Health O Meter 500KL Instrucciones De Uso
Health O Meter 500KL Instrucciones De Uso

Health O Meter 500KL Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para 500KL:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model 500KL
Eye Level Digital Beam Scale
E112697
UL 60601-1
CSA C22.2 No. 601.1-M90
User Instructions
th
PELSTAR, LLC
9500 West 55
St. McCook, IL 60525-7110 USA
www.homscales.com
© Pelstar, LLC 2016
P/N UM500KL Rev 20160817-Web
1

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Health O Meter 500KL

  • Página 1 Model 500KL Eye Level Digital Beam Scale E112697 UL 60601-1 CSA C22.2 No. 601.1-M90 User Instructions PELSTAR, LLC 9500 West 55 St. McCook, IL 60525-7110 USA www.homscales.com © Pelstar, LLC 2016 P/N UM500KL Rev 20160817-Web...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Model 500KL ® Thank you for your purchase of this Health o meter Professional product. Please read this manual carefully, and keep it for easy reference or training. TABLE OF CONTENTS Cautions and Warnings ..................... 3 Specifications / Definition of Symbols................ 5 Certifications / Connectivity / Disposal ..............
  • Página 3: Cautions And Warnings

    CAUTIONS AND WARNINGS When operating this scale:  To prevent injury and damage to your scale, please follow the enclosed user instructions to assemble and operate very carefully.  Exercise caution when assembling the scale column so as to not pinch the load cell connector cable.
  • Página 4 CAUTIONS AND WARNINGS When operating this scale with the AC adapter:  Operate this scale exclusively with the AC adapter provided by Health o meter Professional. Use of an unspecified adapter will void the warranty, and can pose a serious safety hazard.
  • Página 5: Specifications For This Scale

    SPECIFICATIONS FOR THIS SCALE General The Model 500KL eye level digital beam scale uses highly sophisticated microprocessor technology. Each precision scale is designed to provide accurate, reliable and repeatable weight measurements. In addition, each scale is designed to provide the user with features that make the weighing process simple, fast, and convenient.
  • Página 6: Certifications / Connectivity / Disposal

    This scale is EMR-EHR compatible. For more information regarding how to connect this scale to ® other electronic devices, please contact Health o meter Professional Scales Technical Support, available during normal business hours at 1-800-638-3722.
  • Página 7: 500Kl Assembly Instructions

    500KL ASSEMBLY INSTRUCTIONS Before Assembly Each 500KL eye level digital beam scale is shipped disassembled in one carton. Carefully inspect the carton for shipping damage before unpacking. If damage is found, contact your ® shipper or a Health o meter Professional representative immediately at 1-800-815-6615.
  • Página 8 500KL ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) Assembling the 500KL Scale 1. Carefully remove the contents of the carton and place each part on a flat, level, and dry surface.
  • Página 9 500KL ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 2. Remove the 4 column mounting screws and washers Screws and washers from the bottom of column B and set aside for assembly step 8. Column B 3. Remove the black bracket from scale platform C. Read the “Attention”...
  • Página 10 500KL ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 4. Locate the load cell connector cable inside column A. While Column B Column A holding column B, slide the (top) (bottom) cable through the center opening at the top of column B. Push the cable all the way...
  • Página 11 500KL ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 6. Place scale platform C on its side and place Column B on its side, perpendicular to the platform. The front of the display head on Column A should be facing forward and above scale platform C.
  • Página 12 500KL ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 8. Position and secure the connected columns A and B to scale platform C. Locate the 4 column mounting screws previously removed in step 2. Insert the 4 screws through the bottom of scale platform C screw holes and into Column B.
  • Página 13 500KL ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 10. Position the bottom of the fully assembled height rod into the height rod opening G at the top of column A. Press locking tab F inward to insert the height rod into the height rod opening G.
  • Página 14: Set Up / Batteries

