Bosch EPS 200 Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para EPS 200:
Tabla de contenido
  • Deutsch

    • Tabla de Contenido
    • 1 Verwendete Symbolik

      • In der Dokumentation
        • Warnhinweise - Aufbau und Bedeutung
        • Symbole - Benennung und Bedeutung
      • Auf dem Produkt
    • 2 Benutzerhinweise

      • Wichtige Hinweise
      • Sicherheitshinweise
      • Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
    • 3 Produktbeschreibung

      • Verwendung
      • Voraussetzungen
        • Hardware
        • Schulungen
      • Lieferumfang
      • Sonderzubehör
      • Gerätebeschreibung
        • Vorderansicht
        • Rückansicht
        • Komponenten für die Prüfung
        • Anschlussfeld
        • PC-Anschlüsse
        • Spülablauf
        • Absaugregler für Interne Absaugung
        • Einspritzkammer, Spannring, O-Ring
        • Anschlussadapter für CRI/CRIN und DHK/UI
        • Schlauchleitungen
        • Adapterleitungen für den CRI-Anschluss
        • Schlauchleitung für Ölablass
        • Verschluss-Stopfen für Dichtheitstest
        • Schutzhaube
      • Funktionsbeschreibung
    • 4 Erstinbetriebnahme

      • Transport und Aufstellung
      • Schutzhaube Montieren
      • Transportsicherung Entfernen
      • Elektrischer Anschluss
        • EPS 200 / Grundgerät
      • Anschluss Druckluft/Externe Absaugung
      • Prüföl Einfüllen
      • EPS 200 Spracheinstellungen
        • Bildschirmtastatur Spracheinstellung
        • EPS 200 System-Software
    • 5 Bedienung

      • 5.1 Ein-/Ausschalten
        • Touchscreen mit Taststift
        • Bildschirmtastatur
      • 5.2 Vorbereitende Maßnahmen zur Prüfung
      • Reinigungshinweise für CRI/CRIN und DHK/UI
      • Betrieb
        • 5.4.2 DHK/UI-Prüfablauf
        • CRI/CRIN-Prüfablauf
      • 5.5 Prüföl Nachfüllen
      • 5.7 Aktualisierung der Software
      • 5.8 Hinweise bei Störungen
    • 6 Instandhaltung

      • 6.2.2 Hochdruckschlauchleitung Tauschen
      • 6.2.3 Schlauchleitungen Prüfen
      • 6.2.4 Strahlkammer und
      • Ringleuchten-Abdeckung Reinigen
      • 6.2.5 Prüföl Wechseln
      • 6.2.7 Leitungsfilter Durchflussmesser Tauschen
      • Ersatz- und Verschleißteile
      • Ortswechsel
    • 13 8. Technische Daten

      • 15 8.3 Maße und Gewichte
  • English

    • 1 Symbols Used

      • In the Documentation
        • Warning Notices - Structure and Meaning
      • On the Product
    • 2 User Information

      • Important Notes
      • Safety Instructions
      • Electromagnetic Compatibility (EMC)
    • 3 Product Description

      • Use
      • Requirements
        • Hardware
        • Training
      • Delivery Specification
      • Optional Accessories
      • Description of Unit
        • Front View
        • Rear View
        • Components for Testing
        • Connector Panel
        • PC Connections
        • Flushing Drain
        • Extraction Controller for Internal Extractor
        • Injection Chamber, Clamping Ring, O-Ring
        • Connection Adapter for CRI/CRIN and DHK/UI
        • Hose Lines
        • Adapter Leads for CRI Connection
        • Oil Drain Hose Line
        • Sealing Plug for Leak Test
        • Protective Cover
      • Description of Function
    • 4 Setup

