Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 76

Enlaces rápidos

MODELLBAU- UND GRAVIERGERÄT / MODELLING
AND ENGRAVING TOOL / OUTIL POUR MODÉLISME ET
GRAVURE PMGS 12 D3
MODELLBAU- UND GRAVIERGERÄT
Originalbetriebsanleitung
OUTIL POUR MODÉLISME
ET GRAVUREE
Traduction des instructions d'origine
MODELÁRSKÁ A
GRAVÍROVACÍ SADA
Překlad originálního provozního návodu
MÁQUINA PARA GRAVAÇÃO E
MODELISMO
Tradução do manual de instruções original
IAN 283031
MODELLING AND
ENGRAVING TOOL
Translation of the original instructions
MODELBOUW- EN
GRAVEERAPPARAAT
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
TALADRO PARA MODELISMO Y
GRABADO
Traducción del manual de instrucciones original
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PMGS 12 D3

  • Página 1 MODELLBAU- UND GRAVIERGERÄT / MODELLING AND ENGRAVING TOOL / OUTIL POUR MODÉLISME ET GRAVURE PMGS 12 D3 MODELLBAU- UND GRAVIERGERÄT MODELLING AND Originalbetriebsanleitung ENGRAVING TOOL Translation of the original instructions OUTIL POUR MODÉLISME MODELBOUW- EN GRAVEERAPPARAAT ET GRAVUREE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d’origine...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 76 Importador ........... . . 87 Traducción de la Declaración de conformidad original ....88 │ PMGS 12 D3    73...
  • Página 77: Taladro Para Modelismo Ygrabado Pmgs 12 D3

    Brocas: máx. ø 3,2 mm Tuerca de fijación Discos: máx. ø 25 mm Anillo de agarre con iluminación LED Fuente de alimentación PMGS 12 D3-1: Bloqueo de husillo ENTRADA/input: Tensión de alimentación Fuente de alimentación (consulte la fig. A): nominal: 230 V ~ , 50 Hz Conexión para el conector...
  • Página 78: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    1. Seguridad en el lugar de trabajo a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo. El desorden y la falta de iluminación en el lugar de trabajo pueden provocar acci- dentes. │ PMGS 12 D3    75 ■...
  • Página 79: Seguridad Eléctrica

    Su uso reduce de que se utilicen correctamente. El uso de un el riesgo de descarga eléctrica. dispositivo de aspiración de polvo puede redu- cir los riesgos causados por el polvo. │ ■ 76    PMGS 12 D3...
  • Página 80: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    Si las herramientas intercambiables no encajan perfectamente en el alojamiento de la herra- │ PMGS 12 D3    77 ■...
  • Página 81 Los ojos alcanzarle en la mano o en el brazo. deben estar protegidos frente a las partículas que salgan despedidas en las distintas aplica- ciones. La mascarilla de protección antipolvo │ ■ 78    PMGS 12 D3...
  • Página 82: Indicaciones De Seguridad Adicionales Para Todas Las Aplicaciones

    No utilice hojas de sierra dentadas. Este tipo de herramientas intercambiables suelen causar un retroceso o la pérdida de control de la he- rramienta eléctrica. │ PMGS 12 D3    79 ■...
  • Página 83: Indicaciones De Seguridad Adicionales Para La Amoladura, El Lijado Y El Corte

    No intente nunca tirar del disco mientras esté en rotación para extraerlo de la sección de corte, ya que podría producirse un retroceso. Averigüe la causa del atasco y solucione el problema. │ ■ 80    PMGS 12 D3...
  • Página 84: Indicaciones De Seguridad Adicionales Para Las Tareas Con Cepillos De Alambre

    No cargue las pilas. Existe peligro de con estos cepillos, es posible que se despren- explosión. dan pequeñas partículas y fragmentos diminu- tos de alambre a alta velocidad y que penetren en la piel. │ PMGS 12 D3    81 ■...
  • Página 85: Indicaciones De Seguridad Específicas Para Los Transformadores Del Aparato

    Retire la pila gastada y sustitúyala por una nueva (pila tipo botón LR41). Tenga en cuenta la polaridad correcta de la pila a la hora de insertarla. ♦ Vuelva a cerrar el compartimento para pilas con los tres tornillos. │ ■ 82    PMGS 12 D3...
  • Página 86: Encendido Y Apagado/Ajuste Del Rango De Velocidad

    20000 Acero ♦ Ajuste el interruptor de encendido/apagado de la iluminación LED en la posición "0" para volver a apagarla. ♦ Para volver a montar el anillo de agarre proceda en orden inverso. │ PMGS 12 D3    83 ■...
  • Página 87 La longitud máxima permitida para un mandril es de 33 mm. ■ Almacene los accesorios en la caja original o protéjalos frente a posibles daños de otra manera. ■ Almacene los accesorios secos y alejados de medios agresivos. │ ■ 84    PMGS 12 D3...
  • Página 88: Consejos Y Trucos

    INDICACIÓN ► Los recambios no especificados (como, p. ej., escobillas de carbón, interruptores y fuentes de alimentación) pueden solicitarse a través de nuestro servicio de asistencia técnica. │ PMGS 12 D3    85 ■...
  • Página 89: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes. │ ■ 86    PMGS 12 D3...
  • Página 90: Asistencia Técnica

    En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software. │ PMGS 12 D3    87 ■...
  • Página 91: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61558-1:2006/A1:2009 EN 61558-2-6:2009 Denominación de la máquina: Taladro para modelismo y grabado PMGS 12 D3 Año de fabricación: 05-2017 Número de serie: IAN 283031 Bochum, 10/05/2017 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.

Tabla de contenido