Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 296

Enlaces rápidos

CASSETTE RECEIVER
CASSETTEN-RECEIVER
RADIOCASSETTE
RADIO/CASSETTESPELER
KS-FX8R
KS-FX8R
40Wx4
DISP
RDS
TP
PTY
7
8
9
SCM
For installation and connections, refer to the separate manual.
Angaben zu Einbau und Verkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung.
Pour l'installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Zie de afzonderlijke handleiding voor details aangaande het installeren en verbinden van het
toestel.
K S - F X 8 R
MO
RND
5
RPT
DAB
DOLBY B NR
10
11
12
TAPE
FM/AM
CD
-CH
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
SSM
GET0006-001A
[E]

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para JVC KS-FX8R

  • Página 50 CASSETTE RECEIVER RECEPTOR-REPRODUCTOR DE CASSETTE RICEVITORE CON LETTORE DI AUDIOCASSETTE KASSETTSPELARE MED MOTTAGARE RADIOKASETTISOITIN KS-FX8R KS-FX8R K S - F X 8 R 40Wx4 DISP ∞ DOLBY B NR TAPE FM/AM Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
  • Página 94 ¿Tiene PROBLEMAS con la operación? Por favor reinicialice su unidad Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad PROBLEMI di funzionamento? Inizializzare l’apparecchio Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l’apparecchio Har DRIFTPROBLEM uppstått? Nollställ i så fall apparaten Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs Onko Käytössä...
  • Página 197 CASSETTE RECEIVER RECEPTOR-REPRODUCTOR DE CASSETTE RICEVITORE CON LETTORE DI AUDIOCASSETTE KASSETTSPELARE MED MOTTAGARE RADIOKASETTISOITIN KS-FX8R KS-FX8R K S - F X 8 R 40Wx4 DISP ∞ DOLBY B NR TAPE FM/AM Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
  • Página 241 ¿Tiene PROBLEMAS con la operación? Por favor reinicialice su unidad Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad PROBLEMI di funzionamento? Inizializzare l’apparecchio Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l’apparecchio Har DRIFTPROBLEM uppstått? Nollställ i så fall apparaten Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs Onko Käytössä...
  • Página 242 JVC o a negozi analoghi. inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio dealer of concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o een dealer of een bedrijf dat inbouwpakketten levert.
  • Página 243 Nel circuito di alimentazione dell’apparecchio è presente un filtro vermogen. Als de zekering vaak doorslaat, moet u uw JVC car concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles. antirumore. Però, in alcuni tipi di vetture, si possono avvertire audio dealer raadplegen.
  • Página 244 DAB u otro componente exterior Posición 1 del fusible de Line Input Adapter KS-U57 (niet meegeleverd). (Zie afbeelding CD changer della JVC/tuner DAB ed altro Posizione 1 del fusibile Recomendamos conectar uno de los cambiadores de CD de la serie CH-X.
  • Página 245 Casse frontali CD-wisselaar en DAB-tuner / Cambiador de CD y sintonizador de DAB / CD changer e tuner DAB È possibile collegare un CD changer della JVC e/o un tuner Het is mogelijk een JVC CD-wisselaar en/of JVC DAB-tuner Podrá conectar un cambiador de CD de JVC y/o un sintonizador (Digital Audio Broadcasting) aan te sluiten.
  • Página 291 JVC o a negozi analoghi. inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio dealer of concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o een dealer of een bedrijf dat inbouwpakketten levert.
  • Página 292 Nel circuito di alimentazione dell’apparecchio è presente un filtro vermogen. Als de zekering vaak doorslaat, moet u uw JVC car concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles. antirumore. Però, in alcuni tipi di vetture, si possono avvertire audio dealer raadplegen.
  • Página 293 DAB u otro componente exterior Posición 1 del fusible de Line Input Adapter KS-U57 (niet meegeleverd). (Zie afbeelding CD changer della JVC/tuner DAB ed altro Posizione 1 del fusibile Recomendamos conectar uno de los cambiadores de CD de la serie CH-X.
  • Página 294 Casse frontali CD-wisselaar en DAB-tuner / Cambiador de CD y sintonizador de DAB / CD changer e tuner DAB È possibile collegare un CD changer della JVC e/o un tuner Het is mogelijk een JVC CD-wisselaar en/of JVC DAB-tuner Podrá conectar un cambiador de CD de JVC y/o un sintonizador (Digital Audio Broadcasting) aan te sluiten.
  • Página 295 CASSETTE RECEIVER RECEPTOR-REPRODUCTOR DE CASSETTE RICEVITORE CON LETTORE DI AUDIOCASSETTE KASSETTSPELARE MED MOTTAGARE RADIOKASETTISOITIN KS-FX8R KS-FX8R K S - F X 8 R 40Wx4 DISP ∞ DOLBY B NR TAPE FM/AM Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
  • Página 296 Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. INDICE Cómo reposicionar su unidad ............3 OPERACIONES BASICAS ..........
  • Página 297: Cómo Reposicionar Su Unidad

    OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ........25 Ajuste del reloj ................25 Cambio de los ajustes generales (PSM) ........26 Procedimiento básico ..............26 Cancelación del SCM avanzado ..........28 Selección de la indicación de reloj ..........28 Selección de la indicación de nivel ..........28 Selección del silenciamiento del teléfono ........
  • Página 298: Operaciones Basicas

    OPERACIONES BASICAS Nota: Cuando utilice esta unidad por primera vez, ponga el reloj incorporado en hora; consulte la página 25. Encienda la unidad. Nota sobre la operación con pulsación única: La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona el siutouzador como fuente en el paso 2 de abajo.
  • Página 299: Operaciones Basicas De La Radio

    OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO Para escuchar la radio Seleccione la banda (FM1, FM2, FM3 o AM). FM/AM Podrá seleccionar entre FM1, FM2 y FM3 para escuchar una emisora FM. (FM1) (FM2) (FM3) Indicador de nivel de audio Aparece la banda (consulte la página 28) o seleccionada (o la hora del volumen.
  • Página 300: Cómo Almacenar Emisoras En La Memoria

    Cómo almacenar emisoras en la memoria Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes. • Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) • Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM Preajuste automático de emisoras FM: SSM Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
  • Página 301: Preajuste Manual

    Preajuste manual Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM). EJEMPLO: Almacenamiento de una emisora FM de 88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1 Seleccione la banda FM1. FM/AM Sintonice la emisora de 88,3 MHz.
  • Página 302: Cómo Sintonizar Una Emisora Preajustada

    Cómo sintonizar una emisora preajustada Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente. Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte las páginas 6 y 7. MO RND Seleccione la banda (FM1, FM2, FM3 o FM/AM AM) deseada.
  • Página 303: Operaciones De Rds

    OPERACIONES DE RDS Qué puede hacer con RDS EON El RDS (Sistema de Datos por Radio) permite a las estaciones de FM transmitir una señal adicional junto con las señales de los programas de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones envían el nombre de la estación que está...
  • Página 304 Modo 1 El indicador AF se enciende pero el indicador REG no. El seguimiento de redes de radio se activa con la Regionalización ajustada a “off” (desactivada). Cuando se debiliten las señales de la estación que se está recibiendo, se cambiará...
  • Página 305: Empleo De La Recepción De Espera

    Empleo de la recepción de espera La recepción de espera permite que la unidad cambie temporalmente a su programa favorito (PTY: Tipo de Programa) y a Anuncio de Tráfico (TA) desde la fuente actual (otra estación de FM, cinta, CD y otros componentes conectados). Nota: La recepción de espera no funcionará...
  • Página 306: Selección De Su Programa Favorito Con Recepción De Espera De Pty

    Selección de su programa favorito con Recepción de Espera de PTY Podrá seleccionar su programa favorito para Recepción de Espera de PTY y almacenarlo en la memoria. La unidad se expide de fábrica con el ajuste “NEWS” almacenado para la Recepción de Espera de PTY.
  • Página 307: Almacenamiento De Sus Tipos De Programas Favoritos

    Almacenamiento de sus tipos de programas favoritos FM/AM Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para acceder al modo de ajustes preferidos (PSM: consulte la página 26). Seleccione “PTY SRCH (búsqueda)” si no está visualizado en la indicación. Seleccione uno de los veintinueve códigos PTY.
  • Página 308: Búsqueda Del Tipo De Programa Favorito

    Búsqueda del tipo de programa favorito FM/AM Pulse y mantenga pulsado PTY (tipo de programa) durante más de 1 segundo mientras escucha una emisora de FM. El último código PTY seleccionado y el número de preajuste se visualizan. Seleccione uno de los códigos PTY almacenados en los botones numéricos de preajuste (1 a 6).
  • Página 309: Otras Convenientes Funciones Y Ajustes De Rds