      • Transportation and Installation
      • Installing the Protective Cover
      • Remove the Transport Protection
      • Electrical Connection
        • EPS 200 / 200 V Basic Unit
        • EPS 200 / 400 V Basic Unit
      • Connecting the Compressed Air / External Extractor
      • Adding Test Oil
      • EPS 200 Language Settings
        • Language Setting for On-Screen Keyboard
        • Language Setting for EPS 200 System Software
      • 27 5.1 Turning On/Off
        • Touchscreen with Stylus
        • 27 5.1.2 On-Screen Keyboard
      • Preparations for Testing
      • 27 5.3 Cleaning Instructions for CRI/CRIN and
        • Dhk/Ui
      • Operation
        • 27 5.4.2 DHK/UI Test Sequence
        • 27 5.4.3 CRI/CRIN Test Sequence
      • Topping up the Test Oil
      • 28 5.6 Program Description
      • 28 5.7 Updating the Software
        • Service Intervals
        • Checking Toothed Belt
        • 31 6.2.9 Replacing Toothed Belt
      • Spare and Wearing Parts
    • 34 8. Technical Data

      • Eps
      • 35 8.2 Noise Emissions
      • 35 8.3 Dimensions and Weights
        • Symboles Utilisés
        • Dans la Documentation
        • Avertissements - Conception et Signification
        • Symboles - Désignation et Signification
        • Consignes D'utilisation
        • Description du Produit
        • Conditions Préalables
        • Contenu de la Livraison
        • Accessoires Spéciaux
        • Description de L'appareil
        • Vue Avant
        • Vue Arrière
        • Panneau de Raccordement
        • Capot de Protection
        • Description du Fonctionnement
        • Première Mise en Service
        • Transport et Mise en Place
        • Retirer la Fixation de Transport
        • Raccordement Électrique
        • Mise en Marche/À L'arrêt
        • Clavier Virtuel
        • Appoint D'huile D'essai
        • Description du Programme
        • Mise à Jour du Logiciel
        • Indication des Défauts
        • Pièces de Rechange et D'usure
        • Mise Hors Service
        • Caractéristiques Techniques
        • Mise au Rebut
        • Niveau Sonore
        • Dimensions et Poids
        • Simboli Utilizzati
        • Nella Documentazione
        • Istruzioni Per L'utente
        • Indicazioni Importanti
        • Indicazioni DI Sicurezza
        • Compatibilità Elettromagnetica (EMC)
        • Descrizione del Prodotto
        • Accessori Speciali
        • Descrizione Dell'apparecchio
        • Vista Anteriore
        • Vista Posteriore
        • Pannello Dei Collegamenti
        • Tubi Flessibili
        • Descrizione del Funzionamento
        • Prima Messa in Funzione
        • Trasporto Ed Installazione
        • Collegamento Elettrico
        • Rabbocco Dell'olio DI Prova
        • Descrizione del Programma
        • Aggiornamento del Software
        • Avvertenze in Caso DI Guasto
        • Sostituzione Della Cinghia Dentata
        • Ricambi E Parti Soggette a Usura
        • Messa Fuori Servizio
        • Cambio DI Ubicazione
        • Smaltimento
        • Dati Tecnici
        • Emissioni Sonore
        • Dimensioni E Pesi
        • Använda Symboler
        • Varningsanvisningar - Uppbyggnad Och Betydelse
        • Viktiga Anvisningar
        • Elektromagnetisk Kompatibilitet (EMC)
        • Symboler - Benämning Och Betydelse
        • I Leveransen Ingår
        • Första Driftstart
        • Transport Och Uppställning
        • Pekskärm Med Pekverktyg
        • Anvisningar VID Störning
        • Reservdelar Och Slitdetaljer
        • Byte Av Arbetsplats
        • Dimensioner Och Vikter
        • Gebruikte Symbolen
        • Waarschuwingsaanwijzingen - Opbouw en Betekenis
        • Symbolen - Benaming en Betekenis
        • Productbeschrijving
        • Speciale Toebehoren
        • Beschrijving Van Het Apparaat
        • Beschrijving Van de Werking
        • Eerste Inbedrijfstelling
        • Transport en Opstelling
        • De Beschermkap Monteren
        • Transportbeveiliging Verwijderen
        • Elektrische Aansluiting
        • Testolie Bijvullen
        • Aanwijzingen Bij Storingen
        • Straalkamer en Afdekking Ringverlichting Reinigen
        • Reserve- en Slijtdelen
        • Tot Schroot Verwerken
        • Símbolos Utilizados
        • Instruções de Utilização
        • Instruções de Segurança
        • Compatibilidade Eletromagnética (CEM)
        • Descrição Do Produto
        • Condições Prévias
        • Âmbito Do Fornecimento
        • Acessórios Especiais
        • Descrição Do Aparelho