    Display assembly Battery cover ® 4. Replace or install 6 new AA batteries. Health o meter Professional recommends using an alkaline or lithium battery, rated for 130°F (54°C) operation. Do not use zinc-carbon batteries. 5. Re-attach the battery cover to the display assembly.
  • Página 15 SET UP / BATTERIES (CONTINUED) Optional AC Adapter 1. Connect the AC adapter (not included) into the adapter jack on the scale platform C. Warning: To avoid a safety hazard, use AC adapter model ADPT31 (Domestic, USA) or ADPT30WA (International, plug kit) 2.
  • Página 16: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS Keypad Function Description ON/OFF Turns scale on and off. Holds the weight value of the patient on the display until the button is HOLD/RELEASE pressed again to clear the value. LB/KG Toggles between pounds (LB) and kilograms (KG). Prompts entry of height data to calculate patient’s Body Mass Index (BMI).
  • Página 17 OPERATING INSTRUCTIONS (CONT) Weighing a Patient Note: When this scale is turned on, it will always default to the settings and units last used (LB or KG). 1. Make sure there is nothing on the scale platform. 2. Press the ON/OFF button to turn the display assembly on. “StArt” will briefly appear on the display, followed by “0.0”...
  • Página 18 OPERATING INSTRUCTIONS (CONT) 2. Position the patient facing the display head. Ensure that the patient’s posture is upright, and that the patient’s head is straight and level. Slide the headpiece down until it rests on the patient’s head. 3. Determine the patient’s height by reading the value on the measuring strip nearest to the line on the indicator, as shown below.
  • Página 19 OPERATING INSTRUCTIONS (CONT) BMI Function Body Mass Index (BMI) is a ratio between a person’s weight and height and interpreted as a BMI score. This BMI score is then used as a tool to categorize a patient as underweight, normal, overweight, obese or morbidly obese.
  • Página 20 OPERATING INSTRUCTIONS (CONT) LB/KG Lock Out The weight measuring unit can be locked to only measure in KG or LB. KG Lock Instructions 1. Press the ON/OFF button to turn the scale on. Wait for “0.0” to appear on the display. 2.
  • Página 21: Maintenance

    4. Do not use abrasive cleaners. Replacement Parts Parts are available if a piece of the scale needs to be replaced. Contact Health o meter Professional Scales Customer Service at 1-800-815-6615 to inquire about the availability of these replacement parts.
  • Página 22: Calibration

    This scale has been factory calibrated, and does not require calibration prior to use. If required, the scale can be calibrated. Calibration of your 500KL scale is performed using kilograms (KG) or pounds (LB), according to the units of measure used upon entering into the calibration path.
  • Página 23: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Troubleshooting Before contacting service personnel, refer to the following instructions to check and to correct any failures. Symptom Possible Cause Corrective Action Scale does not turn on 1. Dead battery 1. Replace batteries 2. Faulty electrical outlet 2. Use a different outlet 3.
  • Página 24: Warranty

    ® Health o meter Professional products are manufactured, designed, and owned by Pelstar, LLC. ® We reserve the right to improve, enhance, or modify Health o meter Professional product features or specifications without notice. © Pelstar, LLC 2016 P/N UM500KL Rev 20160817-Eng Only...
  • Página 25: Modelo 500Kl Balanza De Columna Digital A Nivel De Vista

    Modelo 500KL Balanza de Columna Digital a Nivel de Vista Instrucciones de Uso PELSTAR, LLC 9500 West 55 St. McCook, IL 60525-7110 USA www.homscales.com © Pelstar, LLC 2016 P/N UM500KL Rev 20160817-web...
  • Página 26 Modelo 500KL ® Gracias por comprar este producto Health o meter Professional. Lea con detenimiento este manual, y guárdelo para consulta rápida o capacitación. ÍNDICE Precauciones ………………………………………………………………………………………. 3 Especificaciones / Definición de símbolos ................. 5 Certificaciones / Conectividad / Eliminación ..............
  • Página 27: Precauciones

