Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Istruzioni d'impiego
Instructions d'emploi
Instrucciones de empleo
Osservare attentamente le norme di sicurezza. Errori nell'uso del decespugliatore possono essere causa di incidenti.
Read this instruction manual carefully before putting the brushcutter into operation and strictly observe
Observer avec attention les règles de sûretè. Des erreurs dans l'emploi de la débroussailleuse peuvent causer des
Leer atentamente las normas de seguridad. Errores en el uso de la desbrozadora pueden ser causa de accidente.
http://www.dolmar.com
Attenzione:
Conservare accuratamente le istruzioni d'impiego!
Important:
the safety regulations!
Keep this Instruction Manual!
accidents. Conserver soigneusement les instructions d'emploi!
Conservar acuradamente las instrucciones de empleo.
MS-4520 U, MS-4520 C, MS-4520 B
MS-5700 U, MS-5700 C, MS-5700 B
Attention:
Atención:
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dolmar MS-4520 U

  • Página 1 Conserver soigneusement les instructions d’emploi! Atención: Leer atentamente las normas de seguridad. Errores en el uso de la desbrozadora pueden ser causa de accidente. Conservar acuradamente las instrucciones de empleo. MS-4520 U, MS-4520 C, MS-4520 B MS-5700 U, MS-5700 C, MS-5700 B http://www.dolmar.com...
  • Página 2: Norme Di Sicurezza

    1. NORME DI SICUREZZA...
  • Página 45 1. NORMAS DE SEGURIDAD ÌNDICE ÌNDICE NORMAS DE SEGURIDAD 1.1 Introducción ....................Page 46 1.2 Uso previsto ......................“ 1.3 Instrucciones generales ..................“ 1.4 Sistema de señales de seguridad..............“ 1.5 Modo idóneo de vestir e instrumentos de protección ........“ 1.6 Protecciones y sistemas de seguridad de la máquina........“ CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2.1 Tabla datos técnicos ..................
  • Página 46: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD NORMAS DE SEGURIDAD 1.1 Introducción Las máquinas y los equipos BLUE BIRD IND. están sujetos a un continuo desarrollo por lo que el fabricante puede modificar, en cualquier momento y sin la obligación de avisar previamente, los datos y los pesos, así como la fabricación misma y su equipamiento.
  • Página 47: Modo Idóneo De Vestir E Instrumentos De Protección

    1. NORMAS DE SEGURIDAD 7) DENTRO DEL RADIO DE TRABAJO DE 15 METROS 1.6 Protecciones y sistemas de NO TIENE QUE HABER PERSONAS, NI ANIMALES seguridad de la máquina NI OBJETOS QUE PUEDAN DAÑARSE Antes de poner en marcha la máquina, es necesario saber que ésta prevé...
  • Página 48: Características Técnicas

    2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2.1 Tabla datos técnicos MODELO MS-4520 C MS-4520 U MS-4520 B MS-5700 C MS-5700 U MS-5700 B Diámetro barra (mm) Peso en vacío (sìn mezda y sinel dispositivo de corte) (Kg) 10,9 10,9 Capacidad del depósito (litros) 900 - 0,9 Diámetro cuchilla (mm)
  • Página 49: Montaje

    3. MONTAJE MONTAJE 3.1 Montaje Antes de empezar a trabajar, compruebe que todas las partes indicadas a continuación estén correctamente montadas. 3.1.1 Modelos con trasmissión rigida Barra de dirección - motor: (fig. 4) Conectar, después de haberla orientada, la campana embrague con el grupo motor fijándola firmemente mediante el bloqueo de los Fig.
  • Página 50: Modelos Con Transmisión Flexible

    3. MONTAJE 3.1.2 Modelos con transmisión flexible fiches de connexion à la masse Transmisión flexible - motor: Conecte el eje flexible con clavijas de conexión masa el grupo motor introduciendo el extremo con el manguito de carburateur poignée hierro más largo en el orificio campana embrague hasta que carburador empuñadura este manguito no llegue al tope.
  • Página 51: Fijación De Los Órganos De Corte