        • Componentes para O Teste
        • Vista de Frente
        • Vista de Trás
        • Campo de Conexão
        • Adaptador de Conexão para CRI/CRIN
        • Mangueiras
        • Descrição Do Funcionamento
        • Primeira Colocação Em Funcionamento
        • Transporte E Instalação
        • Retirar a Trava de Transporte
        • Ligação Hidráulica
        • Medidas Preparatórias para O Teste
        • Reabastecer Com Óleo de Teste
        • Descrição Do Programa
        • Atualização Do Software
        • Indicações Em Caso de Avarias
        • Substituir a Mangueira de Alta Pressão
        • Intervalos de Manutenção
        • Verificar as Mangueiras
        • Mudar O Óleo de Teste
        • Verificar a Correia Dentada
        • Substituir a Correia Dentada
        • Peças de Reposição E de Desgaste
        • Colocação Fora de Serviço
        • Mudança de Local
        • Transformação Em Sucata
        • Dados Técnicos
        • Emissão de Ruído
        • Medidas E Pesos
        • Ohjeen Symbolit Ja Kuvakkeet
        • Varoitustekstit - Rakenne Ja Merkitys
        • Ohjeita Käyttäjälle
        • Tärkeitä Suosituksia
        • Tunnukset - Nimitykset Ja Merkitys
        • Toimituksen Sisältö
        • Laite Takaa
        • Ensimmäinen Käyttöönotto
        • Kuljetus Ja Pystytys
        • Laitteen ON-/OFF-Kytkentä
        • Ohjelmiston Päivittäminen
        • Käytöstä Poisto
        • Käyttöpaikan Vaihto
        • Jätemateriaalin Hävittäminen
        • Tekniset Tiedot
        • Mitat Ja Painot
        • Anvendte Symboler
        • Advarsler - Opbygning Og Betydning
        • Symboler - Betegnelse Og Betydning
        • Vigtige Henvisninger
        • Elektromagnetisk Kompatibilitet (EMC)
        • Set Forfra
        • Set Bagfra
        • Første Idrifttagning
        • Transport Og Opstilling
        • Fjern Transportsikringen
        • Elektrisk Tilslutning
        • Tænde Og Slukke
        • Reserve- Og Sliddele
        • Bortskaffelse
        • Mål Og Vægt
        • Symboler Som Brukes
        • Advarsler - Struktur Og Betydning
        • Viktige Henvisninger
        • Inkludert I Leveransen
        • Sett Forfra
        • Transport Og Oppstilling
        • Elektrisk Tilkobling
        • Fylle På Prøveolje
        • Reserve- Og Slitedeler
        • Sette Ut Av Drift
        • Spis TreśCI Po Polsku
        • Stosowane Symbole
        • Ostrzeżenia - Struktura I Znaczenie
        • Wskazówki Dla Użytkownika
        • Ważne Wskazówki
        • Zasady Bezpieczeństwa
        • Kompatybilność Elektromagnetyczna
        • Symbole - Nazwa I Znaczenie
        • Opis Produktu
        • Zakres Dostawy
        • Akcesoria Dodatkowe
        • Opis Urządzenia
        • Widok Od Przodu
        • Widok Z Tyłu
        • Opis Działania
        • Transport I Ustawianie
        • Podłączanie Do Sieci Elektrycznej
        • Uzupełnianie Oleju Testowego
        • Opis Programu
        • Aktualizacja Oprogramowania
        • Wymiana Paska Zębatego
        • CzęśCI Zamienne I Eksploatacyjne
        • Wyłączanie Z Eksploatacji
        • Zmiana Lokalizacji
        • Dane Techniczne
        • Wymiary I Masa
        • Použitá Symbolika
        • Výstražné Pokyny - Struktura a Význam
        • Upozornění Pro Uživatele
        • Důležitá Upozornění
        • Bezpečnostní Pokyny
        • Elektromagnetická Kompatibilita (EMC)
        • Popis Výrobku
        • Obsah Dodávky
        • Zvláštní Příslušenství
        • Popis Přístroje
        • Pohled Zezadu
        • Ochranný Kryt
        • Popis Činnosti
        • První Uvedení Do Provozu
        • Přeprava a Instalace
        • Montáž Ochranného Krytu
        • Elektrická Přípojka
        • Popis Programu
        • Aktualizace Softwaru
        • Upozornění PřI Poruchách
        • Vyřazení Z Provozu
        • Změna Místa
        • Technické Údaje
        • Rozměry a Hmotnosti
        • Kullanılan Semboller
        • KullanıCı Uyarıları
        • Önemli Bilgiler
        • Güvenlik Uyarıları
        • Elektromanyetik Uyumluluk (EMC)
        • Ürün TanıMı
        • Teslimat Kapsamı
        • Özel Aksesuar
        • Cihazın TanıMı
        • Önden GörünüM
        • Arkadan GörünüM
        • Fonksiyon TanıMı
        • İlk Çalıştırma
        • Elektrik Bağlantısı
        • Test Yağının Ilave Edilmesi
        • Program TanıMı
        • Arıza Durumlarına Ilişkin Bilgiler
        • Yedek Parçalar Ve Aşınma Parçaları
        • Yer DeğIşIMI
        • Teknik Veriler
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 70

