Ottobock 2R8 Serie Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para 2R8 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

2R8*, 2R31*, 2R54*
Gebrauchsanweisung ................................................................
Instructions for use ....................................................................
Instructions d'utilisation ............................................................. 16
Istruzioni per l'uso ..................................................................... 23
Instrucciones de uso ................................................................. 29
Manual de utilização .................................................................. 36
Gebruiksaanwijzing ................................................................... 43
Bruksanvisning ......................................................................... 50
Brugsanvisning ......................................................................... 56
Bruksanvisning ......................................................................... 62
Käyttöohje ................................................................................ 69
Instrukcja użytkowania ............................................................... 75
Használati utasítás .................................................................... 82
Návod k použití ......................................................................... 88
Instrucţiuni de utilizare ............................................................... 94
Upute za uporabu ..................................................................... 101
Navodila za uporabo .................................................................. 107
Návod na používanie .................................................................. 114
Инструкция за употреба ........................................................... 120
Kullanma talimatı ....................................................................... 127
Οδηγίες χρήσης ....................................................................... 133
Руководство по применению .................................................... 140
取扱説明書 ............................................................................... 148
使用说明书 ............................................................................... 154
사용 설명서 .............................................................................. 159
3
9

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ottobock 2R8 Serie

  • Página 1: Tabla De Contenido

    2R8*, 2R31*, 2R54* Gebrauchsanweisung ..............Instructions for use ..............Instructions d'utilisation ............. 16 Istruzioni per l’uso ..............23 Instrucciones de uso ..............29 Manual de utilização ..............36 Gebruiksaanwijzing ..............43 Bruksanvisning ................. 50 Brugsanvisning ................. 56 Bruksanvisning ................. 62 Käyttöohje ................
  • Página 2 2R54 2R31 2 | Ottobock...
  • Página 3 2.2 Einsatzgebiet Einsatzgebiet nach dem Mobilitätssystem MOBIS: 2R8=M8, 2R31=M8, 2R54=M8 und 2R54=M10 Zugelassen bis max. 100 kg Körpergewicht. 2R8=M10 Zugelassen bis max. 125 kg Körpergewicht. 2R31=M10 Zugelassen bis max. 136 kg Körpergewicht. 2.3 Umgebungsbedingungen Zulässige Umgebungsbedingungen Einsatztemperaturbereich -10 °C bis +60°C Zulässige relative Luftfeuchtigkeit 0 % bis 90 %, nicht kondensierend Ottobock | 3...
  • Página 4 (siehe Kapitel „Einsatzgebiet“). ► Informieren Sie den Patienten. VORSICHT Unzulässige Kombination von Prothesenkomponenten Sturz durch Bruch oder Verformung des Produkts ► Kombinieren Sie das Produkt nur mit Prothesenkomponenten, die ge­ mäß dem Kapitel „Kombinationsmöglichkeiten“ dafür zugelassen sind. 4 | Ottobock...
  • Página 5 (siehe „Anzeichen von Funktionsveränderungen oder -ver­ lust beim Gebrauch“ in diesem Kapitel). ► Sorgen Sie im Bedarfsfall für geeignete Maßnahmen (z. B. Reparatur, Austausch, Kontrolle durch den Kunden-Service des Herstellers, etc.). ► Informieren Sie den Patienten. Ottobock | 5...
  • Página 6: Lieferumfang

    Otto Bock Spezialkleber mit 636W28 Härter –     – Einzelteile-Pack für 2R31=M8 2D7=M8 und 2R54=M8 Bestehend aus: – Unterlegscheibe – – Zylinderschraube (Titan) – –     – Einzelteile-Pack für 2R31=M10 2D7=M10 und 2R54=M10 Bestehend aus: – Unterlegscheibe – 6 | Ottobock...
  • Página 7: Herstellung Der Gebrauchsfähigkeit

    Anzugsmoment: 2 bis 4 Nm). 5) Nach 3 bis 4 Stunden die Verschraubung mit dem erforderlichen Monta­ ge-Anzugsmoment (siehe Tabelle) nachziehen. 6) Die Verklebung aushärten lassen (16 Stunden bei 20 °C - Bei niedrige­ ren Temperaturen verlängert sich die Zeit.). Ottobock | 7...
  • Página 8: Rechtliche Hinweise

