Estados Unidos este impacto lateral. producto diseñado en Alemania. ¡Las estadísticas muestran que más Esperamos que el sistema Sirona M del 72% de los autoasientos se usan haga que los viajes del niño sean incorrectamente! más seguros y agradables, y que la instalación y el uso sean tan sencillos...
Página 89
(2) años de edad o supere la estatura parte trasera del sistema de sujeción o el peso máximos para el asiento. infantil Sirona M, para conservarlo como Visite www.aap.org para obtener más referencia futura. Apreciamos su compra información sobre la recomendación de...
Página 90
LATCH ............. 121 Información general del sistema de sujeción infantil Instalación para uso orientado hacia adelante usando el Sirona M ................89 cinturón para regazo y hombro ........125 Componentes del sistema LATCH ........91 Instalación para uso orientado hacia adelante usando Almacenamiento del sistema LATCH ........
REGISTRO E INFORMACIÓN SOBRE RETIRO DE PRODUCTO DEL MERCADO Los sistemas de sujeción infantil se pueden retirar del mercado por razones de seguridad. Debe registrar este sistema de sujeción para recibir notificaciones en caso de que se retire del mercado. Esta información solo se puede usar para retiro de producto del mercado, no con fines de mercadotecnia;...
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS IMPORTANTES WARNING ADVERTENCIA DO NOT place rear-facing child seat on front seat with air bag. DEATH OR SERIOUS INJURY can occur. The back seat is the safest place for children 12 and under. NO coloque un asiento infantil mirando hacia atrás en un asiento delantero que tenga bolsa de aire ya que podría causar la MUERTE O LESIONES GRAVES.
¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o MUERTE. ADVERTENCIAS SOBRE LA BOLSA • SI NO SE SIGUEN estas instrucciones y las etiquetas ubicadas en el sistema de sujeción DE AIRE infantil, se pueden causar LESIONES GRAVES • NUNCA coloque este sistema de sujeción o MUERTE al niño en una curva cerrada, infantil en un asiento delantero con bolsa de aire parada repentina o choque.
Página 94
¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o MUERTE. • NUNCA USE este sistema de sujeción infantil • COMPRUEBE SIEMPRE la hebilla del arnés para asegurarse de que esté abrochada con ningún cinturón de seguridad motorizado firmemente. o montado en la puerta del vehículo. El sistema de sujeción infantil no estará...
¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o MUERTE. • COMPRUEBE SIEMPRE que las hebillas y una etiqueta adhesiva en la parte inferior del otras partes no tengan superficies calientes. sistema de sujeción infantil. ¡Una superficie caliente podría quemar a su • NUNCA USE este sistema de sujeción infantil si niño! Cubra con una manta el sistema de alguna de las correas LATCH o del arnés tienen sujeción infantil no ocupado, cuando lo deje en...
¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o MUERTE. • Es posible que no todas las ubicaciones en el sujeción infantil que no se instale firmemente NO interior de un vehículo sean seguras para la PROTEGERÁ al niño en un choque. instalación de este sistema de sujeción infantil. •...
¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o MUERTE. de la parte superior de la cabecera, cuando se crear un PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO instale para uso orientado hacia adelante. para cualquier niño que pueda alcanzar el cinturón de seguridad y lo pueda envolver •...
INFORMACIÓN GENERAL DEL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL SIRONA M Manija de VISTA DE LA PARTE DELANTERA ajuste Soportes magnéticos Cabecera de la lengüeta de la hebilla Cubierta del asiento Dispositivo L.S.P. Acojinado para los hombros (totalmente extendido) Correas del arnés Inserto para recién...
