Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SIRONA S
Owner's Manual - Keep for future use.
Manual del propietario – Guarde para uso futuro.
WARNING: To reduce the risk of death or serious injury,
read this owner's manual prior to installing and using this child restraint.
Para reducir el riesgo de muerte o lesiones graves,
ADVERTENCIA:
lea este manual del propietario antes de instalar y usar este sistema de sujeción infantil.

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CYBEX gold SIRONA S

  • Página 124: Bienvenido A Cybex

    Bienvenido a la familia CYBEX. Gracias por adquirir el sistema CYBEX SIRONA S. Nos sentimos orgullosos de traer a los Estados Unidos y Canadá este producto diseñado en Alemania. Esperamos que el sistema SIRONA S haga que los viajes del niño sean más seguros y agradables, y que la instalación y el uso sean tan sencillos como sea posible para usted.
  • Página 125 Antes de usar el sistema de sujeción SIRONA S por primera vez, asegúrese de seguir todos los pasos de la lista de verificación de seguridad en la página 241.
  • Página 126 ÍNDICE REGISTRO E INFORMACIÓN SOBRE RETIRO DE PRODUCTO DEL MERCADO ........... 128 PAUTAS DE USO PARA EL NIÑO .......................... 130 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL SIRONA S ............134 ADVERTENCIAS ..............................138 CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL ................156 ANCLAJES INFERIORES Y CORREAS DE SUJECIÓN PARA NIÑOS (LATCH) ..........
  • Página 127 LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO ANTES DE INSTALAR Y USAR ESTE SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL. GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO. ÍNDICE INSTALLING AND REMOVING CHILD RESTRAINT (REAR-FACING FORWARD-FACING) ......175 CÓMO INSTALAR EL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL CON EL SISTEMA LATCH ........175 CÓMO RETIRAR EL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL CON EL SISTEMA LATCH ............................
  • Página 128: Registro E Información Sobre Retiro De Producto Del Mercado

    REGISTRO E INFORMACIÓN SOBRE RETIRO DE PRODUCTO DEL MERCADO CÓMO REGISTRAR EL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL Complete la tarjeta de registro que se incluye con el sistema de sujeción infantil y envíela por correo de inmediato o registre el producto en línea. Los sistemas de sujeción infantil se pueden retirar del mercado por razones de seguridad.
  • Página 129: Certificación

    REGISTRO E INFORMACIÓN SOBRE RETIRO DE PRODUCTO DEL MERCADO CERTIFICACIÓN Aviso normativo: Este sistema de sujeción infantil cumple con todos los requisitos aplicables del Estándar Federal de Seguridad 213 para Vehículos Automotores (FMVSS). Este sistema de sujeción está certificado para su uso solo en vehículos motorizados de pasajeros y de uso múltiple, autobuses y camiones equipados con sistemas de cinturón para regazo y hombro.
  • Página 130: Pautas De Uso Para El Niño

    PAUTAS DE USO PARA EL NIÑO MODO ORIENTADO HACIA ATRÁS ORIENTADO HACIA ATRÁS El uso de este sistema de sujeción infantil es SOLO para niños que cumplen TODOS los requisitos que se muestran aquí. Si el niño no está dentro de estos requisitos porque es demasiado pequeño, seleccione un asiento infantil diferente (como un autoasiento para bebés para uso solo orientado hacia atrás).
  • Página 131: Modo Orientado Hacia Atrás

    PAUTAS DE USO PARA EL NIÑO MODO ORIENTADO HACIA ATRÁS Cuando se usa ORIENTADO HACIA ATRÁS, asegúrese de que la esfera de reclinado esté en el rango AZUL, como se muestra. ORIENTADO HACIA ATRÁS use el sistema LATCH en modo ORIENTADO HACIA ATRÁS si el niño pesa más de...
  • Página 132: Uso Orientado Hacia Adelante

    PAUTAS DE USO PARA EL NIÑO MODO ORIENTADO HACIA ADELANTE La Academia Estadounidense de Pediatría recomienda que los niños deben viajar ORIENTADOS HACIA ATRÁS durante el mayor tiempo posible hasta que alcancen la altura y el peso máximo para el asiento. ORIENTADO HACIA ADELANTE El uso de este sistema de sujeción infantil es SOLO para niños que...
  • Página 133: Modo Orientado Hacia Adelante

    PAUTAS DE USO PARA EL NIÑO MODO ORIENTADO HACIA ADELANTE Cuando se usa ORIENTADO HACIA ADELANTE, asegúrese de que la esfera de reclinado esté en el rango ROJO, como se muestra. use el sistema LATCH en modo ORIENTADO ORIENTADO HACIA ADELANTE HACIA ADELANTE si el niño pesa más de 15.9 kg (35 lb).
  • Página 134: Descripción General Del Sistema De Sujeción Infantil Sirona S

    DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL SIRONA S VISTA DELANTERA Cabecera Inserto de cojín para la cabeza para recién nacido Cubierta del asiento Hombreras Clip para el pecho SensorSafe Correas del arnés Inserto para recién nacido Hebilla del arnés...
  • Página 135 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL SIRONA S Manija de ajuste de la altura de la cabecera Dispositivo L.S.P.(totalmente extendido) Soportes magnéticos para lengüeta de hebilla Indicador de nivel (ver página 137) Portavasos Manija de ajuste del reclinado Indicador de bloqueo de giro...
  • Página 136: Vista Posterior

    DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL SIRONA S VISTA POSTERIOR Manual del propietario (Compartimiento interior) Dispositivo L.S.P. (almacenado) Correa de sujeción (almacenada) Compartimiento de almacenamiento de la correa de sujeción Trayectoria del cinturón y tensor del cinturón (ver página 137) Correa LATCH Lazo de liberación de la...
  • Página 137: Trayectoria Del Cinturón Ytensor Del Cinturón

    DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL SIRONA S INDICADOR DE NIVEL TRAYECTORIA DEL CINTURÓN Y TENSOR DEL CINTURÓN CORREA DE SUJECIÓN Trayectoria del cinturón (SE MUESTRA SIN ALMACENAR) Tensor del cinturón Gancho de la EasyLock (extendido) correa de sujeción Cubierta de la trayectoria del cinturón...
  • Página 138: Advertencias

    ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE ADVERTENCIAS SOBRE LA BOLSA DE AIRE • NO use este sistema de sujeción en el asiento delantero de un vehículo equipado con bolsa de aire. La interacción entre un sistema de sujeción orientado hacia atrás y las bolsas de aire puede causar lesiones graves o la muerte. Si el vehículo tiene una bolsa de aire, consulte el manual del propietario del vehículo para obtener información sobre la instalación del sistema de sujeción infantil.
  • Página 139: Sugerencia

    ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE • Si el asiento trasero del vehículo está equipado con bolsas de aire laterales, consulte la información a continuación para el uso correcto. • Modelos de vehículos fabricados antes del año 2002: NO use este sistema de sujeción en el asiento de un vehículo equipado con bolsa de aire lateral, a menos que lo autorice el fabricante del vehículo.
  • Página 140: Advertencias Generales

    ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE ADVERTENCIAS GENERALES La protección principal para los ocupantes de un vehículo en un choque es la propia estructura del vehículo. Si se usa correctamente de acuerdo con las instrucciones y las etiquetas, este sistema de sujeción infantil aumentará sustancialmente las posibilidades de supervivencia en la mayoría de los choques.
  • Página 141 ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE ADVERTENCIAS GENERALES • REEMPLACE SIEMPRE EL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL Y LA BASE DESPUÉS DE UN CHOQUE DE CUALQUIER TIPO INCLUSO SI ESTABA DESOCUPADO. Un choque puede causar daños no aparentes al sistema de sujeción infantil que pueden no ser visibles.
  • Página 142: Advertencias Sobre La Ubicación

    ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE ADVERTENCIAS SOBRE LA UBICACIÓN • SEGÚN LAS ESTADÍSTICAS DE ACCIDENTES, los niños están más seguros cuando están adecuadamente sujetos en un asiento trasero del vehículo. • Coloque este sistema de sujeción infantil SOLO en el asiento que permita el fabricante del vehículo. Para determinar los asientos que se permiten.
  • Página 143: Tipos De Vehículos En Los Que No Se Puede Usar El Sistema De Sujeción

    ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE ADVERTENCIAS SOBRE LA UBICACIÓN • Este sistema de sujeción infantil puede tocar el asiento del vehículo que queda enfrente, siempre y cuando el ángulo de reclinado del sistema de sujeción infantil no se vea afectado. •...
  • Página 144: Advertencias Sobre El Uso Orientado Hacia Atrás

    ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE ADVERTENCIAS SOBRE EL USO ORIENTADO HACIA ATRÁS • Al usar este sistema de sujeción ORIENTADO HACIA ATRÁS, NO afloje el cinturón de seguridad del vehículo para proporcionar más espacio para las piernas ya que esto evitará que el sistema de sujeción infantil proteja al niño.
  • Página 145: Advertencias Sobre El Uso Orientado Hacia Adelante

    ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE ADVERTENCIAS SOBRE EL USO ORIENTADO HACIA ADELANTE • NO USE este sistema de sujeción infantil ORIENTADO HACIA ADELANTE si el niño tiene menos de 1 año. • NO USE este sistema de sujeción infantil si: - el niño pesa más de 29.4 kg (65 lb).
  • Página 146: Advertencias Adicionales

    ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE ADVERTENCIAS ADICIONALES • REGISTRE el sistema de sujeción infantil con el fabricante. Esta es la forma más eficaz de comunicarse con usted en caso de un retiro de productos del mercado. • NUNCA use este sistema de sujeción infantil si tiene una antigüedad de más de diez (10) años. La fecha de fabricación se encuentra en una etiqueta adhesiva en la parte inferior del sistema de sujeción infantil.
  • Página 147 ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE ADVERTENCIAS ADICIONALES • NUNCA use accesorios o partes con este sistema de sujeción infantil que no tengan la aprobación de CYBEX. El uso de accesorios o partes de otros fabricantes podría alterar el rendimiento del sistema de sujeción infantil. •...
  • Página 148 ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE ADVERTENCIAS SOBRE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD • Lea SIEMPRE el manual del propietario del vehículo para determinar qué cinturones y retractores se usan en el vehículo. El cinturón del vehículo DEBE Retractor quedar bloqueado y NO DEBE aflojarse después de apretar el cinturón de seguridad.
  • Página 149 ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE ADVERTENCIAS SOBRE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD • NO use este sistema de sujeción infantil en vehículos equipados con cinturones para regazo que solo se bloquean al frenar súbitamente o en un choque (retractores de bloqueo de emergencia - ELR). Se debe usar un asiento del vehículo que tenga un cinturón de seguridad con bloqueo.
  • Página 150 ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE ADVERTENCIAS SOBRE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD • NO lo use con cinturones para regazo y hombro con dos retractores. Si los cinturones de seguridad del vehículo no se colocan y abrochan correctamente, es posible que el sistema de sujeción infantil no proteja al niño en un choque.
  • Página 151: Uso Del Clip De Bloqueo

    ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE USO DEL CLIP DE BLOQUEO • Si el vehículo es un modelo anterior al año 1996, y tiene un cinturón para Clip de regazo y hombro equipado con un retractor de bloqueo de emergencia (ELR) bloqueo Y una placa de sujeción deslizante, DEBE usar el clip de bloqueo.
  • Página 152 ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE ADVERTENCIAS SOBRE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD • Si tiene alguno de estos tipos de sistemas de cinturón de vehículo enumerados, estos son SEGUROS de usar para instalar el sistema de sujeción infantil en el vehículo. Consulte el manual del propietario del vehículo para obtener instrucciones específicas sobre la instalación del sistema de sujeción infantil.
  • Página 153 ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE ADVERTENCIAS SOBRE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD Cinturón para regazo y hombro con placa de sujeción de bloqueo • La parte para el regazo de este cinturón no se afloja una vez que el cinturón queda abrochado.
  • Página 154: Advertencias Sobre El Sistema Latch

    ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE ADVERTENCIAS SOBRE EL SISTEMA LATCH • Use SOLO el sistema LATCH para asegurar el sistema de sujeción infantil a las barras de anclaje inferior del vehículo. • NO use los anclajes inferiores del sistema de anclaje del sistema de sujeción infantil (LATCH) para acoplar este sistema de sujeción infantil al sujetar a un niño que pese más de 13.6 kg (30 lb) ORIENTADO HACIA ATRÁS O 15.9 kg (35 lb)
  • Página 155 ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE ADVERTENCIAS DE LA CORREA DE SUJECIÓN • Para evitar el peligro de estrangulación, DEBE guardar la correa de sujeción dentro del compartimiento de almacenamiento de la correa de sujeción ubicado en la parte trasera del sistema de sujeción infantil. Acople el gancho de la correa de sujeción al clip de almacenamiento cuando no lo use.
  • Página 156: Características Del Sistema De Sujeción Infantil

    CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL ANCLAJES INFERIORES Y CORREAS DE SUJECIÓN PARA NIÑOS (LATCH) Anclajes de la correa de ¿En qué consiste el sistema LATCH? sujeción superior LATCH es el acrónimo en inglés de "anclajes inferiores y correas de sujeción para niños" (Lower Anchors and Tethers for CHildren) y se refiere a un par de anclajes (o barras) inferiores fijos y a un anclaje de correa de sujeción superior integrados en el vehículo.
  • Página 157 CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL ANCLAJES INFERIORES Y CORREAS DE SUJECIÓN PARA NIÑOS (LATCH) Asientos laterales Use los anclajes inferiores O un cinturón de seguridad del vehículo para instalar el sistema de sujeción infantil en los asientos exteriores (ubicados a cada lado de la posición central). NUNCA use los anclajes inferiores junto con los cinturones del vehículo para instalar este sistema de sujeción infantil.
  • Página 158 CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL ANCLAJES INFERIORES Y CORREAS DE SUJECIÓN PARA NIÑOS (LATCH) Para retirar del almacenamiento: Jale el lazo de liberación de la correa LATCH y saque el conector del compartimento de almacenamiento. Repita el procedimiento en el otro lado.
  • Página 159 CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL ANCLAJES INFERIORES Y CORREAS DE SUJECIÓN PARA NIÑOS (LATCH) Para almacenar: Los conectores LATCH se DEBEN almacenar cuando ¡CLIC! no se usen. Los conectores sueltos pueden lesionar gravemente a los ocupantes de un vehículo en caso de un choque.
  • Página 160: Base Giratoria

    Un sistema de sujeción infantil que se instale con holgura no protegerá al niño en un choque. El sistema de Sirona S gira en su base , lo que permite subir y bajar fácilmente al niño de manera segura cuando el asiento está...
  • Página 161 LESIONES GRAVES o la MUERTE ¡LA POSICIÓN GIRADA ES SOLO PARA SUBIR Y BAJAR AL NIÑO! El sistema Sirona S no está diseñado para proteger al niño en un choque cuando el Indicador de bloqueo de giro muestra el símbolo DESBLOQUEAR.
  • Página 162: Sistema De Protección Lineal Contra Impactos Laterales (L

    SISTEMA DE PROTECCIÓN LINEAL CONTRA IMPACTOS LATERALES (L.S.P.) El sistema de protección lineal contra impactos laterales (L.S.P.) está integrado en el sistema Sirona S. Este sistema mejora la seguridad del niño en caso de que se produzcan determinados choques laterales. Para lograr el mejor efecto de protección posible, extienda el sistema L.S.P.
  • Página 163 CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL SISTEMA DE PROTECCIÓN LINEAL CONTRA IMPACTOS LATERALES (L.S.P.) CÓMO EXTENDER EL SISTEMA L.S.P. Presione el botón L.S.P. en el lado del sistema de sujeción adyacente a la puerta del vehículo. El sistema L.S.P. se extenderá fuera del sistema de sujeción y quedará...
  • Página 164: Características Del Sistema De Sujeción Infantil Pata De Carga

    PATA DE CARGA ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE La pata de carga es una característica de seguridad efectiva del sistema Sirona S. Su uso se recomienda La pata de carga DEBE estar encarecidamente. BLOQUEADA en su posición...
  • Página 165 CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL PATA DE CARGA Para instalar: Voltee la base y saque la pata de carga fuera del compartimento de almacenamiento. Jale la pata de carga hacia arriba hasta que escuche un CLIC y se bloquee en la posición totalmente abierta.
  • Página 166 CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL PATA DE CARGA Para extender: Jale hacia abajo la pata de carga para extender el soporte hasta que descanse sobre el piso del vehículo. NOTA: Si la pata de carga no alcanza el piso, presione el botón de ajuste de la pata de carga en el soporte y jale hacia abajo para extenderla más.
  • Página 167 CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL PATA DE CARGA Para almacenar: Voltee la base y gire la pata de carga hacia el compartimento de almacenamiento. Almacenamiento de la pata de carga Empuje la pata de carga hacia dentro hasta que escuche un CLIC y se bloquee en el compartimiento de almacenamiento.
  • Página 168: Características Del Sistema De Sujeción Infantil Indicador De Voladizo

    CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL INDICADOR DE VOLADIZO Al instalar el sistema Sirona S con la pata de carga almacenada, asegúrese de que la base del asiento esté colocada en el asiento del vehículo para que el indicador de voladizo no se extienda más allá del borde del asiento del vehículo.
  • Página 169: Características Del Sistema De Sujeción Infantil Correa Ajustable De La Entrepierna

    CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL CORREA AJUSTABLE DE LA ENTREPIERNA Al crecer el niño, será necesario cambiar la posición de la correa de la entrepierna. La correa de la entrepierna debe estar SIEMPRE lo más cerca posible, pero NUNCA debajo, del trasero del niño.
  • Página 170: Características Del Sistema De Sujeción Infantil Cabecera Con Altura Ajustable

    CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL CABECERA CON ALTURA AJUSTABLE El asiento tiene una cabecera que ajusta automáticamente la altura del arnés sin necesidad de reinsertar las correas. Para ajustar, levante la manija de ajuste de la altura de la cabecera ubicada en la parte superior de la cabecera y muévala a una de las 12 posiciones bloqueadas.
  • Página 171: Características Del Sistema De Sujeción Infantil Portavasos

    CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL PORTAVASOS ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE • Use SOLO los portavasos que se incluyen con el autoasiento original o que CYBEX diseñó específicamente para el autoasiento. • NO use el portavasos para colocar líquidos calientes (por ejemplo, café), ni siquiera en recipientes cerrados o con tapa.
  • Página 172: Características Del Sistema De Sujeción Infantil Inserto Para Recién Nacido

    CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL INSERTO PARA RECIÉN NACIDO Para garantizar un mejor ajuste para los bebés más pequeños, es posible que se necesite el inserto para recién nacido. USE SOLO el inserto para recién nacido que se incluye con el autoasiento original o que CYBEX diseñó específicamente para el autoasiento.
  • Página 173: Características Del Sistema De Sujeción Infantil Correa De Sujeción

    CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL CORREA DE SUJECIÓN Una correa de sujeción reduce el movimiento de un sistema de sujeción infantil ORIENTADO HACIA ADELANTE un choque y ayuda a lograr una instalación ajustada. USE SIEMPRE UNA CORREA DE SUJECIÓN para uso ORIENTADO HACIA ADELANTE si hay disponible un anclaje para correa de sujeción.
  • Página 174: Tecnología Sensorsafe

    CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL TECNOLOGÍA SENSORSAFE ® ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE NUNCA instale ni use este sistema de sujeción infantil hasta que lea y comprenda las instrucciones en este manual y en el manual del propietario del vehículo. Si la información de los dos manuales no concuerda, se debe seguir el manual del propietario del automóvil.
  • Página 175: Índice Installing And Removing Child Restraint (Rear-Facing And Forward-Facing)

    CÓMO INSTALAR EL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL CON EL SISTEMA LATCH ORIENTADO HACIA ATRÁS: NO instale usando este método con niños que pesan más de 13.6 kg (30 lb). Almacene SIEMPRE la correa de sujeción cuando lo use ORIENTADO HACIA ATRÁS.
  • Página 176 CÓMO INSTALAR EL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL CON EL SISTEMA LATCH Coloque el sistema de sujeción en el asiento trasero del vehículo. Si hay una elevación en el piso vehículo, consulte página 164 para obtener información importante sobre los límites de uso de la pata de carga en este asiento.
  • Página 177 CÓMO INSTALAR EL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL CON EL SISTEMA LATCH Retire la cubierta de la trayectoria del cinturón de la base. Abra el tensor del cinturón. a. Jale el bloqueo EasyLock hacia afuera y hacia arriba para extenderlo hasta que oiga un CLIC. b.
  • Página 178 CÓMO INSTALAR EL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL CON EL SISTEMA LATCH Acople los conectores LATCH a los puntos de anclaje inferior del vehículo. Los conectores harán CLIC al acoplarlos. Asegúrese de que estén acoplados jalando firmemente los conectores. No jale la correa de liberación roja. ¡CLIC! ¡CLIC! Empuje la base contra el respaldo del asiento...
  • Página 179 CÓMO INSTALAR EL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL CON EL SISTEMA LATCH Cierre el tensor del cinturón y use el bloqueo EasyLock para bloquearlo en su lugar. a. Coloque el bloqueo EasyLock de manera que las muescas del brazo descansen sobre las pestañas a ambos lados del tensor del cinturón.
  • Página 180 CÓMO INSTALAR EL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL CON EL SISTEMA LATCH Sujete la base cerca de la trayectoria del cinturón y jale de un lado a otro y de adelante hacia atrás para asegurarse de que la base esté instalada correctamente.
  • Página 181: Orientada

    CÓMO INSTALAR EL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL CON EL SISTEMA LATCH Mueva el sistema de sujeción a la posición apropiada ORIENTADO HACIA ATRÁS ORIENTADO HACIA ADELANTE según el tamaño del niño (páginas 130-133) y bloquéelo en su posición. NOTA: Antes de mover el sistema de sujeción a la posición ORIENTADA HACIA ADELANTE, primero debe...
  • Página 182: Use Siempre Una Correa De Sujeción

    CÓMO INSTALAR EL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL CON EL SISTEMA LATCH USE SIEMPRE UNA CORREA DE SUJECIÓN para uso ORIENTADO HACIA ADELANTE si hay disponible un anclaje para correa de sujeción. Una correa de sujeción reduce el movimiento de un sistema de sujeción infantil ORIENTADO HACIA ADELANTE...
  • Página 183: Lesiones Graves O La Muerte

    CÓMO INSTALAR EL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL CON EL SISTEMA LATCH 14. COMPRUEBE el ángulo de reclinado con el indicador de nivel. Para instalar el sistema ORIENTADO HACIA ATRÁS, la esfera de reclinado debe estar en la ZONA AZUL. Para instalar el sistema ORIENTADO HACIA ADELANTE, la esfera de reclinado debe estar en la ZONA...
  • Página 184 CÓMO INSTALAR EL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL CON EL SISTEMA LATCH NOTA: En algunos vehículos, para la posición más reclinada, podría ser necesario colocar una toalla o cobertor pequeño enrollado debajo (no detrás) del sistema de sujeción infantil cerca del respaldo del asiento para proporcionar suficiente reclinado de manera que la esfera de reclinado esté...
  • Página 185: Cómo Retirar El Sistema De Sujeción Infantil Con El Sistema Latch

