GUTMANN VIENTO Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para VIENTO:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 146

Enlaces rápidos

DE Bedienungsanleitung
EN Operating Instructions
FR Mode d'emploi
IT
Istruzioni per l'uso
ES Instrucciones de uso
NL Bedieningshandleiding
DE
VIENTO
TYP 2900 ML
02 - 37
38 - 73
74 - 109
110 - 145
146 - 181
182 - 217
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GUTMANN VIENTO

  • Página 1 VIENTO TYP 2900 ML DE Bedienungsanleitung 02 - 37 EN Operating Instructions 38 - 73 FR Mode d’emploi 74 - 109 Istruzioni per l'uso 110 - 145 ES Instrucciones de uso 146 - 181 NL Bedieningshandleiding 182 - 217...
  • Página 146 GUTMANN GmbH se reserva todos los derechos, también en el caso de solicitudes de derechos de propiedad in- dustrial. Tenemos todo el poder de disposición, como el derecho a copiar y transmitir.
  • Página 147: Observaciones Preliminares

    CONTENIDO PÁGINA OBSERVACIONES PRELIMINARES Símbolos y avisos de advertencia : Instrucciones de seguridad, parte 1 : 149 - 150 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Componentes del producto : Especificaciones técnicas : Función descriptiva: OPERACIÓN MANUAL Descripción general de la operación : Instrucciones de seguridad, parte 2 : 154 - 155 Descripción de los controles : 156 - 157...
  • Página 148: Advertencias Y Símbolos

    NOTAS PRELIMINARES Advertencias y símbolos En estas instrucciones hay indicaciones de advertencia antes de las instrucciones operativas con las que exista riesgo de daños personales o materiales. Hay que cumplir las medidas para evitar riesgos. SEÑALES SIGNIFICADO DE ADVERT- ENCIA Advertencia de un punto peligroso ! Marca posibles situaciones peligrosas.
  • Página 149: Indicaciones De Seguridad

    Riesgo de incendio! El sistema de ventilación VIENTO no debe funcionar nunca sin un filtro de grasa y debe funcionar siempre bajo supervisión. Los filtros sobreengrasados significan peligro de incendio! Freír con la ventilación del canal sólo bajo supervisión constante! Asegúrese de que el filtro se limpie regularmente.
  • Página 150 NOTAS PRELIMINARES Conexión a la red eléctrica Compruebe si la tensión nominal indicada en el aparato coincide con la tensión nominal lo- cal. Si el ajuste es erróneo, ello puede provocar daños o desperfectos en el aparato. Antes de la puesta en funcionamiento, compruebe si todos los cables y conductores están en perfecto estado.
  • Página 151: Componentes Del Producto

    13 Tornillos de fijación M16x1,5 - hexagonal 8 7 Ventilaciones 14 Línea de voltaje Datos técnicos y valores de conexión : Designacion : VIENTO Typ: 2900 ML Dimensión : 830 x 515 x 172 mm Tamaño del recorte : 805 x 490 mm Elemento de control : Panel de control táctil detrás de vitrocerámica...
  • Página 152: Funcionamiento De La Placa De Cocina De Inducción

    − regulación rápida y precisa de la alimentación de energía. Funcionamiento de la extracción de humos La campana de cocina VIENTO de GUTMANN posee una abertura de aspiración de vapor de cocción entre las cuatro placas de cocción. Aquí se utiliza un novedoso y sofisticado sistema de caja de filtros, que está inte- grado por debajo de la abertura de entrada de vapor de cocción y de la salida.
  • Página 153: Operación Manual

    OPERACIÓN MANUAL Contenido 5 Limpieza y cuidado 1 Generalidades Limpieza y cuidado Para tu información Placa vitrocerámica Uso previsto 6 ¿Qué hacer si surgen problemas? 2 Advertencias e instrucciones de seguridad 7 Conexión eléctrica Para conexión y operación 8 Valores de conexión Información general sobre la encimera 9 Puesta en servicio del dispositivo Por persona...
  • Página 154: Indicaciones De Seguridad Y Advertencias

    2 Indicaciones de seguridad y advertencias 2.1 Conexión y funcionamiento Los aparatos hay que montarlos siguiendo las normas de seguridad correspondientes. La conexión a la red, el mantenimiento y la reparación de los aparatos deben ser llevados a cabo exclusivamente por un profesional autorizado según las normas de seguridad vigentes al respecto.
  • Página 155: Para Personas

    No calentar nunca latas de conservas cerradas ni envases herméticos sobre las zonas de cocción. ¡Podrían reventar al suministrarse energía! Mantenga limpias las teclas con sensor, ya que el aparato podría actuar con la suciedad como con el contacto con los dedos. ¡Nunca ponga nada sobre las teclas con sensor (sartenes, paños de cocina, etc.)! Si algún alimento se escapa al hervir sobre las teclas con sensor, le recomendamos activar la tecla OFF.
  • Página 156: Descripción Del Aparato

    DESCRIPCIÓN DEL APARATO 3 Descripción del aparato La decoración puede diferir de la representada en las fi guras. 1 Zona de cocción por inducción en el frente 13. Ajuste de potencia - ventilador 2 Zona de cocción por inducción en la trasera 14. Botón de pausa 3 Placa vitrocerámica 15.
  • Página 157: Manejo Mediante Teclas De Sensor