INFORMACIÓN GENERAL DEL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL SIRONA M VISTA DE LA PARTE TRASERA Dispositivo L.S.P. (guardado) Correa de sujeción (guardada) Traba de seguridad para uso orientado hacia adelante (cada lado) Trayectoria del cinturón para uso orientado hacia adelante (cada lado)
ALMACENAMIENTO DEL SISTEMA LATCH Asegúrese siempre de guardar correctamente los componentes del sistema LATCH en los compartimientos, cuando no los use. ALMACENAMIENTO DEL SISTEMA LATCH: 1. Eleve la cabecera a la posición más alta y desabroche el arnés. 2. Si la correa LATCH está en la trayectoria del cinturón para uso orientado hacia atrás, sostenga ambos extremos de la correa LATCH.
ALMACENAMIENTO DEL SISTEMA LATCH Asegúrese siempre de guardar correctamente los componentes del sistema LATCH en los compartimientos, cuando no los use. ALMACENAMIENTO DE LA CORREA 4. Acople ambos conectores LATCH DE SUJECIÓN: a los ganchos de almacenamiento LATCH ubicados detrás del 6.
REQUISITOS DE TAMAÑO DEL NIÑO ORIENTADO HACIA ATRÁS de este sistema de sujeción infantil es SOLO para El uso niños que cumplen TODOS los requisitos que se muestran aquí. Si el niño no está dentro de estos requisitos porque es demasiado pequeño, seleccione un asiento infantil diferente (como un autoasiento para bebés).
REQUISITOS DE TAMAÑO DEL NIÑO ORIENTADO HACIA ADELANTE de este sistema de sujeción infantil es SOLO El uso para niños que cumplen TODOS los requisitos que se muestran aquí. Si el niño no está dentro de estos requisitos porque es demasiado grande, seleccione un asiento infantil diferente (como un asiento elevador).
ACTIVACIÓN DEL SISTEMA L.S.P. Active SIEMPRE el sistema L.S.P. en el lado del asiento directamente enfrente de la puerta del auto. No lo despliegue si se usa en la posición central del asiento, o en el lado ubicado junto a otra persona o sistema de sujeción infantil. El L.S.P.
REQUISITOS DE UBICACIÓN DEL ASIENTO DEL VEHÍCULO ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o MUERTE NUNCA coloque este sistema de sujeción infantil en un asiento delantero con bolsa de aire activa. Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o MUERTE. El asiento TRASERO es el lugar más seguro para niños de 12 años de edad y menores.
LATCH, con cinturón solo para regazo o con cinturón para regazo y hombro, así como en aviones. El sistema Sirona M puede tocar los asientos del vehículo que quedan enfrente, siempre y cuando el ángulo de reclinado del sistema Sirona M no se vea afectado.
Página 110
REQUISITOS DE UBICACIÓN DEL ASIENTO DEL VEHÍCULO NUNCA INSTALE ESTE SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL CON NINGUNO DE LOS SIGUIENTES CINTURONES DEL VEHÍCULO: • Un cinturón para regazo con cinturón motorizado para el hombro. • Cinturones del vehículo que están acoplados a la puerta de alguna manera o que se muevan automáticamente sobre una guía para sujetar al pasajero cuando se cierra la puerta.
USO DEL SISTEMA LATCH NUNCA use los anclajes LATCH inferiores con los cinturones de seguridad del vehículo para instalar el sistema de sujeción infantil. Usar ambos no está aprobado y puede causar lesiones graves o muerte al niño. ¿QUÉ ES EL SISTEMA LATCH? LATCH es el acrónimo en inglés de “anclajes inferiores y correas de sujeción para niños”...
USO DEL SISTEMA LATCH POSICIONES EN LOS ASIENTOS LATERALES Use los anclajes LATCH inferiores O un cinturón de seguridad del vehículo para instalar el sistema de sujeción infantil en las posiciones de los asientos laterales (ubicados en ambos lados de la posición central) POSICIONES EN EL ASIENTO CENTRAL Si el vehículo no tiene anclajes LATCH inferiores en la posición...
