RIB KING FAST Manual Del Usuario
RIB KING FAST Manual Del Usuario

RIB KING FAST Manual Del Usuario

Operador irreversible para cancelas de batiente
Ocultar thumbs Ver también para KING FAST:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

KING FAST
OPERATORE IRREVERSIBILE PER CANCELLI A BATTENTE
ATTENZIONE:
- OPERATORE CON VELOCITA' ALTA.
- SOLO PER PASSAGGIO VEICOLARE.
- INSTALLARE SOLO SE SI HA LA CERTEZZA CHE NESSUNO POSSA ENTRARE IN CONTATTO CON IL CANCELLO.
- PREDISPORRE LE SICUREZZE COME INDICATO DALLA NORMA EN12445 AFFINCHE' NIENTE E NESSUNO POSSA VENIRE ACCIDENTALMENTE A CONTATTO CON L'AUTOMAZIONE.
OPERATEUR IRREVERSIBLE POUR PORTAILS À BATTANT
ATTENTION:
- OPÉRATEUR A GRANDE VITESSE.
- SEULEMENT POUR LE PASSAGE DES VEHICULES.
- INSTALLEZ SEULEMENT SI VOUS TES SÛR QUE PERSONNE NE PEUT TRE TOUCHÉ PAR LA PORTE.
- EQUIPEZ DE SECURITES COMME INDIQUE SUR LA NORME EN12445 POUR ÉVITER QUE QUELQUE CHOSE OU QUELQU'UN PUISSE TRE TOUCHÉE PAR LA PORTE.
IRREVERSIBLE OPERATOR FOR LEAF GATES
ATTENTION:
- HIGH SPEED OPERATOR.
- INTENDED ONLY FOR PASSAGE OF VEHICLES.
- INSTALL ONLY IF YOU ARE SURE THAT NOBODY IS IN THE REACH OF THE GATE.
- MAKE SURE THAT APPROPRIATE SAFETY DEVICES ARE USED AS SHOWN IN EN12445 TO AVOID THAT SOMETHING OR SOMEBODY COULD BE HIT BY THE GATE.
TORANTRIEBE FÜR FLÜGELTORE
WICHTIG:
- MIT HOCHGESCHWINDIGKEITSBEDIENER.
- NUR FÜR AUTO-DURCHFAHRTEN.
- INSTALLIEREN SIE DIES NUR, WENN SIE SICHER SIND, DASS NIEMAND DURCH DEN ZAUN GREIFEN KANN UND MIT DEM TOR IN BERÜHRUNG KOMMT, WIE ES DIE EN12445
VORSCHREIBT.
OPERADOR IRREVERSIBLE PARA CANCELAS DE BATIENTE
ATENCIÒN:
- OPERADOR CON VELOCIDAD' ALTA.
- SOLO PARA PASAJE DE VEHICULOS.
- INSTALAR SÒLO SI SE TIENE LA SEGURIDAD QUE NINGUNO PUEDA ENTRAR EN CONTACTO CON LA CANCELA.
- PREDISPONER LAS SEGURIDADES COMO INDICADO EN LA NORMA EN12445 TAL QUE NADA NI NADIE PUEDA VENIR ACCIDENTALMENTE EN CONTACTO CON LA AUTOMACIÒN.
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Operador
KING FAST
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 15 / ENGLISH page 25 / DEUTSCH pag. 35 / ESPAÑOL pag. 45
Alimentazione
Peso max cancello
Alimentation
Poids maxi portail
Power Supply
Max gate weight
Stromspannung
Max Torgewicht
Alimentacion
Peso máx verja
230V 50/60Hz
400 kg / 880 lbs
Forza max di spinta
Force maxi de poussée
Thrust force
Max. Schubkraft
Fuerza max de empuje
2000 N
Codice
Code
Code
Kode
Codigo
AA14008

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIB KING FAST

  • Página 4 (por ejemplo instalándolo dentro de un panel cerrado a llave). 2° - Para la sección y el tipo de los cables, RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con sección mínima de 1,5 mm 2 e igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas de instalación del propio país.
  • Página 45: Disposiciòn De La Instalaciòn

    DISPOSICIÒN DE LA INSTALACIÒN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS KING FAST es un tipo de operador irreversible, con una fricción eléctrica, utilizados para desplazar cancelas con batientes de hojas con una longitud de hasta 3 m (Fig. 1). ❷ ❸ KING FAST ha sido concebido para funcionar sin finales de carrera eléctricos sino sólo mecánicos.
  • Página 46: Controles De La Pre-Instalación