    Otras convenientes funciones y ajustes de RDS Selección automática de la estación utilizando los botones numéricos Cuando se pulsa un botón numérico, normalmente se sintonizará la estación preajustada. Sin embargo, no siempre sucede así cuando la estación preajustada es una estación RDS. Si las señales enviadas por esa estación preajustada no son lo suficientemente fuertes para una buena recepción, esta unidad empezará...
  • Página 310: Cambio Del Modo De Indicación Mientras Escucha Una Estación De Fm

    Cambio del modo de indicación mientras escucha una estación de FM Podrá cambiar la indicación inicial ya sea al nombre de la estación (PS NAME) o a la frecuencia de la estación (FREQ), mientras está escuchando una estación FM RDS. •...
  • Página 311: Operacion De La Cinta

    OPERACION DE LA CINTA Para escuchar una cinta MO RND Abra el panel de control. 1. Inserte un cassette en el compartimiento del cassette. La unidad se enciende y la cinta comienza a reproducirse automáticamente. 2. Cierre el panel de cotrol con la mano. •...
  • Página 312: Para Interrumpir La Reproducción Y Expulsar El Cassette

    Para interrumpir la reproducción y expulsar el cassette Pulse 0. La reproducción de la cinta se detiene, el panel de control se abre y seguidamente el cassette es expulsado automáticamente de su compartimiento. Si usted cambia la fuente a FM, AM, el cambiador de CD y otros componentes conectados, también para la reproducción de la cinta (sin eyección del cassette esta vez).
  • Página 313: Cómo Encontrar El Comienzo De Una Canción

    Cómo encontrar el comienzo de una canción La exploración de múltiples canciones le permite comenzar a reproducir automáticamente desde el comienzo de una determinada canción. Podrá especificar hasta 9 canciones hacia adelante o atrás. ¢ FM/AM Durante la reproducción Para localizar una canción grabada Especifique la posición relativa de la detrás de la actual...
  • Página 314: Otras Convenientes Funciones De Cinta

    Otras convenientes funciones de cinta Salto de porciones sin grabar en la cinta Usted puede saltar las porciones sin grabar entre músicas. (Salto de espacios sin grabar) Cuando esta función está activada, la unidad salta los espacios sin grabar de 15 segundos o más, avanza rápidamente hasta la próxima música y la reproduce.
  • Página 315: Ajustes Del Sonido

    AJUSTES DEL SONIDO Ajuste del sonido Usted puede ajustar las características de sonido a su preferencia. FM/AM Indicador del patrón de ecualización Seleccione el ítem que desea ajustar. LOUD Indicación Para: Gama Ajustar los graves –06 — (Bass) (mín.) (máx.) Ajustar los agudos –06 —...
  • Página 316: Utilización De La Memoria De Control De Sonido

    Utilización de la memoria de control de sonido Usted puede seleccionar y almacenar un ajuste de sonido preestablecido para cada fuente de reproducción.(SCM avanzado) Selección y almacenamiento de los modos de sonido Una vez que seleccione un modo de sonido, será almacenado en la memoria y llamado cada vez que seleccione la misma fuente.
  • Página 317: Llamada De Los Modos De Sonido

    Llamada de los modos de sonido Botones de fuente Seleccione la fuente mientras el indicador TAPE FM/AM ™ £ “Link” se encuentre encendido en la pantalla. El indicador “Link” comienza a destellar y se llama el modo de sonido almacenado en la memoria para la fuente que se ha seleccionado.
  • Página 318: Cómo Almacenar Sus Propios Ajustes De Sonido

    Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido Podrá ajustar los modos de sonido (BEAT, SOFT, POP: ver la página 22) adaptándolos a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria. FM/AM Llame el modo de sonido que desea ajustar. Para los detalles, ver la página 22.
  • Página 319: Otras Funciones Principales

    OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES Ajuste del reloj También podrá ajustar el sistema del reloj ya sea a 24 horas o 12 horas. 2,3,4 2,3,4 FM/AM Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítemes de PSM en el visor.
  • Página 320: Cambio De Los Ajustes Generales (Psm)

