Página 5
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez- les! Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l‘uso e le avvertenze di sicurezza! Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool.
Página 6
Gehörschutz tragen! Porter une protection auditive! Portare cuffie antirumore! Wear safety goggles! Nosić słuchawki ochronne! Jālieto dzirdes aizsardzības līdzekļi! Nosit ochranu sluchu! Používajte ochranu sluchu! Kandke kõrvakaitsevahendeid! Lietojiet ausu aizsargus! Använd hörselskydd! Käytä suojalaseja! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Draag een gehoorbeschermer.
Página 7
Warnung vor elektrischer Spannung! Attention à la tension électrique! Fate attenzione alla tensione elettrica! Beware of electrical voltage! Nosić słuchawki ochronne! Naudojimo instrukcijos! Varování před elektrickým napětím! Výstraha pred elektrickým napätím! Kasutusjuhised! Lietošanas instrukcijas! Varning för elektrisk spänning! Varo jännite! Advarsel mod elektrisk spænding! Waarschuwing voor elektrische spanning! Figyelmeztetés az elektromos feszültség elöl!
Página 9
Achtung! Vor Erstinbetriebnahme Ölstand überprüfen und Ölverschlussstopfen austau- schen! Attention ! Avant la première mise en service, vérifiez le niveau d‘huile et remplacez le bouchon d‘huile ! Attenzione! Prima della prima messa in esercizio controllate il livello dell‘olio e sostituite il relativo tappo a vite! Caution! Before using for the first time, check the oil level and replace the oil sealing plug! Uwaga! Przed pierwszym uruchomieniem sprawdzić...
Página 88
Índice de contenidos: Página: Introducción Descripción del aparato Volumen de suministro Uso adecuado Instrucciones de seguridad Características técnicas Antes de la puesta en marcha Estructura y manejo Conexión eléctrica Limpieza, mantenimiento y almacenamiento Smaltimento e riciclaggio Subsanación de averías Declaration of conformity Warranty certificate...
4. Uso adecuado ¡Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños! El compresor sirve para generar aire comprimido para – No permitir que otras personas toquen la herramientas accionadas por aire comprimido que se herramienta o el cable, mantenerlas apartadas pueden operar con un volumen de aire de hasta aprox.
Página 91
– Comprobar si las piezas móviles funcionan • Mantener el aire aspirado por el compressor libre correctamente, sin atascarse o si hay piezas de impurezas puesto que éstas podrían provocar dañadas. Todas las piezas deberán montarse incendios o explosiones en la bomba. correctamente para garantizar la seguridad •...
• Antes de cada funcionamiento, comprobar que el En la sala no debe haber polvo, ácido, vapor ni gas recipiente de presión no esté dañado ni oxidado. El explosivo o inflamable. compresor no debe utilizarse con un recipiente de • El compresor es apto para su uso en recintos se- presión dañado u oxidado.
8.8 Ajuste del controlador de presión (ilustr. 1) • Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud de- • El controlador de presión (2) viene ajustado de fá- ben poseer una sección de 1,5 milímetros cuadrados. brica. Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc- Presión de conexión aprox.
10.3 Válvula de seguridad (ilustr. 3) Colocar el compresor de manera que no se pueda co- La válvula de seguridad (17) está regulada a la presión nectar de forma inesperada. mayor admitida del recipiente de presión. No está permitido reajustar la válvula de seguridad o retirar su m ¡Atención! precinto.
12. Subsanación de averías Avería Posible motivo Solución El compresor no • No dispone de tensión de red. • Comprobar el cable, el enchufe, el fusible y la funciona. toma de corriente. • Tensión de red demasiado baja. • Evitar alargaderas excesivamente largas. Utilizar alargaderas con sección de cable •...
CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...
Página 108
A nem saját gyártású alkatrészekért csak abban az esetben vállalunk garanciát, ha beszállítónk felé jótállási igényt támaszthatunk. Az új scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...