USO DEL SISTEMA LATCH USO DE LAS GUÍAS LATCH 1. Localice los anclajes LATCH inferiores o los símbolos que indican su ubicación. 2. Si los anclajes LATCH inferiores están ocultos detrás del pliegue entre el respaldo y el cojín del asiento, instale las guías LATCH suministradas en los anclajes LATCH inferiores para facilitar la instalación.
¿QUÉ ES UNA CORREA DE SUJECIÓN? ¿QUÉ ES UNA CORREA DE SUJECIÓN? Una correa de sujeción reduce el movimiento de Techo del vehículo un sistema de sujeción Busque el infantil orientado hacia símbolo del adelante en un choque anclaje de y ayuda a lograr una la correa de instalación ajustada.
AJUSTE DE LA CORREA PARA LA ENTREPIERNA Al crecer el niño, será necesario cambiar la posición de la correa para la entrepierna para que quede en la ranura más cercana al niño. La correa para la entrepierna debe estar SIEMPRE lo más cerca posible, pero NUNCA debajo, del trasero del niño. Cuando esté...
INSERTO PARA RECIÉN NACIDO Use el inserto SOLO si el peso del niño está entre 2.3 y 5 kg (5 y 11 lb). Para garantizar un mejor ajuste para los bebés más pequeños, es posible que necesite el inserto para recién nacido. NO use ninguna otra almohada o inserto para bebé.
APLICACIÓN SENSORSAFE NUNCA instale ni use este sistema de sujeción infantil hasta que lea y comprenda las instrucciones en este manual y en el manual del propietario del vehículo. Si la información de los dos manuales no concuerda, se debe seguir el manual del propietario del vehículo Este asiento funciona con la aplicación SensorSafe 2.0*, que se puede descargar de: App Store o Google Play...
CONFIGURACIÓN PARA USO ORIENTADO HACIA ATRÁS Los bebés pueden tener dificultad para respirar cuando están sentados en posición erguida. Asegúrese de que el bebé esté lo suficientemente reclinado para mantener la cabeza descansando hacia atrás cómodamente y de manera segura. Si no se reclina correctamente, el sistema de sujeción infantil podría aumentar el riesgo de que el niño sufra lesiones graves o muerte.
Página 119
CONFIGURACIÓN PARA USO ORIENTADO HACIA ATRÁS 3. Coloque el sistema de sujeción infantil orientado hacia atrás en el asiento seleccionado del vehículo. Asegúrese de que la hebilla del cinturón del vehículo no quede bloqueada. 4. Instalación sobre terreno plano: Localice la etiqueta del indicador de nivel y vuelva a ajustar el reclinado del asiento a cualquier posición en que la esfera caiga dentro de la zona azul para la instalación de uso ORIENTADO HACIA...
INSTALACIÓN PARA USO ORIENTADO HACIA ATRÁS USANDO EL SISTEMA LATCH 1. Localice el compartimiento de almacenamiento del conector LATCH. Consulte cómo almacenar el sistema LATCH en la página 93. Retire las correas LATCH. Pase las correas LATCH hacia afuera a través de las aberturas de la trayectoria del cinturón para uso orientado hacia delante.
Página 121
INSTALACIÓN PARA USO ORIENTADO HACIA ATRÁS USANDO EL SISTEMA LATCH Coloque la correa LATCH aquí.
INSTALACIÓN PARA USO ORIENTADO HACIA ATRÁS USANDO EL SISTEMA LATCH 5. Localice las barras de anclaje LATCH en el vehículo. Acople ambos conectores LATCH a las barras de anclaje LATCH del vehículo. 6. Mientras empuja hacia abajo el sistema de sujeción infantil, jale hacia arriba el extremo de la correa de ajuste LATCH hasta que la correa quede tensa usando el ajustador en cada lado del sistema de sujeción infantil.
Página 123
INSTALACIÓN PARA USO ORIENTADO HACIA ATRÁS USANDO EL SISTEMA LATCH ¡CLIC! ¡CLIC!
