Página 1
f a l m e c . co m INSTRUCTIONS BOOKLET D own draf t 90 D own draf t 120 LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING...
Página 2
Down draft 120 46 kg 1098 1026 1081 1081 Down draft 90 37 kg 390,5...
Página 4
FI - Asennus takamoottorin kanssa RU - Установка с задним двигателем NO - Installasjon med bakre motor PL - Instalacja z silnikiem tylnym Down draft 90 - 120 Rear view Down draft 90 - 120 D (1 : 3) Motor PIN...
Página 6
IT - Collegamento elettrico provvisorio (3); NL - Tijdelijke elektrische aansluiting (3); apertura della cappa per installazione (4)(5). opening van de kap voor de installatie (4)(5). UK - Temporary electrical connection (3); PT - Ligação elétrica provisória (3); opening the hood for installation (4)(5). abertura da capa para instalação (4)(5).
Página 7
KACL.784 IT - Configurazione con motore frontale: Togliere il coperchio di chiusura (6); togliere le parti metalliche latera- li (7); fissare il motore KACL784 (8). UK - Configuration with front motor: Remove the cover (6); remove the metal side panels (7); fix motor KACL784 (8).
Página 8
KACL.784 IT - Configurazione con motore posteriore: Togliere il coperchio di chiusura (9); togliere le parti metalliche latera- li (10); fissare il motore KACL784 (11). UK - Configuration with back motor: Remove the cover (9); remove the metal side panels (10); fix motor KACL784 (11).
Página 9
IT - Installazione filtro carbone-zeolite (opzionale) (12). PL - Instalacja filtra węglowo-zeolitowego (opcjonalna) (12). Motore frontale (13) motore posteriore (14). Silnik przedni (13) silnik tylny (14). UK - Installing the carbon-zeolite filter (optional) (12). NL - Installatie zeoliet-/koolstoffilter (optie) (12). Front motor (13) back motor (14).
Página 10
IT - Sostituire "inlet" originale (15), con staffa di fissaggio motore sulla cappa (16); fissare il motore alla cappa se l'uscita aria è frontale (17). Vedere (18) - (19) per altre direzioni. UK - Replace the original “inlet” (15) with the bracket fixing the motor to the hood (16); secure the motor to the hood if the air exhaust is on the front (17).
Página 11
IT - KACL.798 Spostamento laterale dell'uscita aria UK - KACL.798 Side movement of the air exhaust DE - KACL.798 Seitliche Verschiebung des Luftauslasses FR - KACL.798 Déplacement latéral de la sortie d'air ES - KACL.798 Desplazamiento lateral de la salida del aire RU - KACL.798 Боковое...
Página 12
KACL.798 IT - Configurazione con motore posteriore UK - Configuration with back motor DE - Konfiguration mit rückseitigem Motor FR - Configuration avec moteur à l'arrière ES - Configuración con motor parte trasera RU - Конфигурация с задним двигателем PL - Konfiguracja z silnikiem tylnym NL - Configuratie met motor achteraan PT - Configuração com motor posterior DK - Konfiguration med bagmotor...
Página 14
IT - Collegamento elettrico: motore a bordo (25); motore remoto (26). UK - Electrical connection: onboard motor (25); remote motor (26). DE - Elektrischer Anschluss: Eingebauter Motor (25); getrennt montierter Motor (26). FR - Branchement électrique : moteur à bord (25) ; moteur monté séparément (26);...
Página 15
IT - Staffe di fissaggio al TOP (27). Fissaggio unita di controllo alla cappa (28). Avvertenza anti schiacciamento mani (29). UK - Brackets fixing to the TOP (27). Fixing the control unit to the hood (28). Hand anti-crushing warning (29). DE - Befestigungsbügel am TOP (27).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD rrespondientes y tener obligatoriamente una co- nexión a tierra según las normas de seguridad del Y ADVERTENCIAS país de uso; además debe respetar las normativas europeas sobre la protección contra interferen- Las operaciones de instalación deben efec- cias radio.
Si el equipo debe venderse o cederse a otra persona, tarían en el equipo perjudicando su funcionamiento. compruebe que se adjunte el manual, de manera que Las partes accesibles de la campana pueden estar ca- el nuevo usuario pueda estar informado sobre el fun- lientes cuando se usan con equipos de cocción.
PANEL DE MANDOS TÁCTIL asegure la desconexión de la red, con una distancia de apertura de los con- tactos que permita la desconexión completa en las condiciones de la catego- ría de sobretensión III. Estos dispositivos de desconexión deben preverse en la red de alimentación en conformidad con las reglas de instalación.
CAMBIO DEL CÓDIGO DEL RADIOMANDO FILTROS METÁLICOS ANTIGRASA Se aconseja lavar frecuentemente los filtros metálicos (al menos cada mes) Si solo hay un radiocontrol, pase directamente al punto 2. dejándolos en remojo durante 1 hora en agua hirviendo con detergente para Si hay varios radiomandos en la misma habitación, se puede generar un nuevo platos, evitando doblarlos.
ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos Eléctricos y Electrónicos” y, por tanto, no se puede eliminar en la ba- sura indiferenciada (o sea, junto con los “residuos urbanos mixtos”), sino que se tiene que eliminar por separado siguiendo las operaciones corres- pondientes para su reciclaje, o someterse a un tratamiento específico para elimi-...