    Cambio de los ajustes generales (PSM) Podrá cambiar los ítemes listados en la página siguiente utilizando el control PSM (Modo de ajuste preferido). Procedimiento básico FM/AM Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítemes de PSM en el visor.
  • Página 321 Ajustes de fabrica página Ajuste Selección CLOCK H Ajuste de la hora Retroceso Avance 0:00 CLOCK M Ajuste de los minutos Retroceso Avance SCM LINK Enlace de memoria de LINK OFF LINK ON LINK ON control de sonido 24H/12H Indicación de 24/12 horas AUTO ADJ Ajuste automático del reloj...
  • Página 322: Cancelación Del Scm Avanzado

    Cancelación del SCM avanzado Usted puede cancelar el SCM avanzado (memoria de control de sonido) y desenlazar los modos de sonido y las fuentes de reproducción. La unidad se expide de fábrica para que pueda almacenar en la memoria un modo de sonido diferente para cada fuente, de manera que sea posible cambiar los modos de sonido con sólo cambiar las fuentes.
  • Página 323: Selección Del Silenciamiento Del Teléfono

    Selección del silenciamiento del teléfono Este modo se utiliza cuando hay un sistema de teléfono celular conectado. Dependiendo del sistema de teléfono utilizado, seleccione “MUTING 1” o “MUTING 2”, según sea apropiado para silenciar el sonido de esta unidad. La unidad se expide de fábrica con este modo desactivado.
  • Página 324: Selección Del Componente Exterior A Utilizar

    Selección del componente exterior a utilizar Utilizando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado) usted puede conectar el componente exterior a la toma del cambiador de CD en la parte posterior. Para utilizar el componente exterior como fuente de reproducción a través de este receptor, deberá...
  • Página 325: Desmontaje Del Panel De Control

    Desmontaje del panel de control Podrá desmontar el panel de control cuando salga de su automóvil. Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del panel de control y en el portapanel. Cómo desmontar el panel de Cómo instalar el panel de control...
  • Página 326: Operacion Del Cambiador De Cd

    Recomendamos emplear uno de la serie CH-X con su unidad. Si tiene otro cambiador automático de CD, consulte cómo realizar las conexiones a su distribuidor de audio para automóviles JVC. • Por ejemplo, si su cambiador automático de CD es uno de la serie KD-MK, necesitará un cable (KS- U15K) para conectarlo a esta unidad.
  • Página 327: Para Efectuar La Búsqueda Progresiva O Regresiva De Las Pistas

    Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de las pistas ¢ mientras se está reproduciendo Presione y mantenga pulsado el CD para la búsqueda progresiva de las pistas. 4 mientras se está reproduciendo Presione y mantenga pulsado el CD para la búsqueda regresiva de las pistas. Para seleccionar la pista siguiente o anterior ¢...
  • Página 328: Selección De Los Modos De Reproducción De Cd

    Selección de los modos de reproducción de CD Para reproducir las pistas al azar (Reproducción aleatoria) Cada vez que pulsa MO RND (Monofónico/Aleatoria/Dolby) mientras reproduce un CD, el modo de reproducción aleatoria del CD cambiará de la siguiente manera: RND1 RND2 (Aleatoria 1) (Aleatoria 2)
  • Página 329: Operaciones De Los Componentes Exteriores

    OPERACIONES DE LOS COMPONENTES EXTERIORES Utilizando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado) podrá conectar el componente exterior a la toma del cambiador de CD en la parte posterior. Preparativos: • Para conectar el adaptador de entrada de línea KS-U57 y el componente exterior, refiérase al manual de instalación/conexión (volumen separado).
  • Página 330: Operaciones Del Sintonizador De Dab

    Recomendamos utilizar el sintonizador de DAB (Radiodifusión de audio digital) KT-DB1500 junto con su unidad. Si tiene otro sintonizador de DAB, consulte a su distribuidor de audio para automóviles JVC. • Refiérase también a las instrucciones suministradas con su sintonizador de DAB.
  • Página 331: Para Sintonizar Un Determinado "Ensemble" Sin Efectuar La Búsqueda

    Para buscar Comience a buscar un “ensemble”. “ensembles” o Cuando se reciba un “ensemble”, la búsqueda frecuencias más altas cesa. Para buscar “ensembles” o frecuencias más bajas Seleccione el servicio que desea ∞ escuchar. Para cesar la búsqueda antes que se reciba un “ensemble”, pulse el mismo botón que el pulsado para la búsqueda.
  • Página 332: Cómo Guardar Los Servicios Dab En La Memoria