INSTALACIÓN PARA USO ORIENTADO HACIA ATRÁS USANDO EL CINTURÓN PARA REGAZO Y HOMBRO La traba de seguridad proporciona una forma de bloquear el sistema de sujeción infantil sin necesidad de bloquear el cinturón de seguridad del vehículo. 1. Pase el cinturón para regazo y hombro del vehículo a través de la trayectoria azul del cinturón para uso orientado hacia atrás en uno de los lados del sistema de sujeción infantil.
Página 125
INSTALACIÓN PARA USO ORIENTADO HACIA ATRÁS USANDO EL CINTURÓN PARA REGAZO Y HOMBRO COMPRUEBE SU TRABAJO • SOSTENGA el sistema de sujeción infantil en cada lado cerca de las trayectorias del cinturón para uso orientado hacia atrás. Jale de lado a lado y hacia adelante.
INSTALACIÓN PARA USO ORIENTADO HACIA ATRÁS USANDO SOLO EL CINTURÓN PARA REGAZO La traba de seguridad es solo para sistemas con cinturón para regazo y hombro, y no es necesaria para instalaciones solo con cinturón para regazo. 1. Pase el cinturón para regazo del vehículo a través de la trayectoria azul del cinturón para uso orientado hacia atrás en uno de los lados del sistema de sujeción infantil.
Página 127
INSTALACIÓN PARA USO ORIENTADO HACIA ATRÁS USANDO SOLO EL CINTURÓN PARA REGAZO • Asegúrese de que el sistema de sujeción infantil esté nivelado para uso orientado hacia atrás (p. 109-110). Asegúrese de que la cabeza del niño no caiga hacia adelante. Si es necesario, afloje el cinturón del vehículo, vuelva a ajustar el reclinado y repita los pasos de instalación para asegurarse de que el sistema de sujeción infantil esté...
CONFIGURACIÓN PARA USO ORIENTADO HACIA ADELANTE Al instalar el sistema de sujeción infantil con los conectores LATCH inferiores O con el cinturón de seguridad del vehículo, use siempre la correa de correa de sujeción, si está disponible. Una correa de sujeción reduce el movimiento de un sistema de sujeción infantil orientado hacia adelante en un choque y ayuda a lograr una instalación ajustada.
CONFIGURACIÓN PARA USO ORIENTADO HACIA ADELANTE 4. Coloque el sistema de sujeción infantil orientado hacia adelante en el asiento seleccionado del vehículo. Asegúrese de que la hebilla del cinturón del vehículo no quede bloqueada. 5. Instalación sobre un terreno nivelado: Localice la etiqueta del indicador de nivel y vuelva a ajustar el reclinado del asiento a cualquier posición en que la esfera caiga dentro de la zona roja para la instalación de uso ORIENTADO...
INSTALACIÓN PARA USO ORIENTADO HACIA ADELANTE USANDO EL SISTEMA LATCH No use los anclajes LATCH inferiores del sistema de sujeción infantil para acoplar este sistema de sujeción infantil para uso orientado hacia adelante al sujetar a un niño que pese más de 18 kg (40 lb) con el arnés interno del sistema de sujeción infantil.
Página 131
INSTALACIÓN PARA USO ORIENTADO HACIA ADELANTE USANDO EL SISTEMA LATCH No lo instale usando este método con bebés que pesen más de 18 kg (40 lb). Coloque la correa LATCH aquí.
Página 132
INSTALACIÓN PARA USO ORIENTADO HACIA ADELANTE USANDO EL SISTEMA LATCH 4. Localice las barras de anclaje LATCH inferiores en el vehículo. Acople ambos conectores LATCH a las barras de anclaje LATCH inferiores del vehículo. 5. Mientras empuja hacia abajo el sistema de sujeción infantil, jale hacia arriba el extremo de la correa de ajuste LATCH hasta que la correa quede tensa usando el ajustador en cada lado del sistema de sujeción infantil.
