Descargar Imprimir esta página
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

GB I F D E P
NL DK SF N S GR RU
H RO PL CZ SK SI
HR/SCG LT EE LV BG
INSTRUCTION MANUAL
MANUALE D'ISTRUZIONE
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIEHANDLEIDING
INSTRUKTIONSMANUAL
OHJEKIRJA
BRUKERVEILEDNING
BRUKSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
Spot welders
Puntatrici
Postes de soudage par points
Punktschweißmaschinen
Soldadoras por puntos
Aparelhos para soldar por pontos
Puntlasmachines
Punktsvejsemaskinens
Pistehitsauskoneet
Punktsveisemaskiner
Häftsvetsar
Πόντες
Точечные контактные сварочные машины
Ponthegesztő
Aparat de sudură în puncte
Spawarka punktowa
Bodovačka
Bodovačka
Točkalnik
Stroj za točkasto varenje
Taškinio suvirinimo aparatas
Punktkeevitusmasin
Punktmetināšanas aparāts
Апарат за точково заваряване
- 1 -
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO
PRIRUČNIK ZA UPOTREBU
INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ
KASUTUSJUHEND
ROKASGRĀMATA
РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ
Cod. 953882
loading

Resumen de contenidos para Telwin Inverspotter 12000

  • Página 3 WEARERS OF VITAL ELECTRICAL AND ELECTRONIC DEVICES ARE NOT ALLOWED TO USE THE SPOT-WELDER - VIETATO L’USO DELLA PUNTATRICE AI PORTATORI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE VITALI - UTILISATION INTERDITE DU POSTE DE SOUDAGE PAR POINTS AUX PORTEURS D'APPAREILS MÉDICAUX ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES - TRÄGERN VON ELEKTRISCHEN ODER ELEKTRONISCHEN LEBENSERHALTENDEN GERÄTEN IST DER UMGANG MIT DER PUNKTSCHWEIßMASCHINE VERBOTEN - PROHIBIDO EL USO DE LA SOLDADORA POR PUNTOS A LOS PORTADORES DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS VITALES - PROIBIDO O USO DO APARELHO PARA SOLDAR POR PONTOS AOS PORTADORES DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS VITAIS - HET GEBRUIK VAN DE...
  • Página 29: Eingriffe Am Wasserkühlaggregat

    Versorgungsleitung (Kabel, Stecker und Dose, Schmelzsicherungen, zu starker 5 Die wasserführenden Schläuche mit den Beschriftungen “OUTLET” und “INLET” Spannungsabfall o. a.). vom Anschluß trennen, indem man die Schellen abschraubt, welche die Schläuche an den Verbindungsstücken festhalten (ABB. P). 7.2.1 Eingriffe am Wasserkühlaggregat Beachten Sie, daß...
  • Página 30: Introducción Y Descripción General

    elaboración diferente de la prevista (soldadora por resistencia de puntos). PROTECCIONES - Proteger siempre los ojos con las relativas gafas de protección. Las protecciones y las partes móviles del envoltorio de la soldadora por puntos - Usar guantes y ropa de protección adecuados para las elaboraciones con deben estar en la posición adecuada, antes de conectarla a la red de soldadura por resistencia.
  • Página 31: Grupo De Enfriamiento (Gra) - Presión Máxima (Pmax)

    de soldadura por puntos automática y programable. procedimiento descrito en el párrafo 6.2.2. - Regulación del tiempo de soldadura por puntos : automática y programable. - Regulación del tiempo de acercamiento automática y programable. 2- Tecla “B” de selección de la función utilizada y visualización del utensilio - Regulación del tiempo de rampa automática y programable.
  • Página 32: Restablecimiento

    9-Codificador: cada una de las siguientes condiciones: Activo sólo en fase de programación. Permite variar el valor de los parámetros de - en cada cierre del interruptor general (pos ” O ”=>pos ” | ”); - después de cada intervención de los dispositivos de seguridad / protección; soldadura por puntos, los materiales, la longitud de los brazos y seleccionar los programas.
  • Página 33: Soldadura (Soldadura Por Puntos)

    muestra “NO CON”). seleccionando el material y seleccionando la longitud de los brazos (sólo pinza - Conectar los enchufes DINSE en las tomas relativas. neumática, véase párrafo 6.3). - Conectar el air puller a la red neumática (6-8 bar). IMPORTANTE: - Conectar el conector de reconocimiento del air puller a la soldadora por puntos y Si el led correspondiente al espesor seleccionado “parpadea”...
  • Página 34: Pinzas Manuales

    NOTA 2: la sustitución de los brazos portaelectrodo se efectúa de la siguiente manera: a) desbloquear las mordazas de los portabrazos, la tuerca de centrado y sacar los tiempo de soldadura la pantalla muestra “InF” (tiempo infinito). brazos. Por lo tanto, la duración de las operaciones es manual y está determinada por el tiempo b) introducir completamente los nuevos brazos provistos de anillo de sujeción en los durante el cual se mantiene apretado el pulsador de la pistola.
  • Página 157 FIG.A FIG.B - 157 -...
  • Página 158 FIG.C FIG.D - 158 -...
  • Página 159 FIG.E FIG.G FIG.F FIG.H - 159 -...
  • Página 160 FIG.I FIG.L FIG.M FIG.N FIG.O - 160 -...
  • Página 161 FIG.P FIG.Q FIG.R - 161 -...
  • Página 162 FIG. S FIG. T FIG. U FIG. V - 162 -...
  • Página 164 ( GB ) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD.
  • Página 168 CERTIFICATE OF GUARANTEE ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ CERTIFICATO DI GARANZIA GARANCIALEVÉL CERTIFICAT DE GARANTIE CERTIFICAT DE GARANŢIE GARANTIEKARTE CERTYFIKAT GWARANCJI CERTIFICADO DE GARANTIA ZÁRUČNÍ LIST CERTIFICADO DE GARANTIA ZÁRUČNÝ LIST GARANTIEBEWIJS CERTIFICAT GARANCIJE HR/SCG GARANTNI LIST GARANTIBEVIS TAKUUTODISTUS GARANTINIS PAŽYMĖJIMAS GARANTIISERTIFIKAAT GARANTIBEVIS GARANTISEDEL GARANTIJAS SERTIFIKĀTS ВG...