    DESCRIPCIÓN DEL APARATO 3.1 Manejo mediante teclas de sensor 3.2 Cosas dignas de saberse acerca del Sli- El manejo del campo de cocción de vit- der (campo de sensor) rocerámica se lleva a cabo por medio de teclas El así llamado Slider funciona por principio de sensor Touch-Control.
  • Página 158: Limitación De La Duración Del Funcionamiento

    MANEJO 4.3 Limitación de la duración del funcionamiento 4 Manejo La encimera de vitrocerámica dispone de una li- mitación automática de la duración del funciona- 4.1 Encimera de inducción miento. La superfi cie de cocción está equipada con una El tiempo de funcionamiento continuo de cada encimera de cocción por inducción.
  • Página 159: Batería De Cocina Para La Encimera Por Inducción

    MANEJO 4.6 Batería de cocina para la encimera por inducción Las ollas a presión permiten un ahorro consider- El recipiente de cocción utilizado para la superfi able de tiempo y de energía gracias al espacio cie de cocción por inducción debe ser de metal, de cocción cerrado y a la presión que se genera poseer propiedades magnéticas y poseer una su- dentro del mismo.
  • Página 160: Accionamiento De Tecla

    MANEJO 4.10 Accionamiento de tecla El control aquí descrito espera, después de accionar una tecla (de selección), seguidamente el acciona- miento de la tecla siguiente. El accionamiento de la tecla siguiente tiene que lle- varse a cabo por principio dentro de un plazo de 10 segundos, ya que en caso contrario se anula la sel- ección.
  • Página 161: Desconexión De La Encimera

    MANEJO 4.13 Desconexión de la encimera 6. Pulse la tecla de encendido / apagado de la enci- mera . La encimera se desconecta por completo independientemente del ajuste. Indicación: Si se desconectan manualmente todas las zonas de cocción (nivel de cocción 0) y seguidamente no se pulsa ninguna tecla / ningún campo de sensor más, la encimera se desconecta auto- máticamente después de 10.
  • Página 162: Seguro Para Niños

    MANEJO 4.16 Seguro para niños El seguro de protección para niños tiene como función el evitarn que los niños pu- edan conectar la encimera de vit- rocerámica deliberadamente o por des- cuido. Para ello se bloquean el manejo. Activación del seguro para niños 1.
  • Página 163: Automatismo De Desconexión (Temporizador)

    MANEJO ¯ 4.17 Función de puente Las zonas de cocción delantera y trasera pueden conectarse y ser empleadas juntas para una cocción (función de puente). De este modo es posible emplear recipientes de cocción mayores. 1. Encienda la encimera y coloque una cacerola en las zonas de cocción que se van a puentear.
  • Página 164: Temporizador Electrónico (Reloj Para Cocer Huevos)

    MANEJO Indicaciones : ( 4.18 ) − Para programar el automatismo de desconexión para otra zona de cocción, repetir los pasos del 2 al 4. − Para controlar tiempo transcurrido (automatismo desconexión), pulsar la indicación del nivel de cocción (como tec- la).
  • Página 165: Función Golpe De Cocción

    MANEJO 4.20 Función golpe de cocción Con el automatismo de golpe de cocción, la cocción comienza al nivel 9. Después de un tiempo determinado se cambia a un nivel de cocción más bajo ( de 1 a 8 ) . Cuando se emplea la función golpe de cocción sólo hay que elegir el nivel de cocción con el que se desea que prosiga la cocción después...
  • Página 166: Nivel Para Mantener Caliente

    MANEJO 4.21 Nivel para mantener caliente Por medio de la función para mantener caliente es posible mantener calientes los alimentos a una temperatura deter- minada. La zona de cocción funciona con menor potencia. 1. Hay un recipiente sobre una zona de coc- ción y hay seleccionado un nivel de coc- ción (p.ej.
  • Página 167: Gestión De Potencia

    MANEJO 4.23 Nivel «power» El nivel «power» pone potencia adicional a disposición de las zonas de cocción por in- ducción. Así es posible poner en ebullición rápidamente una gran cantidad de agua. Conectar la encimera. Para seleccionar una zona de cocción, pulsar la indicación del ni- vel de cocción (como tecla).
  • Página 168: Función De Grill (Solo En El Lado Derecho)

    MANEJO 4.25 Función de grill (solo en el lado derecho) Para el empleo de la función de grill, utilizar la plancha para inducción recomendada por nosotros. 1. Encienda la encimera y coloque la parrilla. 2. Para seleccionar, pulsar la indicación zona de cocción delantera (como tecla).
  • Página 169: Encendido Del Ventilador

    MANEJO 4.26 Encendido del ventilador 1. Requisito: la placa de cocina tiene que es- tar encendida. Seleccione el indicador del ajuste de potencia del ventilador (para la activación). 2. Seleccione la velocidad del ventilador dese- ada mediante el área del regulador des- lizante (campo sensor) entre 0 y 9 y P.
  • Página 170: Marcha Por Inercia Del Ventilador

