Resumen de contenidos para Vortice VORT INVISIBLE MINI
Página 1
Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual de instrucciones VORT INVISIBLE MINI VORT INVISIBLE MINI EVO VORT INVISIBLE MINI TOP COD. 5.571.084.577 15/09/2020...
Página 3
Inhaltsverzeichnis Vor Installation und Anschluss dieses Produkts müssen die vorliegenden Anleitungen aufmerksam durchgelesen werden. Beschreibung und Gebrauch ......88 Vortice kann nicht für Personen- oder Sachschäden zur Sicherheit............88 Verantwortung gezogen Positionierung der Einheit........90 werden, die auf eine Nichtbeachtung der Hinweise in dieser Betriebsanleitung Installieren ............91...
ESPAÑOL Descripción VORT INVISIBLE MINI es un recuperador de calor residencial de 3 velocidades + bypass (mecánico en el caso de los modelos EVO y TOP ) + sensores de humedad (modelos TOP). El dispositivo se diseñó para extraer de forma continua el aire viciado de las habitaciones mediante un sistema de tuberías fijas y de rejillas.
Página 117
En caso de daño del cable de alimentación, sustituirlo de inmediato. • Esta sustitución deberá realizarse en un Centro de Asistencia Vortice. La instalación eléctrica a la cual se conecta el producto debe estar • en conformidad con las normas vigentes.
ESPAÑOL Posicionamiento del dispositivo Asegurarse que haya un acceso adecuado para efectuar la instalación y el mantenimiento Asegurarse de que el cableado de la red eléctrica seleccionado incluye un seccionador en las inmediaciones para el mantenimiento. NOTA: El aparato se usa únicamente para el funcionamiento suspendido. El dispositivo suele instalarse en un espacio en el techo, pero si no es posible, puede posicionarse sobre un altillo o en cualquier posición adecuada.
ESPAÑOL Instalación NOTA: La instalación deberá correr a cargo de personal competente de acuerdo con las autoridades encargadas y en conformidad con todos los reglamentos y estatutos aplicables. Cuando se haya elegido la posición de la unidad, fíjela con los 2 soportes de fijación planos, utilizando los tornillos adecuados para la superficie sobre la que se fija.
ESPAÑOL Conexión de drenaje de condensado El drenaje de condensado se puede hacer conectando dos tubos flexibles con un diámetro interno de aproximadamente 16 mm a los drenajes. Para evitar la formación de burbujas de aire, se debe hacer un sifón con el tubo que sale del desagüe identificado con el número 1 en el aparato, como se muestra en la figura 3C Corte diagonalmente la terminación del tubo.
ESPAÑOL Conexiones eléctricas PRECAUCIÓN: ESTE APARATO DEBE INCLUIR LA CONEXIÓN A TIERRA. TODOS LOS CABLEADOS DEBERÁN ESTAR CONFORMES CON LOS REGLAMENTOS VIGENTES EN EL PAÍS DE INSTALACIÓN. El dispositivo es compatible con una alimentación monofásica de 220-240V, 50 Hz. El dispositivo necesita un cable de alimentación flexible. Conectar el cable a la regleta de bornes y hacerlo salir a través de un pasacables y un sujetacables.
Página 122
ESPAÑOL Fuente de alimentación Interruptor de red 2 polos Precalentador (bobina relé remoto 220-240Vac) Interruptor de luz de habitación / Panel de control remoto HMI Contacto de relé del sensor remoto (C-HCS / C-SMOKE) Contacto seco (interruptor / relé remoto) Contacto seco (interruptor / relé...
ESPAÑOL Funcionamiento El funcionamiento del producto se diferencia en base al tipo de producto elegido Bypass Sensor de Programación Mercado Bypass Modelo Código semanal mecánica objetivo termodinámico VORT INVISIBLE 12215 MINI VORT INVISIBLE 12216 MINI EVO 12214 Italia VORT INVISIBLE 12218 MINI TOP 12219...
