Página 1
MODELLBAU- UND GRAVIERGERÄT / MODELLING AND ENGRAVING TOOL / OUTIL POUR MODÉLISME ET GRAVURE PMGS 12 D3 MODELLBAU- UND GRAVIERGERÄT MODELLING AND Originalbetriebsanleitung ENGRAVING TOOL Translation of the original instructions OUTIL POUR MODÉLISME MODELBOUW- EN GRAVEERAPPARAAT ET GRAVUREE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d’origine...
Página 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Página 76
Importador ........... . . 87 Traducción de la Declaración de conformidad original ....88 │ PMGS 12 D3 73...
Brocas: máx. ø 3,2 mm Tuerca de fijación Discos: máx. ø 25 mm Anillo de agarre con iluminación LED Fuente de alimentación PMGS 12 D3-1: Bloqueo de husillo ENTRADA/input: Tensión de alimentación Fuente de alimentación (consulte la fig. A): nominal: 230 V ~ , 50 Hz Conexión para el conector...
1. Seguridad en el lugar de trabajo a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo. El desorden y la falta de iluminación en el lugar de trabajo pueden provocar acci- dentes. │ PMGS 12 D3 75 ■...
Su uso reduce de que se utilicen correctamente. El uso de un el riesgo de descarga eléctrica. dispositivo de aspiración de polvo puede redu- cir los riesgos causados por el polvo. │ ■ 76 PMGS 12 D3...
Si las herramientas intercambiables no encajan perfectamente en el alojamiento de la herra- │ PMGS 12 D3 77 ■...
Página 81
Los ojos alcanzarle en la mano o en el brazo. deben estar protegidos frente a las partículas que salgan despedidas en las distintas aplica- ciones. La mascarilla de protección antipolvo │ ■ 78 PMGS 12 D3...
No utilice hojas de sierra dentadas. Este tipo de herramientas intercambiables suelen causar un retroceso o la pérdida de control de la he- rramienta eléctrica. │ PMGS 12 D3 79 ■...
No intente nunca tirar del disco mientras esté en rotación para extraerlo de la sección de corte, ya que podría producirse un retroceso. Averigüe la causa del atasco y solucione el problema. │ ■ 80 PMGS 12 D3...
No cargue las pilas. Existe peligro de con estos cepillos, es posible que se despren- explosión. dan pequeñas partículas y fragmentos diminu- tos de alambre a alta velocidad y que penetren en la piel. │ PMGS 12 D3 81 ■...
Retire la pila gastada y sustitúyala por una nueva (pila tipo botón LR41). Tenga en cuenta la polaridad correcta de la pila a la hora de insertarla. ♦ Vuelva a cerrar el compartimento para pilas con los tres tornillos. │ ■ 82 PMGS 12 D3...
20000 Acero ♦ Ajuste el interruptor de encendido/apagado de la iluminación LED en la posición "0" para volver a apagarla. ♦ Para volver a montar el anillo de agarre proceda en orden inverso. │ PMGS 12 D3 83 ■...
Página 87
La longitud máxima permitida para un mandril es de 33 mm. ■ Almacene los accesorios en la caja original o protéjalos frente a posibles daños de otra manera. ■ Almacene los accesorios secos y alejados de medios agresivos. │ ■ 84 PMGS 12 D3...
INDICACIÓN ► Los recambios no especificados (como, p. ej., escobillas de carbón, interruptores y fuentes de alimentación) pueden solicitarse a través de nuestro servicio de asistencia técnica. │ PMGS 12 D3 85 ■...
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software. │ PMGS 12 D3 87 ■...
EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61558-1:2006/A1:2009 EN 61558-2-6:2009 Denominación de la máquina: Taladro para modelismo y grabado PMGS 12 D3 Año de fabricación: 05-2017 Número de serie: IAN 283031 Bochum, 10/05/2017 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.