    CÓMO RETIRAR EL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL CON EL SISTEMA LATCH Para retirar los conectores LATCH, jale la correa de liberación LATCH roja en ambos lados del asiento, como se muestra. Si tiene problemas para soltar los conectores LATCH, abra el tensor del cinturón y afloje la tensión en los conectores LATCH aflojando el ajustador de la correa LATCH.
  • Página 186 CÓMO RETIRAR EL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL CON EL SISTEMA LATCH En instalaciones LATCH para uso ORIENTADO HACIA Botón de ADELANTE, también se deben completar los siguientes liberación del pasos. ajustador Retire la correa de sujeción. a. Presione el botón de liberación del ajustador. b.
  • Página 187: Cómo Instalar El Sistema De Sujeción Infantil Con El Cinturón Para Regazo Y Hombro (Metodo Preferido)

    CÓMO INSTALAR EL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL CON EL CINTURÓN PARA REGAZO Y HOMBRO (METODO PREFERIDO) ORIENTADO HACIA ATRÁS: Almacene SIEMPRE la correa de sujeción cuando lo use ORIENTADO HACIA ATRÁS. ORIENTADO HACIA ADELANTE: USE SIEMPRE UNA CORREA DE SUJECIÓN para uso ORIENTADO HACIA ADELANTE si hay disponible un anclaje para correa de sujeción.
  • Página 188 CÓMO INSTALAR EL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL CON EL CINTURÓN PARA REGAZO Y HOMBRO (METODO PREFERIDO) Coloque el sistema de sujeción en el asiento trasero del vehículo. Si hay una elevación en el piso vehículo, consulte página 164 para obtener información importante sobre los límites de uso de la pata de carga en este asiento.
  • Página 189 CÓMO INSTALAR EL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL CON EL CINTURÓN PARA REGAZO Y HOMBRO (METODO PREFERIDO) Retire la cubierta de la trayectoria del cinturón de la base. Abra el tensor del cinturón. a. Jale el bloqueo EasyLock hacia afuera y hacia arriba para extenderlo hasta que oiga un CLIC.
  • Página 190 CÓMO INSTALAR EL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL CON EL CINTURÓN PARA REGAZO Y HOMBRO (METODO PREFERIDO) Jale el cinturón del vehículo para formar una sola longitud de aproximadamente 60 cm (24 in). Sostenga la lengüeta de la hebilla con una mano y oprima con la otra mano hasta unir los cinturones para el regazo y el hombro.
  • Página 191 CÓMO INSTALAR EL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL CON EL CINTURÓN PARA REGAZO Y HOMBRO (METODO PREFERIDO) En el lado de la hebilla, levante primero el cinturón para el hombro para retirar la holgura en el cinturón para el regazo. Luego, retire la holgura del cinturón para el hombro en el otro lado.
  • Página 192 CÓMO INSTALAR EL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL CON EL CINTURÓN PARA REGAZO Y HOMBRO (METODO PREFERIDO) Cierre el tensor del cinturón y use el bloqueo EasyLock para bloquearlo en su lugar. a. Coloque el bloqueo EasyLock de manera que las muescas del brazo descansen sobre las pestañas a ambos lados del tensor del cinturón.
  • Página 193 CÓMO INSTALAR EL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL CON EL CINTURÓN PARA REGAZO Y HOMBRO (METODO PREFERIDO) Sujete la base cerca de la trayectoria del cinturón y jale de un lado a otro y de adelante hacia atrás para asegurarse de que la base esté instalada correctamente.
  • Página 194 CÓMO INSTALAR EL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL CON EL CINTURÓN PARA REGAZO Y HOMBRO (METODO PREFERIDO) Reemplace la cubierta de la trayectoria del cinturón en la base, asegurándose de insertar las pestañas en las esquinas inferiores de la cubierta en la base ¡CLIC! antes de cerrarla.
  • Página 195 CÓMO INSTALAR EL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL CON EL CINTURÓN PARA REGAZO Y HOMBRO (METODO PREFERIDO) NOTA: Antes de mover el sistema de sujeción a la posición ORIENTADA HACIA ADELANTE, primero debe guardar la correa de sujeción en el compartimiento de almacenamiento de la correa de sujeción ubicado la parte trasera del sistema de sujeción.
  • Página 196 CÓMO INSTALAR EL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL CON EL CINTURÓN PARA REGAZO Y HOMBRO (METODO PREFERIDO) 14. COMPRUEBE el ángulo de reclinado con el indicador de nivel. Para instalar el sistema ORIENTADO HACIA ATRÁS, la esfera de reclinado debe estar en la ZONA AZUL.
  • Página 197 CÓMO INSTALAR EL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL CON EL CINTURÓN PARA REGAZO Y HOMBRO (METODO PREFERIDO) NOTA: En algunos vehículos, para la posición más reclinada, podría ser necesario colocar una toalla o cobertor pequeño enrollado debajo (no detrás) del sistema de sujeción infantil cerca del respaldo del asiento para proporcionar suficiente reclinado de manera que la esfera de reclinado esté...
  • Página 198: Cómo Retirar El Sistema De Sujeción Infantil Con El Cinturón Para Regazo Y Hombro

    CÓMO RETIRAR EL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL CON EL CINTURÓN PARA REGAZO Y HOMBRO Cómo retirar el sistema de sujeción infantil ORIENTADO Botón de liberación del ajustador HACIA ADELANTE Retire la correa de sujeción. a. Presione el botón de liberación del ajustador. b.
  • Página 199 CÓMO RETIRAR EL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL CON EL CINTURÓN PARA REGAZO Y HOMBRO Cómo retirar el sistema de sujeción infantil ORIENTADO HACIA ATRÁS Gire el sistema de sujeción y continúe hasta pasar la posición más vertical para acceder a la trayectoria del cinturón (páginas 160-161).
  • Página 200: Cómo Instalar El Sistema De Sujeción Infantil Con El Cinturón Para Regazo