    PRECAUCIONES Al momento de utilizar la balanza:  Para prevenir que la balanza se dañe, siga con mucha atención las siguientes instrucciones de ensamblaje y operación.  Sea cuidadoso al ensamblar la columna de la balanza con el fin de no pinzar el cable de conector de célula de carga.
  • Página 28 Utilizar la balanza con el adaptador de corriente eléctrica:  Utilice la balanza únicamente con el adaptador de corriente eléctrica proporcionado por Health o meter Professional. Si utiliza un adaptador diferente anulará la garantía, y puede presentar un serio peligro de seguridad. ...
  • Página 29: Especificaciones De La Balanza

    ESPECIFICACIONES DE LA BALANZA General La balanza de columna digital a nivel de vista modelo 500KL utiliza tecnología computarizada muy sofisticada. Cada balanza de precisión está diseñada para mostrar medidas de peso exactas, confiables y repetibles. Además, cada balanza está diseñada para brindar al usuario características que hacen que el procedimiento de pesaje sea sencillo, rápido y práctico.
  • Página 30: Certificaciones / Conectividad / Eliminación

    Médicos 2. CSA C22.2 Número 601-1 M90: Equipo Eléctrico Médico Información de conectividad de la balanza 500KL Para permitir una transmisión confiable de información de peso, altura, e índice de masa corporal (IMC), la balanza está diseñada para conectarse a una computadora, monitor u otro dispositivo electrónico a través de un puerto USB integrado.
  • Página 31: 500Kl Instrucciones De Ensamblaje

    500KL INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE Antes de ensamblar Cada balanza de columna digital a nivel de vista 500KL se envía desarmada dentro de una caja. Revise la caja con detenimiento para localizar daños causados durante el envío antes de desempacar la balanza. Si encuentra algún daño, contacte de inmediato al transportista o a un ®...
  • Página 32 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DEL MODELO 500KL (CONTINUACIÓN) Ensamblaje de la balanza modelo 500KL 1. Retire con cuidado el contenido del embalaje y coloque todas las piezas sobre una superficie plana, nivelada y seca. Abertura del estadímetro G Columna A Parte superior del estadímetro D...
  • Página 33 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DEL MODELO 500KL (CONTINUACIÓN) 2. Retire los 4 tornillos de montaje de la columna, las Tornillos y rondanas rondanas de la parte inferior de la columna B y colóquelas a un lado para proceder a ensamblar de acuerdo al paso Columna B 3.
  • Página 34 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DEL MODELO 500KL (CONTINUACIÓN) 4. Localice el cable de la celda Columna B de carga dentro de la columna Columna A (Parte (Parte A. Mientras sostiene la superior) inferior) columna B, deslice el cable por la apertura central de la parte superior de la columnas B.
  • Página 35 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DEL MODELO 500KL (CONTINUACIÓN) 6. Coloque la plataforma C sobre uno de sus lados y coloque la columna B en uno de sus lados en posición perpendicular a la plataforma. La parte frontal del módulo de la pantalla que se encuentra...
  • Página 36 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DEL MODELO 500KL (CONTINUACIÓN) 8. Coloque y asegure el ensamblaje de las columnas A y B a la plataforma C. Localice los 4 tornillos de montaje de la columna que retiro con anterioridad en el paso 2.
  • Página 37 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DEL MODELO 500KL (CONTINUACIÓN) 10. Coloque la parte inferior del estadímetro que ensambló con anterioridad dentro de la abertura del estadímetro G ubicada en la parte superior de la columna A. Presione hacia adentro la pestaña de seguridad F para insertar el estadímetro dentro de la...
  • Página 38: Configuración / Baterías

    Montaje de la pantalla Tapa de las baterías 4. Reemplace o instale 6 baterías AA nuevas. Health o meter® Professional recomienda utilizar baterías de litio o alcalinas, ideales para operar a 130°F (54°C). No utilice baterías de zinc-carbón. 5. Vuelva a colocar la tapa de las baterías en su posición original.
  • Página 39 Configuración / Baterías (Continuación) Adaptador de corriente eléctrica opcional 1. Conecte el adaptador de corriente (no incluido) en el puerto que se encuentra en la plataforma de la balanza C. Atención: Como medida de seguridad, utilice el adaptador de corriente modelo ADPT31 (set de conexión regional estadounidense) o el modelo ADPT30WA (set de conexión internacional) 2.
  • Página 40: Instrucciones De Operación

    INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Teclado Función Descripción ON/OFF Enciende y apaga la balanza. (Encender/Apagar) HOLD/RELEASE Mantiene en la pantalla el peso del paciente hasta volver a presionar el (Mantener/Borrar) botón para borrar el valor. LB/KG Alterna entre libras (LB) y kilogramos (KG). BMI (Índice de Muestra la pantalla para ingresar la altura y calcular el índice de masa Masa Muscular)
  • Página 41 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) Pesar un paciente Nota: Cuando la balanza está encendida, siempre aparecerá la última configuración de unidad de medida (Libras o Kilogramos). 1. Asegúrese que ningún objeto se encuentre sobre la plataforma. 2. Presione el botón ON/OFF para encender el la pantalla. "StArt" aparecerá brevemente en la pantalla , seguido de"...
  • Página 42 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) 2. Coloque al paciente de cara al módulo de la pantalla. Asegúrese que la postura del paciente esté erguida y que la cabeza del paciente esté en posición recta y nivelada. Deslice el cabezal hacia abajo hasta que descanse sobre la cabeza del paciente.
  • Página 43 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) Función BMI (Índice de Masa Corporal) El índice de masa corporal (IMC) es una relación entre el peso y la altura del paciente que se interpreta como índice de masa corporal. El IMC se utiliza como herramienta para categorizar al paciente dentro de un peso insuficiente, normal, sobrepeso, obesidad u obesidad mórbida.
  • Página 44 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) Bloquear kilogramos y libras Nota: El modo de peso por defecto para la balanza puede cambiar de lb/kg a utilizar solo kilogramos o libras. Instrucciones KG Lock 1. Pulse el botón ON / OFF para encender la balanza. Espere a "0.0" para que aparezca en la pantalla.
  • Página 45: Mantenimiento

    Partes de reemplazo Si necesita reparar el estadímetro, puede encontrar partes de reemplazo. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Health o meter Professional Scales al 1- 800-815-6615 para preguntar si existen partes de reemplazo disponibles.
  • Página 46: Calibración

    La balanza se calibró desde fábrica y no necesita calibrarse antes de utilizarse. De ser necesario, la balanza puede calibrarse. La calibración de la balanza 500KL se efectúa utilizando kilogramos (KG) o libras (LB) de acuerdo con las unidades de medida utilizadas al momento de ingresar el procedimiento de calibración.
  • Página 47: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar asistencia técnica, consulte las siguientes instrucciones para revisar y corregir cualquier falla. Problema Posible causa Acción correctiva La balanza no enciende 1. Batería descargada 1. Reemplace las baterías 2. Enchufe eléctrico 2. Utilice otro enchufe defectuoso 3.
  • Página 48: Garantía

    Pelstar, LLC., fabrica, diseña, y es dueño de los productos Health o meter Professional. ® Nos reservamos el derecho de mejorar o modificar las características o especificaciones de los productos Health o meter Professional sin previo aviso. © Pelstar, LLC 2016...
  • Página 49 Modèle 500KL Balance numérique à faisceau au niveau des yeux Instructions de l'Utilisateur E112697 UL 60601-1 CSA C22.2 No. 601.1-M90 PELSTAR, LLC 9500 West 55 St. McCook, IL 60525-7110 USA www.homscales.com © Pelstar, LLC 2016 P/N UM500KL Rev 20160817-web...
  • Página 50 Model 500KL ® Merci d'avoir acheté ce produit Health o meter Professional. Veuillez lire ce manuel attentivement, et le garder comme référence ou comme formation. TABLE DES MATIÈRES ……………………………………………………………………3 Précaution et Avertissement Spécifications / Définition des Symboles ................5 Certifications / Connectivité / Disposition ................6 500KL Instructions d'Assemblage Balance .................
  • Página 51: Précaution Et Avertissement