Página 133
INSTALACIÓN PARA USO ORIENTADO HACIA ADELANTE USANDO EL SISTEMA LATCH 6. Localice el anclaje de la correa de sujeción en el vehículo. Acople el gancho de la correa de sujeción. Jale la correa del ajustador de la correa de sujeción para apretarla. COMPRUEBE SU TRABAJO •...
INSTALACIÓN PARA USO ORIENTADO HACIA ADELANTE USANDO EL CINTURÓN PARA REGAZO Y HOMBRO La traba de seguridad proporciona una forma de bloquear el sistema de sujeción infantil sin necesidad de bloquear el cinturón de seguridad del vehículo. 1. Retire la correa de sujeción del compartimiento correspondiente. Pase el cinturón para regazo y hombro del vehículo a través de la trayectoria roja del cinturón para uso orientado hacia adelante en uno de los lados del sistema de sujeción infantil.
Página 135
INSTALACIÓN PARA USO ORIENTADO HACIA ADELANTE USANDO EL CINTURÓN PARA REGAZO Y HOMBRO 4. Jale el cinturón para el hombro del vehículo , mientras empuja hacia abajo el sistema de sujeción infantil, para apretar el cinturón para regazo del vehículo. 5.
INSTALACIÓN PARA USO ORIENTADO HACIA ADELANTE USANDO SOLO EL CINTURÓN PARA REGAZO Nota: La traba de seguridad es solo para sistemas con cinturón para regazo y hombro, y no es necesaria para instalaciones solo con cinturón para regazo. 1. Retire la correa de sujeción del compartimiento correspondiente. Pase el cinturón para regazo del vehículo a través de la trayectoria roja del cinturón para uso orientado hacia adelante en uno de los lados del sistema de sujeción infantil.
Página 137
INSTALACIÓN PARA USO ORIENTADO HACIA ADELANTE USANDO SOLO EL CINTURÓN PARA REGAZO 4. Jale el extremo suelto del cinturón para regazo del vehículo , mientras empuja hacia abajo el sistema de sujeción infantil, para apretar el cinturón. 5. Localice el anclaje de la correa de sujeción en el vehículo. Acople el gancho de la correa de sujeción.
CÓMO ASEGURAR AL NIÑO CON EL ARNÉS Para garantizar un mejor ajuste para los bebés más pequeños, es posible que necesite usar el inserto para recién nacido. Consulte la página 107. Si la correa para la entrepierna queda debajo del niño, se deberá ajustar. Consulte en la página 106 "Ajuste de la correa para la entrepierna".
Página 139
CÓMO ASEGURAR AL NIÑO CON EL ARNÉS 4. Coloque las lengüetas de la hebilla en sus soportes magnéticos para colocar al niño con mayor facilidad. 5. Coloque al niño en el sistema de sujeción infantil con la espalda y el trasero bien apoyados contra el sistema de sujeción.
Página 140
CÓMO ASEGURAR AL NIÑO CON EL ARNÉS 6. Para ajustar la posición de la altura de la correa del arnés hacia arriba o hacia abajo, apriete la manija de ajuste en la parte superior de la cabecera. Asegúrese de que la cabecera quede bloqueada en su posición antes de apretar el arnés.
Página 142
CÓMO ASEGURAR AL NIÑO CON EL ARNÉS 7. Inserte las lengüetas de la hebilla en la hebilla del arnés; espere hasta escuchar un chasquido . Jale hacia arriba firmemente ambas lengüetas de la hebilla para asegurarse de que estén bien abrochadas ¡CLIC!
Página 143
CÓMO ASEGURAR AL NIÑO CON EL ARNÉS 8. Fije el clip para el pecho abrochando ambos lados; espere hasta escuchar un chasquido. 9. Empuje el clip para el pecho y el acojinado para los hombros hacia abajo, lejos del cuello del niño y hacia la hebilla del arnés. Jale ambas correas para el hombro para eliminar toda la holgura de la parte inferior.