    CÓMO INSTALAR EL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL CON EL CINTURÓN PARA REGAZO ORIENTADO HACIA ATRÁS: Almacene SIEMPRE la correa de sujeción cuando lo use ORIENTADO HACIA ATRÁS. ORIENTADO HACIA ADELANTE: USE SIEMPRE UNA CORREA DE SUJECIÓN para uso ORIENTADO HACIA ADELANTE si hay disponible un anclaje para correa de sujeción.
  • Página 201 CÓMO INSTALAR EL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL CON EL CINTURÓN PARA REGAZO Coloque el sistema de sujeción en el asiento trasero del vehículo. Si hay una elevación en el piso vehículo, consulte página 164 para obtener información importante sobre los límites de uso de la pata de carga en este asiento.
  • Página 202 CÓMO INSTALAR EL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL CON EL CINTURÓN PARA REGAZO Retire la cubierta de la trayectoria del cinturón de la base. Abra el tensor del cinturón. a. Jale el bloqueo EasyLock hacia afuera y hacia arriba para extenderlo hasta que oiga un CLIC. b.
  • Página 203 CÓMO INSTALAR EL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL CON EL CINTURÓN PARA REGAZO Pase el cinturón del vehículo hacia arriba a través de la abertura de la trayectoria del cinturón del vehículo en un lado de la base, a través de la guía del cinturón, debajo del tensor del cinturón, a través de la guía del cinturón opuesta y hacia abajo a través de la abertura de la trayectoria del cinturón...
  • Página 204 CÓMO INSTALAR EL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL CON EL CINTURÓN PARA REGAZO Jale hacia arriba el extremo libre de la correa para apretarla. En este punto, solo retire la holgura del cinturón del vehículo, teniendo cuidado de no apretarlo demasiado. El tensor del cinturón apretará el sistema por completo.
  • Página 205 CÓMO INSTALAR EL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL CON EL CINTURÓN PARA REGAZO Cierre el tensor del cinturón y use el bloqueo EasyLock para bloquearlo en su lugar. a. Coloque el bloqueo EasyLock de manera que las muescas del brazo descansen sobre las pestañas a ambos lados del tensor del cinturón.
  • Página 206 CÓMO INSTALAR EL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL CON EL CINTURÓN PARA REGAZO Sujete la base cerca de la trayectoria del cinturón y jale de un lado a otro y de adelante hacia atrás para asegurarse de que la base esté instalada correctamente.
  • Página 207 CÓMO INSTALAR EL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL CON EL CINTURÓN PARA REGAZO Reemplace la cubierta de la trayectoria del cinturón en la base, asegurándose de insertar las pestañas en las esquinas inferiores de la cubierta en la base ¡CLIC! antes de cerrarla. La cubierta de la trayectoria del cinturón se cerrará...
  • Página 208 CÓMO INSTALAR EL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL CON EL CINTURÓN PARA REGAZO NOTA: Antes de mover el sistema de sujeción a la posición ORIENTADA HACIA ADELANTE, primero debe guardar la correa de sujeción en el compartimiento de almacenamiento de la correa de sujeción ubicado la parte trasera del sistema de sujeción.
  • Página 209 CÓMO INSTALAR EL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL CON EL CINTURÓN PARA REGAZO Extienda la pata de carga (página 166). 13. COMPRUEBE el ángulo de reclinado con el indicador de nivel. Para instalar el sistema ORIENTADO HACIA ATRÁS, la esfera de reclinado debe estar en la ZONA AZUL.
  • Página 210 CÓMO INSTALAR EL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL CON EL CINTURÓN PARA REGAZO Para instalar el sistema ORIENTADO HACIA ADELANTE, la esfera de reclinado debe estar en la ZONA ROJA. NOTA: En algunos vehículos, para la posición más reclinada, podría ser necesario colocar una toalla o cobertor pequeño enrollado debajo (no detrás) del sistema de sujeción infantil cerca del respaldo del asiento para proporcionar suficiente reclinado de...
  • Página 211: Cómo Retirar El Sistema De Sujeción Infantil Con El Cinturón Para Regazo

    CÓMO RETIRAR EL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL CON EL CINTURÓN PARA REGAZO Cómo retirar el sistema de sujeción infantil Botón de liberación del ajustador ORIENTADO HACIA ADELANTE Retire la correa de sujeción. a. Presione el botón de liberación del ajustador. b.
  • Página 212 CÓMO RETIRAR EL SISTEMA DE SUJECIÓN INFANTIL CON EL CINTURÓN PARA REGAZO Cómo retirar el sistema de sujeción infantil ORIENTADO HACIA ATRÁS Gire el sistema de sujeción y continúe hasta pasar la posición más vertical para acceder a la trayectoria del cinturón (páginas 160-161).
  • Página 213: Cómo Afianzar Al Niño Con El Arnés

    CÓMO AFIANZAR AL NIÑO CON EL ARNÉS Afloje el arnés presionando firmemente hacia abajo el botón de ajuste del arnés mientras jala hacia adelante ambas correas del arnés al nivel del hombro. Si el clip para el pecho está cerrado: a.
  • Página 214 CÓMO AFIANZAR AL NIÑO CON EL ARNÉS ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE • NUNCA afiance al niño en el sistema de sujeción infantil con el niño vestido con ropa voluminosa o pesada. La ropa pesada puede impedir que el arnés quede ceñido correctamente alrededor del niño. •...
  • Página 215 CÓMO AFIANZAR AL NIÑO CON EL ARNÉS Ajuste la altura de la cabecera de manera que las correas del arnés estén colocadas correctamente (p. 216). NOTA: Si usa las posiciones más bajas de la cabecera o el arnés, asegúrese de insertar el exceso de la solapa de la cabecera detrás del acojinado de la cabecera.
  • Página 216: En O Apenas Debajo

