚÔ·„ÂÈ ‚Ï¿‚Ë ÛÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈÌ?ÓÔ Û‡ÛÙËÌ·. ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ·...
  • Página 33 ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆ø¡ ∂¡¢∂π∫∆π∫ø¡ §ÀÃ¡πø¡ ∫∞∆∞™∆∞™∏™ ∆∏™ ª¶∞∆∞ƒπ∞™ ∏ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· ηٿÛÙ·Û˘ Ù˘ Ì ·Ù·Ú›·˜ (J) ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÙÚÂȘ Ï˘¯Ó›Â˜, Ì›· Ú¿ÛÈÓË (G), Ì›· ΛÙÚÈÓË (Y) Î·È Ì›· ÎfiÎÎÈÓË (R). ∏ ?Ó‰ÂÈÍË Ù¿Û˘ ·ÏÏ¿˙ÂÈ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ Â › Â‰Ô · ÔÎÔ ‹˜ (Ù˘ ÈÎfi ‹ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ) Ô˘ ?¯ÂÈ Â ÈÏÂÁ› ÛÙË ÌÔÓ¿‰· ÂÏ?Á¯Ô˘. ∏...
  • Página 34: Instalación De Las Baterías

    ¡PRECAUCIÓN! Los componentes eléctricos de esta máquina pueden dañarse seriamente si las baterías no están instaladas o conectadas correctamente. Las baterías deben ser instaladas por Nilfisk-Advance, por un electricista cualificado o por el fabricante de las baterías. Retire las baterías de su caja de embalaje e inspecciónelas para ver si existen grietas u otros daños. Si los daños son evidentes, póngase en contacto inmediatamente con el transportista que se las entregó...
  • Página 37: Úôâùôèì·û›· Ùô˘ ªë¯·ó‹Ì·ùô˜ Áè· Ãú‹Ûë ∆Ô Ôı?Ùëûë Ùˆó ª ·Ù·úèòó

    ∆· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ·˘ÙÔ‡ Ì ÔÚÔ‡Ó Ó· ¿ıÔ˘Ó ÛËÌ·ÓÙÈ΋ ˙ËÌÈ¿, Û ÂÚ› ÙˆÛË ÂÛÊ·ÏÌ?Ó˘ ÙÔ Ôı?ÙËÛ˘ Î·È Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÙˆÓ Ì ·Ù·ÚÈÒÓ. √È Ì ·Ù·Ú›Â˜ ı· Ú? ÂÈ Ó· ÙÔ ÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È · fi Ù¯ÓÈÎfi Ù˘ Nilfisk-Advance, · fi ηٿÏÏËÏ· ÂÎ ·È‰Â˘Ì?ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ ‹ · fi ÙÔÓ...
  • Página 38: Instalación De Los Cepillos

    INSTALACIÓN DE LOS CEPILLOS (SISTEMA DE DISCO) Asegúrese de que el portacepillos (14) se encuentre en la posición ELEVADA. Si utiliza bayetas, instale las bayetas en los portabayetas Retire los conjuntos de faldillas. Para montar los cepillos (o los portabayetas), alinee las lengüetas del cepillo con las ranuras de la bandeja de montaje y gire para que se bloquee en su posición (gire el borde exterior del cepillo hacia el frente de la máquina).
  • Página 41: Ô Ôı?Ùëûë Ùˆó Μô˘úùûòó

    ∆√¶√£∂∆∏™∏ ∆ø¡ µ√Àƒ∆™ø¡ (™À™∆∏ª∞ ¢π™∫√À) µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ¶Ï·ÙÊfiÚÌ· ÙˆÓ µÔ˘ÚÙÛÒÓ (14) Â›Ó·È ÛÙËÓ ∞¡Àæøª∂¡∏ ı?ÛË. ∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔ Ôț٠‰›ÛÎÔ˘˜ Á˘·Ï›ÛÌ·ÙÔ˜, ÙÔ ÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ˘˜ ‰›ÛÎÔ˘˜ ÛÙȘ ‚¿ÛÂȘ ÙÔ˘˜. ∞Ê·ÈÚ?ÛÙ ÙȘ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÙˆÓ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÒÓ ÏˆÚ›‰ˆÓ. °È· Ó· ÙÔ ÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙȘ ‚Ô‡ÚÙÛ˜ (‹ ÙȘ ‚¿ÛÂȘ ‰›ÛÎˆÓ Á˘·Ï›ÛÌ·ÙÔ˜), ¢ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙȘ ÁψÙÙ›‰Â˜ Ù˘ ‚Ô‡ÚÙÛ·˜ Ì ÙȘ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ Ô ?˜ Ù˘...
  • Página 42: Instalación De La Boquilla