    Das Produkt erfüllt die Anforderungen der europäischen Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte. Aufgrund der Klassifizierungskriterien nach Anhang IX dieser Richtlinie wurde das Produkt in die Klasse I einge­ stuft. Die Konformitätserklärung wurde deshalb vom Hersteller in alleiniger Verantwortung gemäß Anhang VII der Richtlinie erstellt. 8 | Ottobock...
  • Página 9: Technische Daten

    1.2 Combination Possibilities For combination possibilities, please see the catalogue 646K2* or consult the manufacturer. 2 Application 2.1 Intended Use The product is intended solely for lower limb prosthetic fittings. Ottobock | 9...
  • Página 10: Area Of Application

    Depending on the user's level of activity, this corresponds to a service life of 3 to 5 years. 3 Safety 3.1 Explanation of warning symbols Warnings regarding possible risks of accident or injury. CAUTION Warnings regarding possible technical damage. NOTICE 10 | Ottobock...
  • Página 11: General Safety Instructions

    ► If damage is apparent or in case of doubt, do not continue using the product. ► Take suitable measures if applicable (e. g. cleaning, repair, replace­ ment, inspection by the manufacturer or a specialist workshop etc.). ► Inform the patient. Ottobock | 11...
  • Página 12: Scope Of Delivery

    ( ), single components with minimum order quantities ( ) or single-component packs ( ): 2R8* Foot Adapter Fig. Item Quant­ Designation Reference num­ – –     Instructions for Use 647G5 – –     – Otto Bock special adhesive with 636W28 hardener 12 | Ottobock...
  • Página 13: Instructions For Use

    2R31=M10 and 2R54=M10 Consisting of: – Washer – – Cap screw (titanium) – 5 Preparation for Use CAUTION Incorrect alignment or assembly Injuries due to fall resulting from damaged prosthesis components ► Observe the alignment and assembly instructions. Ottobock | 13...
  • Página 14: Installing The Adapter

    2R54=M8 2R8=M10, 21-25 2R31=M10, 26-30 2R54=M10 6 Maintenance • The prosthesis components should be inspected after the first 30 days of use. • Inspect the entire prosthesis for wear during normal consultations. • Conduct annual safety inspections. 14 | Ottobock...
  • Página 15: Legal Information

    Further information on the warranty terms and conditions can be obtained from the competent manufacturer distribution company. 9 Technical Data Reference number 2R8* 2R31* 2R54* Weight (g) =M10 Material Steel Titanium Aluminium Max. body weight (kg) Ottobock | 15...
  • Página 16: Description Du Produit

    2.2 Domaine d’application Domaine d'application d'après le système de mobilité MOBIS : 2R8=M8, 2R31=M8, 2R54=M8 et 2R54=M10 Admis pour les patients dont le poids n'excède pas 100 kg. 2R8=M10 Admis pour les patients dont le poids n'excède pas 125 kg. 16 | Ottobock...
  • Página 17: Conditions D'environnement

    ► Respectez les consignes de sécurité mentionnées dans ces instruc­ tions d'utilisation. ► Merci de bien vouloir communiquer à vos patients l'ensemble des consignes de sécurité signalées par le message « Informez le patient ». Ottobock | 17...
  • Página 18 Chute provoquée par une perte de fonctionnalité et des dégradations du produit ► Veillez à ce que la durée d'utilisation définie ne soit pas dépassée (voir chapitre « Durée d'utilisation »). ► Veuillez n'utiliser le produit que sur un seul patient. ► Informez le patient. 18 | Ottobock...
  • Página 19: Contenu De La Livraison

        – Kit de pièces détachées pour 2D6=M8 2R8=M8 Contenu du kit : – Rondelle – – Vis à tête cylindrique (acier) – –     – Kit de pièces détachées pour 2D6=M10 2R8=M10 Contenu du kit : Ottobock | 19...
  • Página 20: Montage De L'adaptateur

    Chute provoquée par une rupture ou un desserrage des vissages ► Nettoyez les filetages avant chaque montage. ► Respectez les couples de serrage indiqués pour le montage. ► Suivez les consignes relatives à la fixation des vissages et à l'utilisation de la longueur appropriée. 20 | Ottobock...
  • Página 21: Mise Au Rebut

    Effectuer des contrôles de sécurité une fois par an. 7 Mise au rebut Il est interdit d'éliminer le produit en tous lieux avec les ordures ménagères non triées. Une élimination non conforme aux dispositions en vigueur dans le Ottobock | 21...
  • Página 22: Informations Légales