    CÓMO AFIANZAR AL NIÑO CON EL ARNÉS ORIENTADO HACIA ATRÁS ORIENTADO HACIA ADELANTE Coloque las correas del arnés Coloque las correas del EN o APENAS DEBAJO de los arnés EN o APENAS ARRIBA hombros del niño. de los hombros del niño. NOTA: La cabe a del niño NOTA: La parte superior de...
  • Página 217 CÓMO AFIANZAR AL NIÑO CON EL ARNÉS Abroche la hebilla insertando las lengüetas de una en una en la hebilla del arnés hasta que escuche un CLIC. Jale hacia arriba firmemente ambas lengüetas de la hebilla para asegurarse de que estén abrochadas de forma segura.
  • Página 218 CÓMO AFIANZAR AL NIÑO CON EL ARNÉS Empuje el clip para el pecho y las hombreras hacia abajo, lejos del cuello del niño y en dirección a la hebilla del arnés. Jale hacia arriba ambas correas para el hombro para eliminar toda la holgura de las caderas del niño.
  • Página 219 CÓMO AFIANZAR AL NIÑO CON EL ARNÉS Jale lentamente la correa del ajustador para apretar las correas del arnés mientras sostiene el clip para el pecho de manera que no se suba al cuello del niño. Si puede pellizcar la correa en los hombros del niño, el arnés está...
  • Página 220 CÓMO AFIANZAR AL NIÑO CON EL ARNÉS Para aflojar el arnés, presione firmemente hacia abajo el botón de ajuste del arnés mientras jala hacia adelante ambas correas del arnés al nivel del hombro. Para retirar al niño del asiento, presione los botones centrales en el clip para el pecho y la hebilla del arnés, y sepárelos.
  • Página 221: Cuidado Y Limpieza

    CUIDADO Y LIMPIEZA CÓMO RETIRAR LAS HOMBRERAS Desabroche y retire las hombreras, como se muestra a la derecha. CÓMO REEMPLAZAR LAS HOMBRERAS Vuelva a colocar las hombreras plegando los broches sobre la correa del arnés y sujetando ambos broches. Asegúrese de que estén orientados como se muestra.
  • Página 222: Cómo Retirar La Cubierta Del Asiento

    El sistema de sujeción infantil no se debe usar NUNCA sin la cubierta del asiento. • NO dañe, retire ni deseche ningún acojinado de espuma EPP en el sistema Sirona S. CÓMO RETIRAR LA CUBIERTA DEL ASIENTO Ajuste la cabecera a la posición más alta Abra la parte trasera de la cubierta de la cabecera y desabróchela desde el respaldo del asiento.
  • Página 223 CUIDADO Y LIMPIEZA Retire la cubierta de la cabecera de la cabecera. Retire la cubierta del asiento del sistema de sujeción infantil. a. Desabroche los dos broches que sujetan el acojinado del respaldo a la cubierta del asiento y jale hacia adelante. b.
  • Página 224: Instalación De La Cubierta Del Asiento

    CUIDADO Y LIMPIEZA INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA DEL ASIENTO Instale la cubierta del asiento en el sistema de sujeción infantil. a. Desde la parte superior del asiento, coloque la cubierta del asiento alrededor de los bordes del sistema de sujeción infantil. b.
  • Página 225 CUIDADO Y LIMPIEZA Cierre la parte trasera de la cubierta de la cabecera y asegure el broche en la cubierta de la cabecera a través de la manija de ajuste de la altura de la cabecera en la parte trasera del asiento.
  • Página 226: Cómo Retirar Las Correas Del Arnés

    CUIDADO Y LIMPIEZA CÓMO RETIRAR LAS CORREAS DEL ARNÉS Ajuste la cabecera a la posición más alta. Presione el botón rojo en la hebilla del arnés para liberar las lengüetas. Separe el clip para el pecho y separe las correas del arnés.
  • Página 227 CUIDADO Y LIMPIEZA Desabroche los dos broches que sujetan la cubierta de la cabecera al asiento y mueva las correas del arnés a los lados. NOTA: Asegure las hebillas del arnés al asiento usando los soportes magnéticos para lengüeta de hebilla.
  • Página 228 CUIDADO Y LIMPIEZA Retire las correas del arnés de la placa del asiento. a. Empuje hacia arriba la lengüeta de retención y deslice el pasador del anclaje para la cadera hacia adentro. b. Retire la correa del arnés del anclaje para la cadera y repita el procedimiento en el otro lado.
  • Página 229: Cómo Reemplazar Las Correas Del Arnés

    CUIDADO Y LIMPIEZA CÓMO REEMPLAZAR LAS CORREAS DEL ARNÉS Pase las correas del arnés a través de las ranuras del arnés ubicadas en la parte trasera del sistema de sujeción infantil. Levante el respaldo del asiento y asegúrese de que las correas del arnés se introduzcan detrás de la barra de carga del arnés.
  • Página 230 CUIDADO Y LIMPIEZA Acople las correas del arnés a la placa de unión. NOTA: Asegúrese de que las correas no estén torcidas y estén completamente acopladas a la placa de unión, como se muestra, para prevenir que se desprendan. Acople la correa del arnés al anclaje de la placa del asiento.
  • Página 231: Limpieza De Manchas

    CUIDADO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DE MANCHAS Limpie las manchas de las cubiertas del asiento, las hombreras, el acojinado de la hebilla y el inserto para recién nacido con un paño limpio según sea necesario usando detergente suave y agua. Inserto para recién nacido INSTRUCCIONES DE LAVADO Todas las partes de la cubierta del asiento se pueden...
  • Página 232: Hebilla Del Arnés

    CUIDADO Y LIMPIEZA CLIP PARA EL PECHO SENSORSAFE CORREAS DEL ARNÉS • NO LO SUMERJA EN EL AGUA. Use un paño para • NUNCA SUMERJA LAS CORREAS DEL SISTEMA limpiar con jabón suave y agua tibia. DE ANCLAJE INFERIOR O DEL ARNÉS. •...
  • Página 233: Información General Acerca De Sensorsafe

