Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FOYER FERME A CIRCULATION D'EAU
CLOSED HEARTH WITH WATER CIRCUIT
FOCOLARE CHIUSO A CIRCOLAZIONE D'ACQUA
HOGAR CERRADO DE CIRCULACIÓN DE AIRE
LAREIRA FECHADA A CIRCULAÇÃO DE ÁGUA
NOTICE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
INSTALLATION AND UTILISATION MANUAL
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL USO
MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
P0051065.01
10/07
C07910-A
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para deville C07910-A

  • Página 1 CLOSED HEARTH WITH WATER CIRCUIT FOCOLARE CHIUSO A CIRCOLAZIONE D’ACQUA HOGAR CERRADO DE CIRCULACIÓN DE AIRE LAREIRA FECHADA A CIRCULAÇÃO DE ÁGUA C07910-A NOTICE D'INSTALLATION ET D’UTILISATION INSTALLATION AND UTILISATION MANUAL ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL USO MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO...
  • Página 30 SUMARIO Páginas 1. Presentación del material ................31 1.1 Denominacion....................1.2 Características generales................. 1.3 Funcionamiento....................1.4 Condiciones de funcionamiento ..............1.5 Dimensiones ...................... 2. Instrucciones para el instalator..............33 2.1 - Definición......................2.2 - Advertencia para el usuario ................2.3 - Condiciones reglamentarias de instalación ..........2.4 - Lugar de instalación ..................
  • Página 31: Presentación Del Material

    Le aconsejamos leer atenta y completamente el texto de estas instrucciones con el fin de poder utilizar en las mejores condiciones y con la mayor satisfacción el aparato DEVILLE que acaba de adquirir. El incumplimiento de las instrucciones de montaje, de instalación y de uso implica la responsabilidad de quién los efectuó.
  • Página 32: Funcionamiento

    1.3 Funcionamiento (Fig. 2) La difusión del calor se efectúa a la vez por la irradiación que proviene del cristal, por convección alrededor del hogar y en la campana, y por el calentamiento del agua que circula por los radiadores gracias a un accelerador. El ajuste de la potencia de combustión se hace mediante una válvula de admisión de aire primario situado en la puerta del cenicero.
  • Página 33: Instrucciones Para El Instalator

    2 – INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR ____________________________________________________________ Atención con evitar todo riesgo de incendio y de conexión hidraúlica incorrecta. Este aparato debe ser montado como es debido y con respeto de las normas técnicas recordadas en las instrucciones de montaje adjuntadas a este aparato. Sólo una persona cualificada o un profesional deben proceder a la instalación.
  • Página 34: El Conducto De Humos

    Es necesario prever puertecilla de entrada (500 x 350 2.5 El conducto de chimenea mm) en la campana para permitir el acceso al conducto de conexión así como a todos los tubos, adaptadores, Es necesario que el conducto de chimenea esté válvulas,…...
  • Página 35: Mantenimiento De La Chimenea Y Deshollinamiento

    Verificar completamente el estado del aparato y Aquastat aplique inversor (en caso de acoplamiento particularmente elementos encargados con una caldera) : hermeticidad : juntas y órganos de enclavamiento, piezas Se instala en la pared, en la parte superior del aparato. de apoyo (puerta, bastidor).
  • Página 36: Instrucciones Para El Usuario

    3 – INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Mantenimiento- Deshollinamiento Vaciado El fabricante se desresponsbiliza de cualquier Muy importante: para evitar todo tipo de problema (fuego deterioro piezas causado de chimenea, etc…) habrá que proceder a las operaciones utilización de combustible que no se ha de mantenimiento de manera regular.
  • Página 37: Causa De Funcionamiento Incorrecto

    Combustible recomendado : leña dura (carpe…) Combustibles prohibidos : Bois dur : roble, carpe, haya, castaño... en leno de 50 cm Está prohibido utilizar productos químicos, alcohol o fuel de longitud. para facilitar el encendido o activar la combustión. Todos los combustibles están prohibidos (sobre todo el Aconsejamos utilizar leña muy seca, 20% de humedad carbón o todos los derivados) excepto la leña.
  • Página 38: Condiciones Generales De La Garantia

    DURACION La duración de la garantiá contratada asegurada por DEVILLE es de un año a contar de la fecha de compra del aparato por el usuario, bajo reserva que las reclamaciones previstas a título de las modalidades anteriores hayan sido formuladas en los plazos impartidos.
  • Página 48 Fig. 1 Fig. 2 Convection Clé de buse Rayonnement Retour eau Fig. 2 Retour eau Water feedback Ritorno acqua Retorno de agua Volta da água Tubes de circulation Water circulation Tubi di circolazione Tubería para la Tubos de circulação d’eau tubes d’acqua circulación del agua...
  • Página 50 Possible tubing with vent Eventuale posa di tubi con Posible entubado con salida Encano eventual com ar when the current pipe is not sfiatatoio quando humos cuando libre quando a conduta compatible. condotto esistente è conducto ya existente no es existente não é...
  • Página 52 Fig. 8 Circuit aller Outward circuit Circuito partenza Circuito de ida Circuito ida Vers tout à l’égout Towards main Verso fogna Hacia Ida parao esgoto Sewer alcantarillas Alimentation eau de Mains Watee Alimentazione Alimentación Alimentação agua ville Supply acqua di città agua da cidade Circuit retour...
  • Página 53 Fig. 9 Circuit aller Outward circuit Circuito partenza Circuito de ida Circuito ida Vers tout à l’égout Towards main Verso fogna Hacia Ida parao esgoto Sewer alcantarillas Alimentation eau de Mains Watee Alimentazione Alimentación Alimentação agua ville Supply acqua di città agua da cidade Circuit retour...
  • Página 54 Fig. 10 Circuit aller Outward circuit Circuito partenza Circuito de ida Circuito ida Vers tout à l’égout Towards main Verso fogna Hacia Ida parao esgoto Sewer alcantarillas Alimentation eau de Mains Watee Alimentazione Alimentación Alimentação agua ville Supply acqua di città agua da cidade Circuit retour...
  • Página 55 Fig. 11a Fig. 11b...
  • Página 56 à qualidade dos nossos produtos, reservamo-nos o direito de efectuar, sem pré-aviso, qualquer alteração ou melhoramento. * * * Société Anonyme au capital de 6.154.454 € R.C CHARLEVILLE-MEZIERES 787 020 080 B - Sirène 787 020 080 00018 SIEGE SOCIAL 76 rue Forest - 08013 CHARLEVILLE-MEZIERES CEDEX www.deville.fr contact@deville.fr...

Tabla de contenido