    BEDIENUNGSANLEITUNG 4.28 Marcha por inercia del ventilador El sistema dispone de una función de marcha por inercia para garantizar que se puedan aspirar po- sibles olores y vapor. Tras concluir el proceso de cocción y tras apagar la placa de cocina, el soplante continúa en funci- onamiento.
  • Página 171: Indicador Del Estado Del Filtro

    BEDIENUNGSANLEITUNG 4.30 Indicador del estado del filtro El control táctil de la placa de cocina comprende un temporizador del filtro de 40 horas, que recuerda que es importante limpiar regularmente el filtro de grasa de la campana de cocina. El tiempo de funcionamiento del filtro se cuenta siempre cuando el soplante está...
  • Página 172 MANEJO Ele- Modifi- Valores Significado Observación mento cable Formato Volumen de Sí 0…3 Ajuste del volumen de teclas tonos de Tonos teclas 0: Ningún tono de tecla 1: Volumen mín. 2: Medio 3: Volumen máx. Observaciones: Por cuestiones normativas, no se pueden desactivar los tonos de la tecla de encendido y apagado.
  • Página 173: Temas Generales

    TEMAS GENERALES 5 Limpieza y conservación Antes de proceder a la limpieza hay que desconectar la encimera y dejar que se enfríe. ¡La encimera de vitrocerámica no debe limpiarse bajo ninguna circunstancia con un aparato de limpieza a vapor o similares! Al limpiar hay que procurar pasar el paño muy brevemente sobre la tecla encendido / apagado.
  • Página 174 TEMAS GENERALES 6 ¿Qué hay que hacer si surgen problemas? Las averías y reparaciones en el aparato por parte de personas no cualificadas son peligrosas ya que pueden producir una descarga eléctrica o un cortocircuito. No intervenga en el aparato ni in- tente repararlo, esto podría causar lesiones a las personas y daños en el aparato.
  • Página 175 Para otros casos prob- lemáticos en torno a su campana GUTMANN puede enviarnos un e-mail a nuestro departamento de atención al cliente a : ...
  • Página 176: Conexión Eléctrica

    TEMAS GENERALES 7 Conexión eléctrica : ¡ ADVERTENCIA DE ENERGÍA ELÉCTRICA ! ¡ EXISTE PELIGRO DE MUERTE ! En las proximidades de este símbolo hay componentes que conducen tensión eléctrica. Las cubiertas así caracterizadas pueden ser abiertas únicamente por un electricista profes- ional reconocido.
  • Página 177: Puesta En Servicio Del Aparato

    TEMAS GENERALES 9 Puesta en servicio del aparato - Tras la instalación de la placa de cocina y la conexión al suministro de corriente (conexión de red), se realiza una prueba automática del control y se muestra informa- ción para el servicio de asistencia al cliente. Importante: al conectar el aparato, no debe haber ningún objeto sobre las teclas con sensor del control táctil.
  • Página 178: Manejo De Las Piezas Desmontables

    MANUAL DE SERVICIO Manejo de las piezas desmontables Los travesaños de salida de aire se bajan ejerciendo presión y se vuelven a subir volvien- do a presionarlos mediante fuerza de resorte. ¡ Presione siempre por la parte central sobre la inscripción «Push» ! ¡ Dejar siempre abierto durante el funcionamiento ! „Push“...
  • Página 179 MANUAL DE SERVICIO Indicaciones para el usuario ¡ Peligro de quemaduras ! Atención : ¡ No depositar objetos metálicos o filtros sobre la placa de cocina encendida ! ¡ Peligro de quemaduras ! ¡ Aspiración óptima ! Recomendación: Para una eficiente evacuación del vapor, coloque una cuchara de cocina entre la tapa y la cazuela ( orientada hacia la abertura de salida ).
  • Página 180: Extracción De Filtros

    MANUAL DE SERVICIO Extracción de filtros Si se extraen los filtros inmediatamente después de cocinar, estos pueden es- tar calientes. Dado el caso, extraerlos con guantes o agarradores. Acceder con el dedo pulgar y el índice dentro de la cubierta del filtro y sacarla. Acceder con dos dedos por las aberturas de la caja de filtros y extraerla en vertical.
  • Página 181: Limpieza De Los Filtros Metálicos De Grasa

    MANUAL DE SERVICIO Limpieza de los filtros metálicos de grasa Enjuagar la caja de filtros con agua caliente regularmente (cada 14 días) o en caso necesario. Transcurridas unas 40 horas de servicio, el indicador de saturación del filtro de grasa parpadea (ver la página 171 del capítulo 4.30). Los filtros metálicos de grasa se pueden limpiar en el lavavajillas.
  • Página 219 à la technologie d'impression. Les étiquettes énergétiques et les fiches techniques des produits peuvent être consultées sur Internet à l'adresse www.gutmann- exklusiv.eu La reproduction, la modification, l'utilisation ou la diffusion des informations publiées ici sont interdites sans l'autorisa- tion écrite de Exklusiv-Hauben GUTMANN GmbH.

Este manual también es adecuado para:

2900 ml

Tabla de contenido