    Antes de introducir el pernio del motor en el ataque de la puerta, engrasar bien. el movimiento. Soldar el enganche a la altura justa (Fig. 6, 7). Instalar el KING FAST probando a cerrar y abrir controlando que el operador no roce la cancela en movimiento.
  • Página 47: Medidas A Respetar Para Una Instalación Correcta

    Enganche columna Respetar la medida 45 y asegurarse que el operador sea puesto en horizontal Enganche cancela α MEDIDAS A RESPETAR PARA UNA INSTALACIÓN CORRECTA Enganche cancela Min.÷Max S3-Y 1÷1,80 1,81÷2,20 S3-X 90° 2,21÷2,50 S1-Z Enganche columna 2,51*÷3,00* S2-Y Min.÷Max 1÷1,80 S1-Z S2-Y...
  • Página 48: Ajuste De Los Finales De Carrera Mecánicos

    SEGURO MECÁNICO Cód. ACG8089 El seguro mecánico opcional para detener el cierre en caso de que la cancela no tenga un seguro de tierra (Fig. 8). AJUSTE DE LOS FINALES DE CARRERA MECÁNICOS Para posicionar los seguros se tiene que operar como en el esquema (Fig. 9). Para poder obtener la abertura deseada es suficiente mover el seguro (A) y bloquearlo con una llave fija n°...
  • Página 49: Conexiones Eléctricas

    ¡SI ES REMOVIDO EL SISTEMA DE RADIO NO FUNCIONA! PROBE No disponible RADIO Módulo radio incorporado (modelo CRX) o conector para radio receptor RIB de encaje con alimentación de 24Vdc. Selección funcionamiento con 1 o 2 motores JP17 PROG Botón para la programación Regulador electrónico de fuerza...
  • Página 50: B - Microinterruptores De Gestión

    INTERMITENTE MOTOR 2 CONDENSADOR M2 ANTENA MASA MOTOR 1 CONDENSADOR M1 ANTENA R=2,2KΩ SIGNAL BUZZER 24Vdc para AUTOTEST PARA COSTA 24Vdc para ACCESSORIOS FOTOCÉLULAS ALIMENTACION COSTAS 230Vac 50 Hz PASSO PASSO PEATONAL COMÚN CERRADURA ELÉCTRICA B - MICROINTERRUPTORES DE GESTIÓN JP3 =>...
  • Página 51: C - Control Del Sentido De Rotación De Los Motores

    DL7 - (Rojo) - Contacto fotocélulas (NC) (el led DL1 parpadea lentamente) DL8 - (Rojo) - Contacto costa (NC) 2 - Presionar el botón peatonal (COM-PED BUTT) => Puerta 1 abre. 3 - Presionar el botón peatonal para detener la corrida (definiendo así la apertura de la puerta1) FUSIBLES 4 - Esperar el tiempo que debe permanecer abierto (se lo puede excluir con el DIP3 en OFF), F1 T315mA...
  • Página 52: Funcionamiento Accesorios De Mando

    la memoria es indicada mediante dos parpadeos del led verde DL2. Colocar el DIP9 en ON para habilitar el golpe de desenganche de la cerradura eléctrica en 4 - EL led rojo DL1 de programación permanece activo y es posible introducir nuevos códigos apertura (a condición que DIP 8 esté...
  • Página 53: Resolución De Problemas

    solo reparando la costa y presionando uno de los mandos habilitados es posible restablecer la REANUDACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO LUEGO DEL BLACK OUT funcionalidad normal. ATENCIÓN: Si DIP11 está OFF la función black out no está activa. FUNCIONAMIENTO A HOMBRE PRESENTE EN CASO DE AVERÍAS CON LOS ACCESORIOS Si DIP11 está...
  • Página 54: Telemando Sun

    OPCIONALES Para las conexiones y datos técnicos de los accesorios, consultar los manuales respectivos. SPARK TELEMANDO SUN SUN 2CH cód. ACG6052 SUN 4CH cód. ACG6054 SUN CLONE 2CH cód. ACG6056 SUN CLONE 4CH cód. ACG6058 Para obtener las mejores prestaciones de los citados aparatos, es necesario instalar una antena sintonizada con la frecuencia del radioreceptor.
  • Página 56 Tel. ++39.030.2135811 - www.ribind.it - ribind@ribind.it Apparecchio modello : Oggetto della dichiarazione : Modèle d'appareil : Objet de la déclaration : KING FAST Apparatus model : Object of the declaration : Vorrichtung Modell : Gegenstand der Erklärung : Modelo de aparato : Objeto de la declaración :...

Este manual también es adecuado para:

Aa14008

Tabla de contenido