    PRÉCAUTION ET AVERTISSEMENT Lors de l'Utilisation de cette Balance:  Pour prévenir des blessures et des dommages à votre balance, veuillez suivre ces instructions très attentivement.  Assemblez la colonne de la balance avec précaution afin de ne pas pincer le câble de connexion de la cellule de charge.
  • Página 52 PRÉCAUTION ET AVERTISSEMENT Lors de l'utilisation de cette balance avec l'adaptateur AC:  Utilisez exclusivement cette balance avec l'adaptateur AC fournis par Health o meter® Professional. L’utilisation d’un adaptateur non-indiqué annulera la garantie, et peut poser un sérieux risque de sécurité.
  • Página 53: Définition Des Symboles

    SPÉCIFICATIONS Général La balance numérique de modèle 500KL utilise une technologie de microprocesseur hautement sophistiquée. Chaque balance de précision est conçue pour fournir des mesures de poids précises, fiables et constantes. De plus, chaque balance est conçue pour fournir à l'utilisateur des fonctionnalités qui rendent la pesée simple, rapide, et pratique.
  • Página 54: Certifications / Connectivité / Disposition

    1-800-638-3722. Disposition Balance 500KL Cette balance Health o meter® Professional doit être jetée de façon appropriée, comme déchet électronique. Suivez les régulations nationales, régionales ou locales s’appliquant à vous pour disposer de vos déchets électroniques ou batteries. Ne jetez pas cet appareil dans les ordures...
  • Página 55: 500Kl Instructions D'assemblage Balance

    500KL INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE Avant Assemblage Chaque balance numérique à faisceau au niveau des yeux 500KL est livrée dans une seule boîte. Inspectez attentivement l’extérieur de la boîte pour tout dommage de livraison avant de l’ouvrir. S’il y a du dommage, contactez votre livreur ou un représentant Health o meter®...
  • Página 56 INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE 500KL (SUITE) Assemblage de la balance 500KL 1. Enlevez soigneusement le contenu de la boîte et placez chaque pièce sur une surface plane, nivelée et sèche. OUVERTURE DE TIGE DE HAUTEUR G COLONNE A TIGE DE HAUTEUR SUPÉRIEURE D ATTENTION.
  • Página 57 INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE 500KL (SUITE) 2. Enlevez les 4 vis de montage et les rondelles du bas de la colonne B et mettez-les de Vis et rondelles côté pour l'étape 8 de l'assemblage. Colonne B 3. Enlevez le support noir de la plateforme C de la balance.
  • Página 58 INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE 500KL (SUITE) 4. Situez le câble de connexion de la cellule de charge à Colonne B Colonne A l'intérieur de la colonne A. (sommet) (bas) Pendant que vous tenez la colonne B, glissez le câble à travers l'ouverture du centre au sommet de la colonne B.
  • Página 59 INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE 500KL (SUITE) 6. Placez la plateforme C de la balance sur le côté et placez la colonne B sur le côté, perpendiculaire à la plateforme. Le devant de la tête de l'écran de la colonne A devrait faire face vers l'avant et au-dessus de la plateforme C de la balance.
  • Página 60 INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE 500KL (SUITE) 8. Positionnez et fixes les colonnes reliées A et B à la plateforme de la balance C. Situez les 4 vis de fixation qui avaient été retirées dans l'étape 2. Insérez les 4 petites vis par les trous de vis du...
  • Página 61 INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE 500KL (SUITE) 10. Positionnez le bas de la tige de hauteur assemblée dans l'ouverture de la tige de hauteur G au sommet de la colonne A. Appuyez sur l'ergot de verrouillage F vers l'intérieur pour insérer la tige de hauteur dans l'ouverture de la tige de hauteur G.
  • Página 62: Installation / Piles