Página 144
CÓMO ASEGURAR AL NIÑO CON EL ARNÉS 10. Apriete el arnés jalando la correa de ajuste del arnés hasta que quede ceñida al niño. Si puede pellizcar la correa en los hombros del niño , el arnés está demasiado flojo. Si el arnés está demasiado flojo, jale la correa del ajustador del arnés hasta que quede ceñida al niño.
LISTA DE VERIFICACIÓN PARA ASEGURAR AL NIÑO • Para garantizar un mejor ajuste para los bebés más pequeños, es posible que necesite usar el inserto para recién nacido. Nunca coloque el acojinado adicional debajo o detrás del niño. Use solo el inserto para recién nacido. •...
INFORMACIÓN GENERAL ACERCA DE SENSORSAFE Abroche al niño en el sistema de sujeción infantil como lo haría normalmente. El enchufe del receptor SensorSafe 2.0 monitorea el transmisor del clip para el pecho y el vehículo. Cuando llegue a su destino y apague su vehículo, el sistema SensorSafe 2.0 hace sonar una serie de tonos suaves que le recuerdan que su bebé...
INFORMACIÓN GENERAL ACERCA DE SENSORSAFE • El clip para el pecho SensorSafe 2.0 está diseñado para entrar en modo de suspensión después de estar abrochado durante 12 horas. Aunque los viajes de 12 horas sin parar en un vehículo son poco comunes y no se recomiendan, el clip para el pecho debe abrirse y cerrarse después de 12 horas para reactivar el sistema SensorSafe 2.0.
Página 148
INFORMACIÓN GENERAL ACERCA DE SENSORSAFE Tecnología SensorSafe ™ ¿Preguntas? ¿Comentarios?: Visítenos en: http://cybex-online.com/us/contact.html O llame a CYBEX al: 1-877-242-5676 Este dispositivo cumple con los requisitos de SAE J3005. Certificado por FCC: Clip para el pecho modelo: SOSR2, FCC ID: 2ABS2-SOSR2 Enchufe receptor modelo: SS2, FCC ID: 2ABS2-SS2 Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC.
Página 149
INFORMACIÓN GENERAL ACERCA DE SENSORSAFE Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. No obstante, no hay garantía de que no se producirá interferencia en una instalación particular.
USO SENSORSAFE 2.0 1. INSTALE EL RECEPTOR SENSORSAFE 2.0. Localice el puerto 16PIN OBDII . Consulte el manual del propietario de su vehículo para obtener información sobre su ubicación. Enchufe el receptor SensorSafe 2.0. Si no puede localizar el manual del vehículo, la aplicación SensorSafe 2.0 puede contener información sobre la ubicación del puerto 16PIN OBDII para su vehículo.
Página 151
USO SENSORSAFE 2.0 3. REALICE UN CICLO DEL CLIP PARA EL PECHO SENSORSAFE 2.0. El clip SensorSafe 2.0 está diseñado para entrar en modo de suspensión si permanece abrochado durante más de 12 horas. El clip para el pecho se activará o restablecerá...
Página 152
USO SENSORSAFE 2.0 CÓMO REEMPLAZAR LA BATERÍA DEL CLIP PARA EL PECHO SENSORSAFE 2.0. 1. Presione el botón de liberación del arnés en la parte delantera del sistema de sujeción infantil y jale ambas correas del arnés hacia adelante para aflojarlo. 2.
Página 153
USO SENSORSAFE 2.0 4. Voltee el lado macho del clip para el pecho y afloje los tornillos con un desarmador Phillips pequeño. Retire la cubierta 5. Retire la placa de circuitos del clip para el pecho. Retire la batería de la placa de circuitos.
CÓMO ASEGURAR EL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL EN UN AVIÓN La Administración Federal de Aviación (FAA) recomienda asegurar al niño al viajar en avión en un sistema de sujeción infantil apropiado, basado en el peso y el tamaño del niño. Puede producirse turbulencia con poca o ninguna advertencia. Cuando se produce turbulencia, el lugar más seguro para el niño es en un sistema de sujeción infantil correctamente instalado, no en el regazo de un adulto o en el asiento del avión con el cinturón de seguridad.
