Ryobi RY14110 Manual Del Operador
Ryobi RY14110 Manual Del Operador

Ryobi RY14110 Manual Del Operador

Podadora autopropulsado

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
20 in., 48 VOLT
SELF-PROPELLED LAWN MOWER
20 po 48V
TONDEUSE DE FONCTION
D'AUTOPROPULSION
20 pulg. 48V
PODADORA AUTOPROPULSADO
RY14110
ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSIONS
TODAS LAS VERSIONES
Your lawn mower has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce tondeuse a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes
normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité d'utilisation.
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
Su podadora ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY14110

  • Página 1 20 po 48V TONDEUSE DE FONCTION D’AUTOPROPULSION 20 pulg. 48V PODADORA AUTOPROPULSADO RY14110 ALL VERSIONS TOUTES LES VERSIONS TODAS LAS VERSIONES Your lawn mower has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 3 Fig. 1 A - Motor/blade control assembly (dispositif G - Mulching plug (insert broyeur, tapón para L - Upper bail (gray) (anse supérieure [grise], de commande du moteur/de la lame, trituración) asa superior [gris]) conjunto de control del motor/hoja) H - Side discharge deflector (déflecteur M - Handle (poignée, mangos) B - Battery pack (bloc-pile, paquete de d’éjection latérale, deflector de descarga...
  • Página 19: Garantie / Garantía

    NOTES 15 — English...
  • Página 33 NOTES 16 — Français...
  • Página 34: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No fuerce la podadora de pasto. Efectúa el trabajo mejor y de manera más segura, si se utiliza a la velocidad para la que ADVERTENCIA: está diseñada. LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El  Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y use el sentido común al utilizar la podadora de pasto.
  • Página 35: Reglas De Seguridad Para El Empleo Del Cargador

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES material puede rebotar hacia el operador. Detenga la cuchilla  No atienda a cortacéspedes con llave de interruptor ni el corcel cuando cruce por superficies de grava. instaló.  Los objetos golpeados por la cuchilla de la podadora de pasto  No utilice el corcel cuando la temperatura del ambiente es arriba pueden causar graves heridas a las personas.
  • Página 36 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la ADVERTENCIA: muerte o lesiones serias.
  • Página 37 SÍMBOLOS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Este producto utiliza baterías de plomo-ácido (pb). Las leyes lo- cales, estatales y federales pueden prohibir el desecho de estas Símbolo de reciclado baterías en la basura común.
  • Página 38: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Batería ... 48 V, 10 A/hr la conservación sellada liberta Tamaño de las ruedas ..177,8 mm (7 pulg.) delanteras 203,2 mm (8 pulg.) traseras Velocidad en vacío ........ 3 400 r/min. (RPM) Peso ............39.46 kg (87 lb) Trayectoria de corte ........
  • Página 39: Desempaquetado

    ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse.  Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los No meta llave del fusible sin haber terminado de armarla accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los y usted está listo para cortar. De lo contrario la unidad artículos enumerados en la lista de empaquetado. puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones serias.
  • Página 40: Instalación Del Tapón Para Trituración

    ARMADO INSTALACIÓN DEL TAPÓN PARA los ganchos del receptor de hierba queden asentados en la barra de la puerta. TRITURACIÓN  Suelte la puerta de descarga posterior. Cuando estén (PARA LA OPERACIÓN DE DESCARGA LATERAL) correctamente instalados, los ganchos del receptor de Vea la figura 4.
  • Página 41: Cómo Cargar El Paquete De Baterías

    FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO Y APAGADO DE LA PODADORA CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS Vea la figura 9-10. Vea las figuras 7 - 8.  Coloque la llave del fusible en la ranura del conjunto del ADVERTENCIA: motor y cubierta.  Oprima y no suelte el botón de arranque. Tire del asa Siempre retire la llave del fusible y guárdela en un lugar superior hacia el mango y suelte el botón para arrancar apartado fuera del alcance de los niños cuando la...
  • Página 42: Vaciado Del Receptor De Hierba

    FUNCIONAMIENTO MANEJO EN PENDIENTES VACIADO DEL RECEPTOR DE HIERBA Vea la figura 12. ADVERTENCIA:  Detenga la podadora, espere a que las cuchillas se detengan por completo y retire la llave de fusible. Las pendientes son una de las causas principales de ...
  • Página 43: Mantenimiento General

    MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LA CUCHILLA ADVERTENCIA: Vea las figuras 14 - 15. Dado que la podadora está equipada con una batería sellada, Al dar servicio a la unidad, asegúrese de que la batería y la llave del fusible se hayan retirado para evitar el se la puede voltear para realizarle el mantenimiento sin arranque accidental y posibles lesiones graves.
  • Página 44: Reemplazo De Las Ruedas

    MANTENIMIENTO Si es necesario, alcohol se puede utilizar para quitar la  Gire la podadora sobre su costado y limpie los recortes suciedad tenaz. de hierba que se acumularon en la parte inferior del piso de la podadora. ADVERTENCIA:  Limpie la podadora con un paño seco.  Verifique el apriete de todos los pernos, tuercas, perillas, No lubrique cualquiera de los componentes de la rueda.
  • Página 45: Corrección De Problemas

    Este producto ha sido probado enteramente antes de embarcarse para asegurar la completa satisfacción del consumidor. ¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto, llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi®! 14 — Español...
  • Página 46: Garantía

    Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador arrancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión, original al menudeo que este producto de la marca RYOBI ® aspas, arandelas de fieltro y pasadores de enganche, hojas carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y de triturar, ventiladores de sopladoras, tubos de sopladoras acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de Techtronic...
  • Página 47 NOTAS 16 — Español...
  • Página 48 Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-860-4050. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. RYOBI est une marque déposée de RYOBI Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.

Tabla de contenido