Enlaces rápidos

EPS 200
de Originalbetriebsanleitung
Prüfgerät für Düsenhalterkombinationen
und Injektoren
es Manual original
Equipo para la comprobación de con-
juntos portainyector e inyectores
nl Originele instructies
Testapparaat voor verstuiverhouder-
combinaties en injectoren
da Original brugsanvisning
Testudstyr til dyseholderkombinatio-
ner og injektorer
cs Původní návod k používání
Zkušební prístroj pro kombinace
držáku trysek a vstrikovace
en Original instructions
Tester for holder assemblies and
injectors
it Istruzioni originali
Apparecchio di controllo per gruppi
portapolverizzatori ed iniettori
pt Manual original
Aparelho de teste para conjuntos
porta-injetores e injetores
no Original bruksanvisning
Tester for dyseholderkombinasjoner og
innsprøytingsdyser
tr Orijinal işletme talimatı
Meme tutucusu kombinasyonlari ve
enjektörler için test cihazi
fr Notice originale
Appareil de contrôle pour ensembles
injecteur/porte-injecteur et injecteurs
sv Bruksanvisning i original
Testutrustning för spridarhållarkombi-
nationer och insprutare
fi Alkuperäiset ohjeet
Testauslaite suutinpidin-yhdistelmille
ja injektoreille
pl Oryginalna instrukcja
Przyrząd pomiarowy do zespołów obsa-
dy wtryskiwacza i do wtryskiwaczy
zh 原始指令
用于喷管支架组件及喷射器的检测设备