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL PARA USO ORIENTADO HACIA ATRÁS EN UN AVIÓN Nota: No use la traba de seguridad con el cinturón de seguridad del avión porque se debe usar solo con sistemas de cinturón para regazo y hombro. IMPORTANTE: Antes de instalar el sistema de sujeción infantil, asegúrese de que el asiento del avión esté...
Página 156
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL PARA USO ORIENTADO HACIA ATRÁS EN UN AVIÓN 2. PASE EL CINTURÓN DE SEGURIDAD DEL AVIÓN A TRAVÉS DE LA TRAYECTORIA DEL CINTURÓN PARA USO ORIENTADO HACIA ATRÁS. Pase la hebilla del cinturón de seguridad Correa para la del avión a través de la abertura azul de la entrepierna...
Página 157
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL PARA USO ORIENTADO HACIA ATRÁS EN UN AVIÓN 3. ABROCHE EL CINTURÓN DE SEGURIDAD DEL AVIÓN Y LUEGO ELIMINE TODA LA HOLGURA DEL CINTURÓN. El cinturón de seguridad del avión debe quedar tan apretado como sea posible. Con todo su peso, presione el sistema de sujeción infantil firmemente contra el asiento del avión, mientras jala el...
Página 158
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL PARA USO ORIENTADO HACIA ATRÁS EN UN AVIÓN 4. COMPRUEBE SU TRABAJO. Sostenga con la mano el armazón del asiento en la trayectoria del cinturón para uso orientado hacia atrás, como se muestra, y trate de mover el sistema de sujeción infantil de lado a lado.
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL PARA USO ORIENTADO HACIA ADELANTE EN UN AVIÓN No use la traba de seguridad con el cinturón de seguridad del avión porque se debe usar solo con sistemas de cinturón para regazo y hombro. IMPORTANTE: Antes de instalar el sistema de sujeción infantil, asegúrese de que el asiento del avión esté...
Página 160
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL PARA USO ORIENTADO HACIA ADELANTE EN UN AVIÓN 2. PASE EL CINTURÓN DE SEGURIDAD DEL AVIÓN A TRAVÉS DE LA TRAYECTORIA DEL CINTURÓN PARA USO ORIENTADO HACIA ADELANTE. Mueva a un lado el arnés del sistema de sujeción infantil y levante la solapa de acceso.
Página 161
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL PARA USO ORIENTADO HACIA ADELANTE EN UN AVIÓN 3. ABROCHE EL CINTURÓN DE SEGURIDAD DEL AVIÓN Y LUEGO ELIMINE TODA LA HOLGURA DEL CINTURÓN. El cinturón de seguridad del avión debe quedar tan ceñido como sea posible. Con todo su peso, presione el sistema de sujeción infantil firmemente contra el asiento del avión, mientras jala el cinturón...
Página 162
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL PARA USO ORIENTADO HACIA ADELANTE EN UN AVIÓN 4. COMPRUEBE SU TRABAJO. Sostenga con la mano el armazón del asiento en la trayectoria del cinturón para uso orientado hacia adelante, como se muestra, y trate de mover el sistema de sujeción infantil de lado a lado.
CÓMO ACOPLAR EL PORTAVASOS USE SOLO ENVASES DE PLÁSTICO: No use recipientes de vidrio o metal. Use solo vasos con menos de 350 ml (12 oz) de capacidad. Nunca coloque vasos que contengan líquidos calientes en el portavasos. Nunca coloque objetos afilados o puntiagudos en el portavasos.
CUIDADO Y LIMPIEZA 1. CÓMO RETIRAR EL ACOJINADO PARA LOS HOMBROS Desabroche y retire el acojinado para los hombros, como se muestra. 2. INSTALACIÓN DEL ACOJINADO PARA LOS HOMBROS Asegúrese de que el acojinado para los hombros pase por detrás de la cabecera, como se muestra .