Página 124
ESPAÑOL La instalación de la caja empotrada para la pantalla PRECAUCIÓN: remota solo debe ser realizada por personal profesionalmente calificado.
Página 125
ESPAÑOL El aparato se gestiona automáticamente mediante un sistema de control electrónico. El equipo puede elegir automáticamente el modo de funcionamiento más adecuado, dependiendo de la temperatura exterior. Cuando se enciende, el aparato reduce la velocidad de ambos motores durante 3 minutos, para permitir el reposicionamiento de la válvula de derivación.
Página 126
ESPAÑOL Control compuerta “By-Pass” El control de posición de la compuerta se realiza: 1) En el encendido: El aparato reduce la velocidad de ambos motores, para permitir el reposicionamiento de la válvula de derivación. Posteriormente, l os motores se activan. 2) Transcurridas 24 h desde la última apertura del by-pass el aparato fuerza la activación del by-pass para comprobar la posición efectiva de la...
Página 127
ESPAÑOL Funcionamiento “By-Pass MAN” Este tipo de funcionamiento se activa manualmente y es útil para forzar la activación del funcionamiento “By- Pass”. El principio de funcionamiento es el mismo de: "Funcionamiento “By-Pass”. NOTA: En caso de activación manual, la función "By-Pass MAN" permanecerá activa durante 12 h. Transcurrido este período, la función "By-Pass MAN"...
Página de INICIO Al encenderse, la pantalla muestra el logotipo de Vortice durante unos 10 segundos. Después, pasa a la página de INICIO. Esta página permite visualizar diferentes datos útiles para controlar el aparato. Los datos o la información que la página puede mostrar se indican en la figura y en la tabla siguiente.
Página 129
ESPAÑOL • “Int” Valor de la temperatura interior del aire (por ej. Int + 22°C) después de pulsar la tecla [II]. • “Progr.” en caso de programación semanal activa, después de pulsar la tecla [I] • Si durante la programación semanal activa el usuario varía manualmente la velocidad: aparece el mensaje "Man.”...
Página 130
ESPAÑOL Ext + 5°C Int + 18°C 04/06/19 08:31 Exh + 18°C Página “Menú principal” Desde la página de INICIO, pulsando la tecla [], se entra en la página "Menú Principal". A través de esta nueva pantalla, es posible gestionar: •...
Página 131
ESPAÑOL Advertencia: Si transcurren 2 minutos sin pulsar las teclas, se vuelve a la página de inicio sin guardar posibles cambios realizados. Activar/Desactivar la modalidad By-pass MAN Con las teclas [ ▲] y [ ▼] elegir “BYPASS MAN”: USE MENU pulsar la tecla []: BYPASS MAN HOLIDAY...
Página 132
ESPAÑOL A través de esta nueva página, es posible gestionar: SETP BYP. [ ▲ ] • Setp Byp. La modalidad “By-pass” se activa en función de la temperatura: “Setp Byp” seleccionable en un rango variable entre 15°C y 30°C (valor predeterminado 18°C). LIFETIME [ ▲...
Página 133
ESPAÑOL QUIET [ ▲ ] • Quiet Permite activar el modo QUIET. Para activar el modo QUIET: - Para activar el modo QUIET elegir [SI] - Para apagar el modo QUIET elegir [NO] • Prg quiet PRG QUIET [ ▲ ] Permite seleccionar la franja horaria de activación del 20:00 modo QUIET a partir del momento en el cual se active en...
Página 134
ESPAÑOL Página “Menú de No Frost” Desde el "Menú uso Instalador", es posible seleccionar "No Frost" para acceder al "Menú de No Frost". Pulsando la tecla [] aparece: Condiciones de fábrica NO FROST [ ▲ ] UN-BALAN. SI (Habilitado) UN-BALAN. HEATER Å...