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch EPS 200

  • Página 1 EPS 200 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale Prüfgerät für Düsenhalterkombinationen Tester for holder assemblies and Appareil de contrôle pour ensembles und Injektoren injectors injecteur/porte-injecteur et injecteurs es Manual original it Istruzioni originali sv Bruksanvisning i original Equipo para la comprobación de con- Apparecchio di controllo per gruppi Testutrustning för spridarhållarkombi-...
  • Página 70 Quitar el seguro para transporte Emisión de ruido Conexión eléctrica Medidas y pesos 4.4.1 EPS 200 / Equipo básico de 200 V 4.4.2 EPS 200 / Equipo básico de 400 V Empalme de aire comprimido/ aspiración externa Llenar aceite de ensayo.
  • Página 71: Símbolos Empleados

    EPS 200. del peligro, así como la gravedad del mismo en caso de Compatibilidad electromagnética (CEM) inobservancia: La EPS 200 cumple los criterios de la Directriz de Com- Palabra clave Probabilidad de Peligro grave en caso de patibilidad Electromagnética 2004/108/EG.
  • Página 72: Descripción Del Producto

    Del mismo modo, será responsabilidad del (denominados en lo sucesivo CRI/CRIN). Con el usuario la comprobación correcta de los EPS 200 se puede determinar, a través de un ciclo de componentes ajenos. ¶ comprobación automático, si se puede seguir utilizando Robert Bosch GmbH no asume ninguna el componente comprobado.
  • Página 73: Requisitos

    Número de ped. 3.2.1 Hardware EPS 200 - Equipo básico para 400 voltios o La mesa de trabajo para el EPS 200 ha de poder Equipo básico para 200 voltios soportar cargas mayores que 150 kilogramos y ha Cubierta protectora con 1 685 510 209 de tener un tablero sólido, rígido a la torsión y con...
  • Página 74: Descripción Del Equipo

    74 | EPS 200 | Descripción del producto Descripción del equipo 3.5.3 Componentes para la comprobación 3.5.1 Vista frontal Fig. 1: Vista frontal Fig. 3: Componentes para la comprobación 1 Pantalla LCD con pantalla táctil 1 CRI/CRIN o DHK/UI 2 Lápiz palpador 2 Cámara del chorro...
  • Página 75: Conexiones Para Pc

    2 Conexión de monitor (analógica) ensayo fluye desde la cámara de inyección, a través de 3 Puerto de red RJ45 la tubería flexible 1 680 712 287, de vuelta al EPS 200 4 Puertos USB para impresora y unidad DVD/CD (conexión de enjuague/conexión de comprobación...
  • Página 76 76 | EPS 200 | Descripción del producto Los anillos toroidales se tienen que examinar 7. Volver a colocar el inserto para anillos toroidales y periódicamente para ver si presentan daños. No apretarlo con el pasador roscado. utilizar anillos toroidales aplastados o deshilachados.
  • Página 77 Descripción del producto | EPS 200 | 77 3.5.9 Adaptador de conexión para CRI/CRIN y 3.5.10 Tuberías flexibles DHK/UI Las tuercas de reducción (M 12 x 1,5 y M 14 x 1,5) Atender siempre a la limpieza cuando se depositen incluidas en el volumen de suministro y el adaptador de las tuberías flexibles, por ejemplo sobre la superficie...
  • Página 78: Cubierta Protectora

    Cables adaptadores para la conexión de CRI Los cables adaptadores incluidos en el suministro El EPS 200 es un aparato de construcción compacta. (1 684 465 574 y 1 684 465 575) se necesitan para Contiene todos los componentes necesarios para la la activación de la válvula electromagnética del CRI...
  • Página 79: Primera Puesta En Servicio

    Primera puesta en servicio | EPS 200 | 79 Primera puesta en servicio Sobre la mesa de trabajo (a la izquierda del EPS 200) tiene que haber espacio suficiente para colocar un Transporte y montajen recipiente. Durante el enjuague del DHK/UI se gira hacia abajo el tubo de descarga (fig.
  • Página 80 80 | EPS 200 | Primera puesta en servicio Montar la cubierta protectora 1. Extraer del embalaje la cubierta protectora y el kit de montaje. El kit de montaje contiene las siguientes piezas: Pivote (2 x) Perno de resorte (2 x)
  • Página 81: Quitar El Seguro Para Transporte

