FALMEC Down draft 90 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Down draft 90:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS
BOOKLET
Down draf t 90
D own d raf t 120
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
EN
INSTRUCTIONS BOOKLET
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RU
PL
INSTRUKCJA
OBSŁUGI
NL
HANDLEIDING
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DK
BRUGSANIVSNINGER
SE
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
NO
BRUKSANVISNING
f a l m e c .c o m
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FALMEC Down draft 90

  • Página 1 f a l m e c .c o m INSTRUCTIONS BOOKLET Down draf t 90 D own d raf t 120 LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING...
  • Página 2 Down draft 120 46 kg 1098 1026 1081 1081 Down draft 90 37 kg 390,5...
  • Página 4 FI - Asennus takamoottorin kanssa RU - Установка с задним двигателем NO - Installasjon med bakre motor PL - Instalacja z silnikiem tylnym Down draft 90 - 120 Rear view Down draft 90 - 120 D (1 : 3) Motor PIN...
  • Página 6 IT - Collegamento elettrico provvisorio (3); NL - Tijdelijke elektrische aansluiting (3); apertura della cappa per installazione (4)(5). opening van de kap voor de installatie (4)(5). EN - Temporary electrical connection (3); PT - Ligação elétrica provisória (3); opening the hood for installation (4)(5). abertura da capa para instalação (4)(5).
  • Página 7 KACL.784 IT - Configurazione con motore frontale: Togliere il coperchio di chiusura (6); togliere le parti metalliche latera- li (7); fissare il motore KACL784 (8). EN - Configuration with front motor: Remove the cover (6); remove the metal side panels (7); fix motor KACL784 (8).
  • Página 8 KACL.784 IT - Configurazione con motore posteriore: Togliere il coperchio di chiusura (9); togliere le parti metalliche latera- li (10); fissare il motore KACL784 (11). EN - Configuration with back motor: Remove the cover (9); remove the metal side panels (10); fix motor KACL784 (11).
  • Página 9 IT - Installazione filtro carbone-zeolite (opzionale) (12). PL - Instalacja filtra węglowo-zeolitowego (opcjonalna) (12). Motore frontale (13) motore posteriore (14). Silnik przedni (13) silnik tylny (14). EN - Installing the carbon-zeolite filter (optional) (12). NL - Installatie zeoliet-/koolstoffilter (optie) (12). Front motor (13) back motor (14).
  • Página 10 IT - Sostituire "inlet" originale (15), con staffa di fissaggio motore sulla cappa (16); fissare il motore alla cappa se l'uscita aria è frontale (17). Vedere (18) - (19) per altre direzioni. EN - Replace the original “inlet” (15) with the bracket fixing the motor to the hood (16); secure the motor to the hood if the air exhaust is on the front (17).
  • Página 11 IT - KACL.798 Spostamento laterale dell'uscita aria EN - KACL.798 Side movement of the air exhaust DE - KACL.798 Seitliche Verschiebung des Luftauslasses FR - KACL.798 Déplacement latéral de la sortie d'air ES - KACL.798 Desplazamiento lateral de la salida del aire RU - KACL.798 Боковое...
  • Página 12 KACL.798 IT - Configurazione con motore posteriore EN - Configuration with back motor DE - Konfiguration mit rückseitigem Motor FR - Configuration avec moteur à l'arrière ES - Configuración con motor parte trasera RU - Конфигурация с задним двигателем PL - Konfiguracja z silnikiem tylnym NL - Configuratie met motor achteraan PT - Configuração com motor posterior DK - Konfiguration med bagmotor...
  • Página 14 IT - Collegamento elettrico: motore a bordo (25); motore remoto (26). EN - Electrical connection: onboard motor (25); remote motor (26). DE - Elektrischer Anschluss: Eingebauter Motor (25); getrennt montierter Motor (26). FR - Branchement électrique : moteur à bord (25) ; moteur monté séparément (26);...
  • Página 15 IT - Staffe di fissaggio al TOP (27). Fissaggio unita di controllo alla cappa (28). Avvertenza anti schiacciamento mani (29). EN - Brackets fixing to the TOP (27). Fixing the control unit to the hood (28). Hand anti-crushing warning (29). DE - Befestigungsbügel am TOP (27).
  • Página 37: Instrucciones De Seguridad Y Advertencias

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SEGURIDAD ELÉCTRICA Y ADVERTENCIAS La instalación eléctrica a la cual se conecta Las operaciones de instalación deben efec- la campana debe respetar las normas co- tuarlas instaladores competentes y cualifi- rrespondientes y tener obligatoriamente cados, siguiendo cuanto se indica en este una conexión a tierra según las normas de seguri- manual y respetando las normas en vigor.
  • Página 38: Instalación

    antes de instalar o de usar el aparato o realizar descalzos. operaciones de limpieza en el mismo. Controle siempre que todas las partes eléctricas, (lu- El Fabricante declina toda responsabilidad por ces, aspirador), estén apagadas cuando no se use el posibles daños que puedan ser provocados direc- equipo.
  • Página 39: Conexión Eléctrica

    CAMPANA DE RECIRCULACIÓN INTERNA (FILTRANTE) CONEXIÓN ELÉCTRICA (parte reservada solo a personal cualificado) En esta versión, el aire pasa a través de los filtros de carbón activo para ser purificado y reciclado en el am- Antes de efectuar cualquier tipo de operación en la campa- biente.
  • Página 40 PANEL DE MANDOS TÁCTIL DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS DE LA TRANSMISORA Puesta en marcha del motor e in- cremento de la velocidad de 1 a 4. La cuarta velocidad solo está acti- ON/OFF (led blu fijo) va durante unos minutos. Encendido/apagado del motor y Vel1 DOWN ON/OFF (led blu intermittente)
  • Página 41: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO MAGNET Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de manteni- miento, desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general. No deben utilizarse detergentes que contengan sustancias abrasi- vas, ácidas o corrosivas ni paños con superficies rugosas. Un mantenimiento constante asegura un buen funcionamiento y un óptimo rendimiento a lo largo del tiempo.
  • Página 42: Eliminación Al Final De La Vida Útil

    ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Re- siduo de Aparatos Eléctricos y Electrónicos” y, por tanto, no se puede eliminar en la basura indiferenciada (o sea, junto con los “residuos urbanos mixtos”), sino que se tiene que eliminar por separado siguiendo las operaciones correspondientes para su reciclaje,...
  • Página 85 NOTE - NOTES...
  • Página 86 NOTE - NOTES...
  • Página 87 NOTE - NOTES...

Este manual también es adecuado para:

Down draft 120

Tabla de contenido