Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TABLE OF CONTENTS
****************
 General Safety Rules ....................... 2-3
 Specific Safety Rules ..........................4
 Symbols ...............................................5
 Electrical ..............................................6
 Features ...............................................7
 Assembly ....................................... 8-10
 Operation ..................................... 10-12
 Adjustments ......................................12
 Maintenance ......................................13
 Troubleshooting ................................14
 Warranty ............................................15
 Illustrations .................................. 16-23
 Parts Ordering / Service ...... Back Page
WARNING:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand the
operator's manual before using this
product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
OPERATOR'S MANUAL
381 mm (15 po) PERCEUSE À COLONNE
TALADRADORA DE COLUMNA DE
TABLE DES MATIÈRES
****************
 Symboles .............................................5
 Caractéristiques ..................................7
 Assemblage ................................... 8-10
 Utilisation ..................................... 10-12
 Réglages ............................................12
 Entretien ............................................13
 Dépannage ........................................14
 Garantie .............................................15
 Illustrations .................................. 16-23
 Commande de pièces /
réparation .......................... Page arrière
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
15 in. DRILL PRESS
381 mm (15 pulg.)
To register your RIDGID
http://register.RIDGID.com
s'il vous plaît la visite :
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
ÍNDICE DE CONTENIDO
 Reglas de seguridad generales ....... 2-3
 Reglas de seguridad específicas ........4
 Símbolos .............................................5
 Aspectos eléctricos .............................6
 Características ....................................7
 Armado .......................................... 8-10
 Funcionamiento ........................... 10-12
 Ajustes ...............................................12
 Mantenimiento ...................................13
 Corrección de problemas ..................14
 Garantía .............................................15
 Ilustraciones ................................ 16-23
 Pedidos de piezas /
servicio ........................... Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar
este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
R1500
product, please visit:
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
****************
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para RIDGID R1500

  • Página 1: Tabla De Contenido

    To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite : http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO **************** **************** **************** ...
  • Página 30: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES lo menos, para un cordón de extensión de 7,6 metros (25 pies) de largo o menos. Si tiene dudas, utilice un ADVERTENCIA: cordón del calibre más grueso siguiente. Cuanto menor Lea y comprenda todas las instrucciones. El es el número de calibre, mayor es el grueso del cordón.
  • Página 31 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  PROTÉJASE LOS PULMONES. Use una careta o las instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro mascarilla contra el polvo si la operación de corte genera de que la herramienta está bien conectada a tierra. mucho polvo.
  • Página 32: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  MANTENGA LAS BROCAS LIMPIAS Y AFILADAS. Las  NUNCA COLOQUE LOS DEDOS EN NINGUNA POSICIÓN EN LA CUAL PUDIERAN TOCAR LA BROCA, brocas afiladas reducen al mínimo los atorones. Las brocas sucias y desafiladas pueden causar la desalineación del u otra herramienta de corte, si se mueve de manera material y posibles lesiones corporales al operador.
  • Página 33 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO: lesiones serias.
  • Página 34: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS CORDONES DE EXTENSIÓN VELOCIDAD Y CABLEADO Sólo utilice cordones de extensión de 3 conductores con clavijas de La velocidad en vacío de esta herramienta es 3 000 rpm tres patillas y receptáculos de tres polos que acepten la clavija del aproximadamente.
  • Página 35: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO  Número de velocidades: ..........12  Corriente de entrada ..120 V, sólo corr. alt., 60 Hz, 8 A  Tamaño del portabrocas .....16 mm (5/8 pulg.)  Motor ..........3/4 HP, de inducción  Carrera del husillo ........76 mm (3 pulg.  Velocidad en vacío ....
  • Página 36 ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto se fabricó con un silenciador catalístico.  Levante cuidadosamente de la caja la herramienta y colóquela No conecte la unidad al suministro de corriente antes sobre una superficie de trabajo a nivel. de terminar de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el NOTA: Esta herramienta es pesada.
  • Página 37 ARMADO  Asegure la columna en su lugar ajustando los tornillos de hasta que el soporte se encuentra en una altura de trabajo. fijación. No ajuste en exceso. Apriete el seguro del soporte de la mesa.  Coloque la base de trabajo sobre una superficie horizontal.  Retire la cubierta protectora de la mesa y deséchela.
  • Página 38: Funcionamiento

    ARMADO  Elevar la mesa a una altura de trabajo y coloque una  Alinee la escuadra con la broca girando la mesa hasta que escuadra de combinación plana sobre la mesa junto a la la escuadra y la barra o broca estén en línea. barra o broca  Vuelva a apretar el perno del seguro del ángulo de bisel de  Si es necesario un ajuste, afloje el perno del seguro del...
  • Página 39: Para Taladrar A Una Profundidad

    FUNCIONAMIENTO  Si se avanza la broca muy lentamente podría causarse  Apriete firmemente las mordazas. NO utilice ninguna llave de la quemadura de la misma. tuercas para apretar o aflojar las mordazas del portabrocas.  Si se avanza la broca demasiado rápido, podría detenerse NOTA: La fuerca de la taladrado se apretará...
  • Página 40 FUNCIONAMIENTO PARA INCLINAR LA MESA Para utilizar la mesa en una posición de bisel (inclinada): Vea la figura 23, página 22.  Afloje el perno de fijación de la mesa.  Incline la mesa al ángulo deseado mostrado en la escala ADVERTENCIA: de ángulo de bisel.
  • Página 41: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN ADVERTENCIA: Los cojinetes de bolas del árbol de avance y de la polea para correa de transmisión en “V” permanecen lubricadas. Para Al dar servicio a la herramienta, sólo utilice piezas de lubricar el husillo, tire del árbol de avance hacia abajo hasta la repuesto idénticas.
  • Página 42: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Funcionamiento ruidoso. Correa dañados Reemplace correa. Tensión incorrecta en la correa. Ajuste la tensión de la correa. Lubrique el husillo. Está seco el husillo. Apriete los tornillos fijadores de las Afloje la polea del husillo o la del motor. poleas.
  • Página 43: Garantía

    One World Technologies, Inc. eléctricas de mano y estacionarias de la marca RIDGID ® P.O. Box 1427 Puede obtener información sobre la ubicación del centro Anderson, SC 29622 de servicio autorizado más cercano llamando al 1-866-...
  • Página 44 Fig. 1 A - Grounding pin (broche de mise à la terre, patilla de conexión a tierra) B - 120 V grounded outlet (prise secteur 120 V mise à la terre, toma de corriente con tierra, de 120 V) Fig. 2 A - Belt guard (carter de courroie, protección de la correa) L - Head lock set screws (vis d’arrêt de la tête, tornillos fijadores del B - Belt tension lock (verrouillage de tension de courroie, tensión de...
  • Página 52: Customer Service Information

    NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________ ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 1427 Anderson, SC 29622 USA 1-866-539-1710  www.RIDGID.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 990000671 6-30-18 (REV:06)

Tabla de contenido