    Quitar el seguro para transporte 7. Desplazar la cubierta protectora sobre los soportes de la cubierta protectora del EPS 200 (Fig. 17). Para Después de colocar el EPS 200 sobre la mesa de ello calar las patas del muelle con patas en el por- trabajo se tiene que quitar el seguro para transporte de tamuelles (Fig.
  • Página 82: Conexión Eléctrica

    1. Encargar a un electricista cualificado que instale un enchufe para conexión de corriente trifásica específico del país (véase el esquema de conexiones eléctricas). 2. Enchufar el EPS 200 a la red de corriente trifásica. 4.4.2 EPS 200 / Equipo básico de 400 V ¶...
  • Página 83: Preparativos Para La Comprobación

    5.1.1 Pantalla táctil con lápiz palpador tuerca de retención del inyector o delsoporte de La pantalla táctil del EPS 200 se maneja con el lápiz tobera esté completamente cubierta con el agente palpador. Éste tiene básicamente las mismas funciones limpiador.
  • Página 84: Ciclo De Comprobación De Dhk/Ui

    84 | EPS 200 | Manejo 5.4.2 Ciclo de comprobación de DHK/UI Advertencia: ¡Peligro de lesiones! Advertencia: ¡Peligro de quemaduras! En caso de que el equipo de comprobación Las superficies calientes de las tuberías y los componentes se conecten hidráuli-...
  • Página 85: Ciclo De Comprobación De Cri/Crin

    CRI/CRIN pueden consultarse en las instrucciones de realización de pruebas para CRI/CRIN en ESI[tronic]. Estas instrucciones de comprobación no forman parte del volumen de suministro. El software ESI[tronic] no se puede instalar en el EPS 200. Robert Bosch GmbH 1 689 989 000 2013-05-02...
  • Página 86: Rellenar Aceite De Ensayo

    1 680 712 308 en el empalme de comprobación para sistema EPS 200. Si no se puede subsanar la avería o CRI/CRIN (inyección) (fig. 21, pos. 3) y en la cámara perturbación, se tiene que avisar al servicio técnico.
  • Página 87: Mantenimiento

    Tuercas de racor o racores rápidos que se mueven regulares. Los intervalos de mantenimiento indicados con dificultad son válidos si el EPS 200 se utiliza en turnos de trabajo Lado de empalme deformado o dañado del tubo de 8 horas por día.
  • Página 88: Cambiar El Aceite De Ensayo

    Cambiar el aceite de ensayo Antes de cambiar el aceite de ensayo se tiene que desactivar el EPS 200 y se ha de desconectar de la red de corriente trifásica. El aceite de ensayo está sometido durante el uso a grandes cargas debido a evaporación, temperatura,...
  • Página 89: Sustituir El Filtro De Aspiración En El Depósito Del Aceite De Ensayo

    3. Desprender al filtro de aspiración del tubo de Sólo se vuelve a llenar aceite de ensayo después de aspiración (fig. 24, pos. 2). sustituir el filtro de aspiración y de armar el EPS 200. Cómo proceder: 1. Antes de sustituir el filtro de aspiración, evacuar el aceite de ensayo del depósito de aceite de ensayo...
  • Página 90: Sustituir El Filtro De La Tubería Del Caudalímetro

    Antes de sustituir el filtro de la tubería se tiene que sólo debe ser llevada a cabo por el servicio técnico o el desactivar el EPS 200 y se ha de desconectar de la servicio de comprobación. red de corriente trifásica.
  • Página 91: Puesta Fuera De Servicio

    32 A una caja. EPS 200 con 400 V Especificación En caso de venta o cesión del EPS 200 se tiene que Tensión nominal trifásica 380 VAC − 460 VAC entregar junto con él toda la documentación incluida en Corriente nominal 15 A el suministro.

Tabla de contenido