    Cómo guardar los servicios DAB en la memoria Podrá preajustar hasta 6 servicios DAB en cada banda DAB (DAB1, DAB2 y DAB3) de manera manual. Seleccione el sintonizador de DAB. Cada vez que pulsa el botón, se seleccionará FM/AM alternativamente entre sintonizador de DAB y sintonizador de FM/AM.
  • Página 333 Pulse y mantenga pulsado el botón numérico (en este ejemplo, 1), durante más de 2 segundos. El número de banda/preajuste y “MEMO” destellan alternativamente durante unos momentos. Repita el procedimiento de arriba para almacenar los otros servicios DAB en los demás números de preajuste. Notas: •...
  • Página 334: Cómo Sintonizar Un Servicio Dab Preajustado

    Cómo sintonizar un servicio DAB preajustado Podrá sintonizar fácilmente un servicio DAB preajustado. Tenga presente que primero deberá almacenar los servicios. Si todavía no lo ha hecho, consulte las páginas 38 y 39. Seleccione el sintonizador de DAB. Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el botón, se FM/AM selecciona alternativamente entre sintonizador de DAB y sintonizador de FM/AM.
  • Página 335: Qué Más Puede Hacer Con El Dab

    Qué más puede hacer con el DAB Rastreo automático del mismo programa (Recepción alternativa) Podrá seguir escuchando el mismo programa • Mientras se está recibiendo un servicio DAB: Cuando esté conduciendo en un área donde no se pueda recibir el servicio, esta unidad sintonizará...
  • Página 336: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Para extender la vida de servicio de la unidad Esta unidad requiere muy poca atención, pero conseguirá prolongar su vida de servicio si observa las instrucciones siguientes. Para limpiar las cabezas • Limpie las cabezas cada 10 horas de uso con una cinta limpiadora de cabezas del tipo húmedo (disponible en las tiendas del ramo).
  • Página 337: Localizacion De Averias

    LOCALIZACION DE AVERIAS Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de acudir al centro de servicio. Síntomas Causas Remedios • No se puede introducir la Ha intentado introducir el Inserte el cassette con el lado cinta cassette.
  • Página 338: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES SECCION DEL SECCION DE LA PLATINA DE AMPLIFICADOR DE AUDIO CASSETTE Máxima potencia de salida: Lloro y trémolo: 0,11% (WRMS) Delantera: 40 W por canal Tiempo de bobinado rápido: 100 seg. (C-60) Trasera: 40 W por canal Respuesta de frecuencia (Reducción de ruido Potencia de salida continua (RMS): Dolby-OFF): Delantera: 16 W por canal en 4 Ω, 40 Hz...
  • Página 339 ¿Tiene PROBLEMAS con la operación? Por favor reinicialice su unidad Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad PROBLEMI di funzionamento? Inizializzare l’apparecchio Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l’apparecchio Har DRIFTPROBLEM uppstått? Nollställ i så fall apparaten Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs Onko Käytössä...
  • Página 340 JVC o inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio dealer of concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a negozi analoghi.
  • Página 341 Nel circuito di alimentazione dell’apparecchio è presente un filtro vermogen. Als de zekering vaak doorslaat, moet u uw JVC car concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles. antirumore. Però, in alcuni tipi di vetture, si possono avvertire audio dealer raadplegen.
  • Página 342 DAB u otro componente exterior Posición 1 del fusible de Line Input Adapter KS-U57 (niet meegeleverd). (Zie afbeelding CD changer della JVC/tuner DAB ed altro Posizione 1 del fusibile Recomendamos conectar uno de los cambiadores de CD de la serie CH-X.
  • Página 343 CD-wisselaar en DAB-tuner / Cambiador de CD y sintonizador de DAB / CD changer e tuner DAB Het is mogelijk een JVC CD-wisselaar en/of JVC DAB-tuner Podrá conectar un cambiador de CD de JVC y/o un sintonizador È possibile collegare un CD changer della JVC e/o un tuner (Digital Audio Broadcasting) aan te sluiten.
  • Página 344 CASSETTE RECEIVER RECEPTOR-REPRODUCTOR DE CASSETTE RICEVITORE CON LETTORE DI AUDIOCASSETTE KASSETTSPELARE MED MOTTAGARE RADIOKASETTISOITIN KS-FX8R KS-FX8R K S - F X 8 R 40Wx4 DISP ∞ DOLBY B NR TAPE FM/AM Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.

Tabla de contenido