    3. MONTAJE 3.2 Fijación de los órganos de corte Para un trabajo económico y seguro, la herramienta de corte tiene que ser la más adecuada para el empleo previsto (Fig. 13). Encontrará, incluida en el suministro o como opcional, según el tipo de modelo escogido, el tipo adecuado de herramienta.
  • Página 52: Puesta En Marcha

    4. PUESTA EN MARCHA Asegúrese de que la herramienta de corte esté bien fijada por todas partes como dicho y que esté colocada de manera que puedan leerse, mirando por arriba, la flecha démi-accélération de rotación y las menciones de seguridad (Fig. 18). semiaceleraciòn position de travail posiciòn de trabajo...
  • Página 53: Uso De La Empuñadura

    4. PUESTA EN MARCHA Mezcle la gasolina con el aceite antes de introducirla en el depósito. Efectúe esta operación en un lugar abierto, ventilado, lejos de fuentes de luz no eléctrica, sin fumar, lejos de chispas o llamas y con el motor apagado.
  • Página 54: Antes De La Puesta En Marcha

    4. PUESTA EN MARCHA Antes de la puesta en marcha continuación. Carburador con dispositivo de cebado mezcla y Antes de poner la máquina en marcha, compruebe que esté cuidadosamente apoyada sobre una base plana, botón negro de arranque (Fig. 22/A): limpia y sin obstáculos.
  • Página 55: Uso De La Maquina

    5. USO DE LA MÀQUINA 5. USO DE LA MÁQUINA 5.1 Utilización correcta La desbrozadora sirve exclusivamente para cortar hierbas, arbustos y matas (los troncos de hasta un diámetro máx. de 200 mm pueden cortarse con una máquina de elevada potencia, equipada con cuchilla y protección paratroncos conforme con la norma CE).
  • Página 56: Mantenimento

    6. MANTENIMIENTO La dirección de tala del tronco depende del sector Después de haber trabajado unas horas bajo esfuerzo, se aconseja no apagar el motor inmediatamente sino de utilización de la sierra circular, de una determinada inclinación de la cuchilla y del diámetro del tronco. dejarlo en marcha unos minutos al mínimo para que se enfríe bajo la acción de la corriente de aire generada - Para troncos de hasta 3 cm de diámetro la sierra circular...
  • Página 57: Mantenimiento Periódico

    6. MAINTENIMENTO 6.2 Mantenimento periódico Descripción de las partes del motor (Fig. 30 – Fig. 31): 1) Cubrebujía 2) Protección cilindro 3) Escape 4) Depósito 5) Cárter arranque 6) Tapón depósito 7) Empuñadura arranque 8) Carburador Fig. 31 9) Rejilla aire 10) Descompresor Mantenimiento a cargo del operador: Filtro aire.
  • Página 58: Problemas, Causas Y Soluciones

    6. MANTENIMIENTO Eje flexible. En las desbrozadoras de mochila, cada 25 - sobrecarga en el corte (ej. hierbas demasiado altas o horas hay que engrasar el eje flexible situado dentro de gruesas respecto a la potencia del motor, o el órgano la vaina.
  • Página 59: Testine "Flash Light" E "Flash Rapid": Istruzioni Per La Sostituzione Del Filo Nylon

    TESTINE “FLASH LIGHT” E “FLASH RAPID”: ISTRUZIONI PER LA SOSTITUZIONE DEL FILO DI NYLON. “FLASH LIGHT” AND “FLASH RAPID” CUTTING HEADS: INSTRUCTIONS FOR CHANGING THE NYLON CUTTING WIRE. TÊTES "FLASH LIGHT" ET "FLASH RAPID": INSTRUCTIONS POUR LE REMPLACEMENT DU FIL NYLON. CABEZALES “FLASH LIGHT”...
  • Página 63: Declaración De Conformidad Ce

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Modelos: MS-4520 C, MS-4520 U, MS-4520 B Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que estos productos son conformes con las siguientes Normativas o Documentos Unificados: EN 292-1, EN 292-2, EN ISO 11806, ISO 14865, ISO 14740, EN ISO 14982 En conformidad con las directivas CE acerca de las máquinas:...

Este manual también es adecuado para:

Ms-4520 cMs-4520 bMs-5700 uMs-5700 cMs-5700 b

Tabla de contenido