    Note : Cette balance retournera toujours aux réglages et unités utilisés en dernier (LB ou KG). Note : Si la procédure de configuration échoue, référez-vous aux instructions de dépannage. Si le problème n'est pas réglé, contactez le service à la clientèle des balances Health o meter Professional au 1-800-815-6615.
  • Página 63 INSTALLATION / PILES (SUITE) Adaptateur AC Optionnel 1. Reliez l'adaptateur AC (non-inclus) dans la prise de l'adaptateur sur la plateforme de la balance C. Avertissement : Pour éviter tout danger de sécurité, utilisez un adaptateur AC de modèle ADPT31 (Domestique, États-Unis) ou ADPT30WA (International, ensemble de fiches) 2.
  • Página 64: Instructions D'utilisation

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION Fonction Description ON/OFF Allume et éteint la balance. Retient une valeur de poids du patient sur l’écran jusqu’à ce que le HOLD/RELEASE bouton soit appuyé une autre fois pour effacer la valeur. LB/KG Alterne entre les livres (lb) et les kilogrammes (kg). Demande d’entrer les données de hauteur pour calculer l’Indice de Masse Corporelle (IMC) du patient.
  • Página 65 INSTRUCTIONS D'UTILISATION (SUITE) Peser un Patient Note: Lorsque cette balance est allumée, elle retournera toujours aux réglages et unités utilisés en dernier (LB ou KG). 1. S’assurer qu’il n’y a pas d’objet sur le plateau de pesée. 2. Appuyez sur le bouton ON/OFF pour allumer la balance. "StArt" apparaît brièvement sur l'écran, suivi de "...
  • Página 66 INSTRUCTIONS D'UTILISATION (SUITE) 2. Placez le patient face à la tête de l'écran. Assurez-vous que la posture du patient est droite, et que la tête du patient est droite et à niveau. Glissez le casque vers le bas jusqu'à ce qu'elle repose sur la tête du patient.
  • Página 67 INSTRUCTIONS D'UTILISATION (SUITE) Fonction IMC L'indice de masse corporelle (IMC) est un ratio entre le poids d'une personne et sa hauteur et interprété comme un score IMC. Ce score IMC est ensuite utilisé comme outil pour catégoriser un patient comme poids insuffisant, normal, surplus de poids, obèse ou obèse morbide. Note: La balance ne calculera pas l’IMC pour un patient qui pèse 24 livres (11 kg) ou moins.
  • Página 68 INSTRUCTIONS DE D'UTILISATION (SUITE) Verrouillage KG et LB Note: Le mode de pesée par défaut de cette balance peut être changé de LB/KG à KG seulement ou à LB seulement. Instructions KG Verrouiller 1. Appuyez sur le bouton ON / OFF pour allumer la balance. Attendez que "0.0" apparaît sur l'écran.
  • Página 69: Entretien

    Les pages suivantes fournissent des instructions pour la maintenance, le nettoyage, la calibration et le dépannage de la balance 500KL. Les opérations de maintenance autres que celles décrites dans ce manuel devraient être effectuées par du personnel de service qualifié.
  • Página 70: Calibration

    Cette balance a été calibrée en usine, et n'a pas besoin d'être calibrée avant l'utilisation. Si requis, la balance peut être calibrée. La calibration de votre balance 500KL est effectuée en utilisant des kilogrammes (KG) ou livres (LB) en conformité avec les unités de mesure utilisées lors du processus de calibration.
  • Página 71: Dépannage

    DÉPANNAGE Avant de contacter du personnel de service, référez-vous aux instructions suivantes pour vérifier ou corriger tout problème. Symptômes Causes Possibles Action Corrective La balance ne s'allume pas 1. Batterie déchargée 1. Remplacer la batterie 2. Prise électrique 2. Utiliser une prise différente défectueuse 3.
  • Página 72: Garantie

    Qu'est-ce que la Garantie Couvre? Les balances Health o meter® Professional sont garanties à partir de la date d’achat contre les défauts matériels ou de main- d’œuvre pour une période de deux (2) ans. Si le produit ne fonctionne pas correctement, retournez le produit, livraison prépayée et emballé...

Tabla de contenido