Página 135
ESPAÑOL Activar/Desactivar la modalidad Un-Balan [ ▲ ] Con las teclas [ ▲] y [ ▼] elegir “UN-BALAN”: NO FROST UN-BALAN. Å pulsar la tecla []: HEATER [ ▲ ] - para activar elegir [SI]; HEAT FORC - para desactivar elegir [NO]. Activar/Desactivar la modalidad Heater NO FROST Con las teclas [ ▲] y [ ▼] elegir “HEATER”:...
Página 136
ESPAÑOL Página “Alarmas” Se accede a la página "Alarmas" solo si la máquina detecta uno de los problemas indicados a continuación: • Prealarma: Necesario sustituir filtros se activa sin bloquear la máquina; • Alarma: Necesario sustituir filtros se activa sin bloquear la máquina; •...
Página 137
ESPAÑOL Alarma: “Filtros a sustituir” Transcurrido el período de tiempo preconfigurado, en la página de INICIO aparece "¡Alarma!" y en la página "Alarmas" la nota: “Replace filter Reset” = “Sustituir los filtros”. Para sustituir los filtros, seguir las indicaciones presentes en el apartado "Mantenimiento y Limpieza". Pulsando la tecla [] aparece: Filters Alarm...
Página 138
ESPAÑOL Alarma: “Sonda Int averiada” El aparato está dotado de una sonda de temperatura, que mide la temperatura del aire introducido en el ambiente interior. Al averiarse la sonda aparece en la página de INICIO la el mensaje "¡Alarma!" y en la página "Alarmas"...
Página 139
ESPAÑOL Página "Date &Hour" Permite configurar el día de la semana y la hora actual Desde la página "Configuración", elegir la línea "Date&Hour" y pulsar la tecla []. [ ▲ ] DATE&HOUR SETUP THURSDAY DATE&HOUR dd: 03 PROGRAM mm: 04 yy: 17 hh: 11 mm: 22...
Página 140
ESPAÑOL La página "Program" permite asignar hasta 6 franjas horarias con diferentes velocidades, incluida la detención del aparato. Pulsando las teclas [ ▲] o [ ▼] varias veces se van visualizando todos los intervalos. NOTA En los intervalos no especificados, el aparato funcionará a la velocidad configurada manualmente en la página de inicio.
ESPAÑOL Mantenimiento y limpieza La limpieza interna del producto solo debe ser PRECAUCIÓN: realizada por personal calificado. IMPORTANTE: Antes de comenzar el servicio o reemplazo de un componente, asegúrese de que el electrodoméstico esté aislado eléctricamente. IMPORTANTE: Esta unidad está suspendida y se debe tener cuidado al quitar el panel de acceso, para que ningún componente se caiga.
ESPAÑOL Para volver a insertar la bandeja de recolección de condensado, primero levante el paquete de intercambio unos 3 cm para evitar dañar los sellos. Luego inserte los accesorios en los agujeros y empuje la bandeja y el paquete hacia abajo. (Fig.9) REEMPLAZO DE LA JUNTA ELECTRONICA Para reemplazar la tarjeta electrónica...
ESPAÑOL Las instrucciones también están disponibles en formato electrónico en la siguiente dirección: https://www.vortice.it/it/ventilazione-residenziale/recupero- calore/controsoffitto/12214 ELIMINACIÓN EN ALGUNOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA ESTE PRODUCTO NO ESTÁ INCLUIDO EN EL ÁMBITO DE APLICACIÓN DE LA LEY NACIONAL QUE TRASPONE LA DIRECTIVA RAEE Y, POR LO TANTO, NO EXISTE OBLIGACIÓN ALGUNA DE RECOGIDA SELECTIVA AL FINALIZAR SU VIDA ÚTIL.
Página 144
Vortice S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice. La société Vortice S.p.A. se réserve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer ses produits en cours de commercialisation. Die Firma Vortice S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen.
Página 146
TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE DATA INTERVENTO TIMBRO CENTRO ASSISTENZA DATE OF WORK - DATE INTERVENTION STAMP OF TECHNICAL ASSISTANCE CENTRE - CACHET SERVICE APRES-VENTE TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE DATA INTERVENTO TIMBRO CENTRO ASSISTENZA...