    INFORMACIÓN GENERAL ACERCA DE SENSORSAFE ® ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE Este producto contiene imanes. Antes de usarlo, consulte con el médico familiar acerca de la compatibilidad de este producto con marcapasos y dispositivos similares. Afiance al niño en el sistema de sujeción infantil como lo haría normalmente. El enchufe del receptor SensorSafe monitorea el transmisor del clip para el pecho y el vehículo.
  • Página 234: Uso De La Batería

    INFORMACIÓN GENERAL ACERCA DE SENSORSAFE ® • El clip para el pecho SensorSafe está diseñado para entrar en modo de suspensión después de estar abrochado durante 12 horas. Aunque los viajes de 12 horas sin parar en un vehículo son poco comunes y no se recomiendan, el clip para el pecho debe abrirse y cerrarse después de 12 horas para reactivar el sistema SensorSafe.
  • Página 235: Certificado Por La Fcc

    INFORMACIÓN GENERAL ACERCA DE SENSORSAFE ® Tecnología SensorSafe ® ¿Tiene preguntas? ¿Comentarios?: Visítenos en: o llame a CYBEX al: 1-877-242-5676 http://cybex-online.com/us/contact.html Este dispositivo cumple los requisitos de SAE J3005. CERTIFICADO POR LA FCC: Clip para el pecho modelo: SOSR2, ID de la FCC: 2ABS2-SOSR3 Enchufe receptor modelo: SS2, ID de la FCC: 2ABS2-SS2 Este dispositivo cumple la parte 15 de las reglas de la FCC.
  • Página 236 INFORMACIÓN GENERAL ACERCA DE SENSORSAFE ® ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE Los cambios o modificaciones que no haya aprobado expresamente la parte responsable del cumplimiento podrían invali- dar la autoridad del usuario para operar este equipo. NOTA: Este equipo se sometió a pruebas y se determinó que cumple con los límites de un dispositivo digital clase B, de conformidad con la parte 15 de las reglas de la FCC.
  • Página 237: Cómo Usar Sensorsafe

    CÓMO USAR SENSORSAFE ® Enchufe receptor: Declaración de exposición a la radiación de la FCC: Este equipo cumple los límites de exposición a la radiación de la FCC indicados para un ambiente no controlado. Este equipo se debe instalar y operar con una distancia mínima de 20 cm (7.87 in) entre el radiador y el cuerpo.
  • Página 238 CÓMO USAR SENSORSAFE ® DESABROCHE Y ABROCHE EL CLIP PARA EL PECHO SENSORSAFE. El clip para el pecho SensorSafe está diseñado para entrar en modo de suspensión si per- manece abrochado durante más de 12 horas. Para restablecer, o volver a activar el clip para el pecho, desabróchelo y vuelva a abrocharlo.
  • Página 239: Cómo Reemplazar La Batería Del Clip Para El Pecho

    CÓMO USAR SENSORSAFE ® CÓMO REEMPLAZAR LA BATERÍA DEL CLIP PARA EL PECHO SENSORSAFE. Presione el botón de liberación del arnés en la parte delantera del sistema de sujeción infantil y jale ambas correas del arnés hacia adelante para aflojarlo. Presione el botón en la hebilla de la entrepierna y jale hacia afuera ambas lengüetas de la hebilla para desabrochar el arnés.
  • Página 240 CÓMO USAR SENSORSAFE ® Voltee el lado macho del clip para el pecho y afloje los tornillos con un desarmador Phillips pequeño. Retire la cubierta Retire la placa de circuitos del clip para el pecho. Retire la batería de la placa de circuitos. Reemplace la batería con una batería de botón de litio Panasonic CR2032 nueva, como se muestra.
  • Página 241: Lista De Verificación De Seguridad

    LISTA DE VERIFICACIÓN DE SEGURIDAD ¿Leyó y comprendió este manual del propietario y todas las etiquetas que se encuentran en este sistema de sujeción infantil? ¿El sistema de sujeción infantil está en la posición correcta (ORIENTADO HACIA ATRÁS ORIENTADO HACIA ADELANTE) para el tamaño del niño? ¿Es correcto el ángulo de reclinado del asiento de acuerdo con el indicador de nivel? ¿El indicador de bloqueo de giro muestra la palabra BLOQUEADO?
  • Página 242: Recursos

    RECURSOS SI NECESITA AYUDA Comuníquese con nuestro Departamento de Atención al Cliente, donde contamos con un amplio equipo de per- sonal técnico especializado en Seguridad de Pasajeros Infantiles (CPS) para abordar cualquier pregunta que pueda tener relacionada con la instalación, partes, mantenimiento o información sobre la garantía. Cuando se comunique con nosotros, tenga a mano el número de modelo del producto y la fecha de fabricación para que podamos ayudarlo eficazmente.
  • Página 243 RECURSOS Se puede encontrar información adicional, consejos y videos de instalación en la aplicación móvil SensorSafe. ¡EL 75 % DE LOS AUTOASIENTOS SE INSTALAN INCORRECTAMENTE! Instalar el autoasiento correctamente en el vehículo es muy importante para la seguridad del niño. Asegúrese de que el autoasiento se instale correctamente usando uno de los recursos siguientes: www.nhtsa.gov/equipment/car-seats-and-booster-seats www.safekids.org...
  • Página 244: Garantía

    GARANTÍA IMPORTANTE: Registre de inmediato el sistema de sujeción infantil para que nos podamos comunicar con usted en el caso poco probable de que se retire el producto del mercado por razones de seguridad. Regístrelo en línea http://register.cybex-online.com/us/carseats o por correo con la tarjeta de registro que se proporciona por separado.
  • Página 245 GARANTÍA LIMITACIONES DE LA GARANTÍA Esta garantía no cubre los efectos del uso y desgaste normales o daños resultantes de la negligencia, modificación, instalación inadecuada, accidentes, mal uso o abuso de este producto. Se acuerda expresamente que las obligaciones de CYBEX y los remedios del comprador consumidor original en virtud de la garantía limitada contenida en el presente documento son exclusivos y están estrictamente limitados a la reparación o sustitución del producto.

Tabla de contenido