Página 1
• FOYER INSERT TURBO C07836 • TURBO INSERT • TURBOKAMIN C07867 • FOCOLARE TURBO • HOGAR EMPOTRADO TURBO C07887 • FOGÃO INSERT TURBO NOTICE D'INSTALLATION ET D'EMPLOI INSTALLATION AND OWNERS MANUAL INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG MANUALE DI INSTALLAZIONE E UTILIZZO INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y EMPLEO MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE UTILIZAÇÃO...
Página 2
FRANÇAIS....................p ENGLISH ....................p 16 DEUTSCH ....................p 29 ITALIANO ....................p 42 ESPAÑOL ....................p 55 PORTUGUÊS..................p 68...
Página 55
CONTENIDO Pages 1. DENOMINACIÒN........................56 2. POTENCIA TÈRMICA NOMINAL....................56 3. DESCRIPCIÒN Y DIMENSIONES .....................57 3.1 Descripciòn 3.2 Dimensiones 4. ENTORNO Y ACCESSORIO COMPLEMENTARIO..............57 4.1 Entorno 4.2 Accessorio complementario 5. CONDICIONES DE INSTALLACIÒN DEL APARATO..............57 5.1 Denominación de las diversas partes de la evacuación de humos 5.2 Tipo y caracteristicas dimensionales del conducto de humo al que debe conectarse obligatoriamente la estufa 5.2.1 Tipo del conducto de humo...
Le aconsejamos leer atenta y completamente el texto de estas instrucciones con el fin de poder utilizar en las mejores condiciones y con la mayor satisfacción el aparato DEVILLE que acaba de adquirir. El incumplimiento de las instrucciones de montaje, de instalación y de uso implica la responsabilidad de quién los efectuó.
Fig. 1. El hogar empotrado turbo DEVILLE es de acero de 4 mm con un hogar duplicado con una placa y laterales de hierro fundido decorados. Las dos puertas de hierro fundido así como la puerta del cenicero están dotadas con juntas que garantizan la hermeticidad y aportan una alta autonomia de funcionamiento.
Utilización de los siguientes materiales° : . Ladrillos de barro acordes con la norma NF P 51-311 . Bloques de hormigón acordes con la norma NF P 51-321 . Conductos metálicos compuestos conformes a las normas NF D 35-304 y NF D 35-303 .
5.3 TIPO Y CARACTERÍSTICAS DEL CONDUCTO DE EMPALME ENTRE EL HOGAR Y EL CONDUCTO DE HUMO Habrá de conectarse un conducto de empalme entre el aparato y la llegada del conducto de humo. Este conducto debe ser realizado por medio de un entubado policombustible rigido o flexible, acorde con una recomendación técnica favorable para comunicar directamente con el hogar cerrado.
5.7.1 Instalaciõn en una chimenea nueva a construir Las figuras 26, 27, 28, 29 dadas como ejemplo representan la colocación en una chimenea DEVILLE. Los diferentes modos de conexión representados son respectivamente° : Fig. 26° : conexión a un conducto de mampostería en espera en el techo por medio de un elemento especial.
Efectuar una junta en todo el contorno del collarin . Para ello° : Bloquear un collarin con mortero refractario La parte superior de esta corona de mortero tendrá forma de embudo El extremo del tubo no rebasará el collarín después de encajar en la tobera del aparato El tubo de empalme tendrá...
Desatornillar ligeramente los 2 tornillos de fijación de la rejilla de salida de aire caliente y deslizar a continuación entre ésta y el cuerpo de caldeo, la placa obturadora . Utilizar los otros 2 lornillos de la bolsa para fijarla en el cuerpo de caldeo (Fig. 13). Apretar a continuación los 2 tornillos de fijación de la rejilla de salida de aire caliente.
6 - CONDICIONES PARA USAR EL APARATO Este « hogar cerrado » es una verdadera estufa de calefacción° : Rendimiento elevado, funcionamiento en régimen reducido, variación de potencia gracias a su regulación termostàtica. 6.1 PRIMER ENCENDIDO Después de realizar la chimenea y colocar la estufa, respetar el tiempo de secado de los materiales utilizados para la construcción°...
Abridero de puerta° : rotación vertical efectuada manualmente con el a tizonador, abajo° : cierre ; arriba° : apertura (véase Fig. 16). Atizonador° : sirve para disponer los leños en el hogar en fun ción del desarrollo de la combustión y para maniobrar tambien la palanquita de termostato, el abridero de puerta y bloquear la puerta de cenicero.
Pequeña velocidad, selector 8 en posición I Grande velocidad, selector 8 en posición II Poner el aparato en caldeo (ver la ducumentación Hogar / Insert). Escoger el funcionamiento automático (AUTO) o manual (MANU) con el selector 14. En posición MANU° : marcha y parada forzadas del ventilador. Esta posición permite arrancar inmediatamente el soplador y necesita una parada manual.
7.1 - DESMONTAJE DEL DEFLECTOR El deflector (Fig. 18) (con muescas E en la delantera, F en los laterales) posicionado : - en la trasera°: en la escuadra - en los laterales° : en los tetones P - Levantar la delantera del deflector y tirar hacia uno de él para liberarlo de la escuadra trasera 2 (Fig. 19). - Liberar el tetón lateral (Fig.
Página 85
Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24 Fig. 25 Marron Brown Braun Marrone Castanho Castanho Rouge Rosso Rojo Vermelho Noir Black Schwarz Nero Negro Preto Bleu Blue Blau Azul Azul Jaune et vert Yellow and green Gelb und grün Giallo e verde Amarillo y verde Amarelo e verde Thermostat...
Página 88
à qualidade dos nossos produtos, reservamo-nos o direito de efectuar, sem pré-aviso, qualquer alteração ou melhoramento. * * * Société Anonyme au capital de 6.404.454 € R.C CHARLEVILLE-MEZIERES 787 020 080 B - Sirène 787 020 080 00018 SIEGE SOCIAL 76 rue Forest - 08013 CHARLEVILLE-MEZIERES CEDEX www.deville.fr - contact@deville.fr...