    La société de distribution du fabricant compétente dans votre pays vous donnera de plus amples informations sur les conditions de la garantie com­ merciale. 9 Caractéristiques techniques Référence 2R8* 2R31* 2R54* Poids (g) =M10 Matériau Acier Titane Aluminium 22 | Ottobock...
  • Página 23: Descrizione Del Prodotto

    2.2 Campo d’impiego Campo d‘impiego in base al sistema di mobilità Otto Bock MOBIS: 2R8=M8, 2R31=M8, 2R54=M8 e 2R54=M10 Indicati per pazienti con peso fino a max. 100 kg. 2R8=M10 Indicato per pazienti con peso fino a max. 125 kg. Ottobock | 23...
  • Página 24: Condizioni Ambientali

    ► Osservare le indicazioni per la sicurezza riportate in queste istruzioni per l'uso. ► Consegnare al paziente tutte le indicazioni per la sicurezza contrasse­ gnate da "Informare il paziente.". CAUTELA Sollecitazione eccessiva del prodotto Caduta a seguito di rottura di parti portanti 24 | Ottobock...
  • Página 25 (vedere il capitolo "Durata di utilizzo"). ► Utilizzare il prodotto solo su un paziente. ► Informare il paziente. CAUTELA Danno meccanico del prodotto Lesioni dovute a cambiamento o perdita di funzionalità ► Trattare con cura il prodotto durante il lavoro. Ottobock | 25...
  • Página 26: Istruzioni Per L'uso

        – Kit singoli componenti per 2D6=M10 2R8=M10 composto di: – Rondella – – Vite a testa cilindrica (acciaio) – Attacchi piede 2R31*, 2R54* Fig. N. pos. Quantità Denominazione Codice – –     Istruzioni per l’uso 647G5 26 | Ottobock...
  • Página 27: Preparazione All'uso

    634A3), collante speciale e indurente 636W28 1) Nel caso di piedi protesici con componenti in legno irruvidire la superfi­ cie d'attacco e rimuovere i residui di fresatura. 2) Mescolare bene il collante speciale e l'indurente e stenderli sulla super­ ficie d'attacco. Ottobock | 27...
  • Página 28: Smaltimento

    8.1 Responsabilità Il produttore risponde se il prodotto è utilizzato in conformità alle descrizioni e alle istruzioni riportate in questo documento. Il produttore non risponde in caso di danni derivanti dal mancato rispetto di quanto contenuto in questo 28 | Ottobock...
  • Página 29: Garanzia Commerciale

    ► Lea atentamente este documento. ► Siga las indicaciones de seguridad. 1.1 Construcción y funcionamiento Los adaptadores de pie 2R8* (acero), 2R31* (titanio) y 2R54* (aluminio) sir­ ven para unir el pie protésico con la conexión distal de la prótesis modular. Ottobock | 29...
  • Página 30: Condiciones Ambientales

    Polvo, arena, partículas altamente higroscópicas (p. ej., polvos de talco) 2.4 Tiempo de funcionamiento En general, el fabricante certifica todos los adaptadores modulares para 3 millones de ciclos de carga. Esto equivale a un tiempo de utilización de 3 a 5 años dependiendo del grado de actividad del paciente. 30 | Ottobock...
  • Página 31: Seguridad

    "Posibilidades de combina­ ción". ► Consulte las instrucciones de uso de los componentes protésicos para verificar si estos se pueden combinar entre sí. PRECAUCIÓN Uso en condiciones ambientales no permitidas Caídas debidas a daños en el producto Ottobock | 31...
  • Página 32 Signos de alteraciones o fallos en el funcionamiento durante el uso Las alteraciones en el funcionamiento pueden ponerse de manifiesto en for­ ma de, p. ej., un modelo de marcha distinto, un posicionamiento distinto de los componentes protésicos entre sí, así como la aparición de ruidos. 32 | Ottobock...
  • Página 33: Contenido Del Suministro

    – Kit de componentes para 2D7=M8 2R31=M8 y 2R54=M8 Incluye: – Arandela – – Tornillo de cabeza cilíndrica (ti­ – tanio) –     – Kit de componentes para 2D7=M10 2R31=M10 y 2R54=M10 Incluye: – Arandela – Ottobock | 33...
  • Página 34: Preparación Para El Uso

    5) Pasadas entre 3 y 4 horas, vuelva a apretar el tornillo con el par de apriete de montaje necesario (consulte la tabla). 6) Deje que se endurezca la adhesión (16 horas a 20 °C; a temperaturas más bajas tarda más tiempo). 34 | Ottobock...
  • Página 35: Mantenimiento