    INSTALACIÓN DE LA BOQUILLA INSTALAÇÃO DO RODO Afloje los tornillos manuales de la parte superior de la herramienta de Desaperte os parafusos de orelhas na parte superior da unidade do boquilla. rodo. Sujete la herramienta de boquilla de manera que los extremos curvados Segure a unidade do rodo, de modo a que as extremidades curvas apunten hacia la parte frontal de la máquina.
  • Página 44: Fregado En Húmedo

    FREGADO EN HÚMEDO Siga las instrucciones de la sección Preparación de la máquina para el uso de este manual. Encienda el conmutador de llave principal (B). Se encenderán las luces indicadoras del panel de control, el indicador de la situación de las baterías (J) y el cronómetro (A).
  • Página 47: Ãâèúèûìfi˜ Ùô˘ ªë¯·ó‹Ì·ùô˜ Àáúfi ∫·I¿Úèûì

    À°ƒ√ ∫∞£∞ƒπ™ª∞ ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· “¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÙÔ˘ ªË¯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÁÈ· ÃÚ‹ÛË” ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ·˘ÙÔ‡. °˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ∫ÂÓÙÚÈÎfi ¢È·Îfi ÙË ∫ÏÂȉÈÔ‡ (µ) ÛÙË ı?ÛË ON. ŒÙÛÈ, ı· ·Ó¿„Ô˘Ó ÔÈ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈÎ?˜ Ï˘¯Ó›Â˜ ÙÔ˘ ›Ó·Î· ÂÏ?Á¯Ô˘, ‰ËÏ. Ë ∂Ó‰ÂÈÎÙÈ΋ §˘¯Ó›· ∫·Ù¿ÛÙ·Û˘ ÙˆÓ ª ·Ù·ÚÈÒÓ (J) Î·È Ô øÚÔÌÂÙÚËÙ‹˜ (∞). ∞...
  • Página 48: Aspiración En Húmedo

    Lubricar la máquina *Revisar el motor de aspiración *Haga que su Distribuidor de Nilfisk-Advance revise los cepillos de carbono del motor una vez al año o después de 300 horas de funcionamiento. Almacene la máquina en un lugar limpio y seco.
  • Página 51: Àáú‹ ∞Ó·úúfiêëûë

    §› ·ÓÛË ÙÔ˘ ªË¯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ *™?ڂȘ ÙÔ˘ ªÔÙ?Ú ∞Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ *∞Ó·ı?ÛÙ ÛÙÔÓ ∞ÓÙÈ ÚfiÛˆ Ô Ù˘ Nilfisk-Advance Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜ ÙÔÓ ?ÏÂÁ¯Ô ÙˆÓ „ËÎÙÚÒÓ (Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ·) ÙÔ˘ ÌÔÙ?Ú ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ ‹ οı 300 ÒÚ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Û ηı·Úfi Î·È ÛÙÂÁÓfi ¯ÒÚÔ.
  • Página 52: Recarga De Las Baterías

    MANTENIMIENTO DEL MOTOR DE ASPIRACIÓN Haga que su Distribuidor de Nilfisk-Advance revise los cepillos de carbono del motor una vez al año o después de 300 horas de funcionamiento. ¡IMPORTANTE! Los daños al motor causados por no haber revisado y mantenido los cepillos de carbono no están cubiertos por la garantía. Consulte la Declaración de Garantía Limitada.
  • Página 55: ºfiúùèûë Ùˆó ª ·Ù·úèòó