CUIDADO Y LIMPIEZA El sistema integrado del arnés no se puede retirar del asiento. NUNCA retire ni intente retirar las partes del sistema del arnés. NO dañe, retire ni deseche ninguna espuma EPS. CÓMO RETIRAR LA CUBIERTA DEL 9. Desabroche cada lado del acojinado ASIENTO del respaldo y jale hacia adelante.
CUIDADO Y LIMPIEZA LIMPIEZA SOLO DE LAS MANCHAS Limpie las manchas de las cubiertas del asiento, el acojinado de los hombros, el acojinado de la hebilla y el inserto para bebé con un paño limpio, según sea necesario, usando detergente suave y agua. INSERTO PARA RECIÉN NACIDO INSTRUCCIONES DE LAVADO...
CUIDADO Y LIMPIEZA CORREAS DEL ARNÉS Limpiar con esponja usando agua tibia y jabón suave. Dejar secar al aire. No planchar. HEBILLA DEL ARNÉS Limpiar con esponja o enjuagar a fondo la hebilla del arnés con agua tibia. Probar la hebilla, abrochando y desabrochando hasta escuchar un CHASQUIDO después de insertar cada lengüeta de la hebilla en la hebilla.
LISTA DE VERIFICACIÓN DE SEGURIDAD ¿Leyó y comprendió este manual del propietario y todas las etiquetas que se encuentran en este sistema de sujeción infantil? ¿El sistema de sujeción infantil está en la posición correcta (orientado hacia atrás u orientado hacia adelante) para el tamaño del niño? ¿Es correcto el ángulo de reclinado del asiento de acuerdo con el indicador de nivel o línea de nivel? ¿El arnés está...
LISTA DE VERIFICACIÓN DE SEGURIDAD PRÁCTICAS SEGURAS PARA EL AUTOMÓVIL • NUNCA conduzca bajo la influencia de alcohol o drogas. • NUNCA conduzca distraído (p. ej., usando teléfonos celulares, enviando mensajes de texto, atendiendo a los niños). • El vehículo no partirá hasta que todos los pasajeros se hayan abrochado el cinturón de seguridad.
RECURSOS SI NECESITA AYUDA... Se puede encontrar información adicional, consejos y videos de instalación en la aplicación SensorSafe 2.0. Si necesita ayuda adicional, comuníquese con nuestro departamento de atención al cliente, donde contamos con una gran cantidad de personal técnico especializado en Seguridad de Pasajeros Infantiles (CPS), para abordar cualquier pregunta que pueda tener relacionada con la instalación, partes, mantenimiento, o información sobre la garantía.
RECURSOS AYUDA CON LA INSTALACIÓN Instalar el autoasiento correctamente en el vehículo es muy importante para la seguridad del niño. Sin embargo, no siempre es fácil hacerlo. ¡Las estadísticas muestran que más del 72% de los autoasientos se usan incorrectamente! Asegúrese de que el autoasiento se instale correctamente usando uno de estos procedimientos para encontrar un técnico de CPS certificado a nivel nacional: •...
GARANTÍA IMPORTANTE: Registre de inmediato su sistema Sirona M para que nos podamos comunicar con usted en el caso poco probable de que se retire el producto del mercado por razones de seguridad. Regístrese en línea en: http://register.cybex-online.com o por correo con la tarjeta de registro que se proporciona por separado.
GARANTÍA LIMITACIONES DE LA GARANTÍA Esta garantía no cubre los efectos del uso y desgaste normal o daños resultantes de la negligencia, modificación, instalación inadecuada, accidentes, mal uso o abuso de este producto. Se acuerda expresamente que las obligaciones de CYBEX y remedios del comprador consumidor original en virtud de la garantía limitada contenida en el presente documento son exclusivos y están estrictamente limitados a la reparación o sustitución del producto.