    • fiÏ· Ù· ÛËÌ›· ¿ÚıÚˆÛ˘ ™∂ƒµπ™ ∆√À ª√∆∂ƒ ∞¡∞ƒƒ√º∏™∏™ ∞Ó·ı?ÛÙ ÛÙÔÓ ∞ÓÙÈ ÚfiÛˆ Ô Ù˘ Nilfisk-Advance Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜ ÙÔÓ ?ÏÂÁ¯Ô ÙˆÓ „ËÎÙÚÒÓ (Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ·) ÙÔ˘ ÌÔÙ?Ú ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ ‹ οı 300 ÒÚ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ™∏ª∞¡∆π∫√! ∏ Ù˘¯fiÓ ‚Ï¿‚Ë ÙÔ˘ ÌÔÙ?Ú Ô˘ ı·  ?ÏıÂÈ ˆ˜ · ÔÙ?ÏÂÛÌ· Ù˘ ÌË Â ÈÛ΢‹˜ ÙˆÓ „ËÎÙÚÒÓ ÙÔ˘, ‰ÂÓ Î·Ï‡ ÙÂÙ·È · fi ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË. ∞Ó·ÙÚ?ÍÙ ÛÙË...
  • Página 56: Localización De Averías

    Ajuste las válvulas de control de la solución Fregado poco eficaz Cepillo o bayeta desgastados Gire o sustituya los cepillos Tipo de cepillo o bayeta incorrecto Consulte con Nilfisk-Advance Limpiador químico incorrecto Consulte con Nilfisk-Advance Movimiento demasiado rápido de la máquina. Reduzca la velocidad.
  • Página 59: Óùèìâùò Èûë Úô'ïëì¿Ùˆó

    ∂Ó·ÏÏ¿ÍÙ ‹ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙȘ ‚Ô‡ÚÙÛ˜ Â›Ó·È Êı·ÚÌ?Ó· ∂ÛÊ·ÏÌ?ÓÔ˜ Ù‡ Ô˜ ‚Ô‡ÚÙÛ·˜ ‹ ™˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ ∞ÓÙÈ ÚfiÛˆ Ô Ù˘ ‰›ÛÎÔ˘ Á˘·Ï›ÛÌ·ÙÔ˜ Nilfisk-Advance ∂ÛÊ·ÏÌ?ÓÔ˜ Ù‡ Ô˜ ¯ËÌÈÎÔ‡ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ™˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ ∞ÓÙÈ ÚfiÛˆ Ô Ù˘ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Nilfisk-Advance ∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· ÎÈÓÂ›Ù·È ˘ ÂÚ‚ÔÏÈο ÁÚ‹ÁÔÚ·...
  • Página 60: Especificaciones Técnicas (Según La Instalación Y Comprobaciones De La Unidad)

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (según la instalación y comprobaciones de la unidad) Modelo CMAX™ 28ST BA 750ST BA 850ST Nº Modelo 56396010 56396011 56396012 Corriente Voltaje, baterías 24 V 24 V 24 V Capacidad de la batería Grado de protección IPX3 IPX3 IPX3 Nivel de potencia sonora según ISO 3744 (para el operario) dB(A)/20µPa...
  • Página 61 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (según la instalación y comprobaciones de la unidad) Modelo I-MAX™ 28C/BA 750C I-MAX™ 32C CMAX™ 34ST Nº Modelo 56397400/56397402 56397401 56397403 Corriente Voltaje, baterías 36 V 36 V 36 V Capacidad de la batería Grado de protección IPX3 IPX3 IPX3 Nivel de potencia sonora según ISO 3744 (para el operario)
  • Página 66 Eliminación correcta de este producto (material eléctrico y electrónico Español de descarte) (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistenmas de recogi- da selectiva de residuos) La presencia de esta marca en el producto o en el material informativo que lo acompaña, indi- ca que al finalizar su vida útil no deberá...
  • Página 71 Προσιαραψη−EMC: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC Προσιαγραψη χαµηλης ταοεως: 73/23/EEC 93/68/EEC Εναρµονισµενα προτυπα: EN 60 335-2-72 8.1.1999 . Claus Melgaard, Executive Vice President Production Nilfisk-Advance A/S Nilfisk-Advance, Inc. Sognevej 25 14600 21st Avenue North DK-2605 Brøndby, Denmark Plymouth, MN 55447 USA ©Nilfisk-Advance Incorporated, 11/98 .pas...
  • Página 72 © 2005 Printed in USA...

Este manual también es adecuado para:

Cmax 34tI-max 28cI-max 32cBa 750stBa 750cBa 850st

Tabla de contenido