    El producto cumple las exigencias de la Directiva europea 93/42/CEE relati­ va a productos sanitarios. Sobre la base de los criterios de clasificación se­ gún el anexo IX de la directiva, el producto se ha clasificado en la clase I. La Ottobock | 35...
  • Página 36: Datos Técnicos

    Os adaptadores de pé 2R8* (aço), 2R31* (titânio) e 2R54* (alumínio) se destinam à conexão do pé protético à união distal da prótese modular. 1.2 Possibilidades de combinação As combinações possíveis podem ser vistas no catálogo 646K2* ou informa­ das pelo fabricante. 36 | Ottobock...
  • Página 37: Condições Ambientais

    Poeira, areia, partículas fortemente higroscópicas (por ex., talco) 2.4 Vida útil Regra geral, todos os adaptadores modulares são testados pelo fabricante com 3 milhões de ciclos de carga. Isto corresponde, em função do grau de atividade do paciente, a uma vida útil de 3 a 5 anos. Ottobock | 37...
  • Página 38 CUIDADO Uso sob condições ambientais inadmissíveis Queda devido a danificações do produto ► Não exponha o produto a quaisquer condições ambientais inadmissí­ veis (consulte o capítulo "Condições ambientais"). 38 | Ottobock...
  • Página 39: Material Fornecido

    O material fornecido com o produto está apresentado na página 2 (fig. 1). Os seguintes acessórios e peças avulsas são fornecidos na quantidade es­ pecificada e podem ser encomendados posteriormente como peças avulsas ( ), peças avulsas com pedido mínimo ( ) e pacote de peças avulsas ( ): Ottobock | 39...
  • Página 40: Manual De Utilização

    2D7=M10 2R31=M10 e 2R54=M10 Composto por: – Arruela – – Parafuso de cabeça cilíndrica (titâ­ – nio) 5 Estabelecimento da operacionalidade CUIDADO Alinhamento ou montagem incorretos Lesões decorrentes de queda devido a danos aos componentes da próte­ 40 | Ottobock...
  • Página 41: Montagem Do Adaptador

    Código Tamanho Torque de aperto de montagem (Nm) do pé proté­ Pés protéticos com Pés protéticos com com­ tico (cm) componentes de madei­ ponentes de plástico 2R8=M8, todos – 2R31=M8, 2R54=M8 2R8=M10, 21-25 2R31=M10, 26-30 2R54=M10 Ottobock | 41...
  • Página 42: Manutenção

    Esta garantia contratual abrange defeitos comprovadamen­ te causados por erros de material, fabricação ou construção e reclamados ao fabricante dentro do prazo de garantia. A sociedade distribuidora responsável do fabricante poderá dar mais infor­ mações sobre as condições de garantia contratual. 42 | Ottobock...
  • Página 43: Dados Técnicos

    Combinatiemogelijkheden zijn te vinden in de catalogus 646K2*. Ook kan hiernaar worden geïnformeerd bij de fabrikant. 2 Gebruik 2.1 Gebruiksdoel Het product mag uitsluitend worden gebruikt als onderdeel van prothesen voor de onderste ledematen. 2.2 Toepassingsgebied Toepassingsgebied volgens het Otto Bock mobiliteitssysteem MOBIS: Ottobock | 43...
  • Página 44: Betekenis Van De Gebruikte Waarschuwingssymbolen

    Afhankelijk van de mate van activiteit van de patiënt komt dit overeen met een gebruiksduur van drie tot vijf jaar. 3 Veiligheid 3.1 Betekenis van de gebruikte waarschuwingssymbolen Waarschuwingen voor mogelijke ongevallen- en letselri­ VOORZICHTIG sico's. Waarschuwingen voor mogelijk technische schade. LET OP 44 | Ottobock...
  • Página 45: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    ► Bij zichtbare schade en in geval van twijfel mag u het product niet lan­ ger gebruiken. ► Zorg er zo nodig voor dat er adequate maatregelen worden getroffen (bijv. reiniging, reparatie, vervanging, controle door de fabrikant of bij een orthopedische werkplaats, enz.). Ottobock | 45...
  • Página 46: Inhoud Van De Levering

    De volgende onderdelen en accessoires worden in de vermelde aantallen met het product meegeleverd en kunnen als los onderdeel ( ), onderdeel dat alleen in bepaalde aantallen leverbaar is ( ), of onderdelenpakket ( ) worden nabesteld: 46 | Ottobock...
  • Página 47: Gebruiksklaar Maken

    2R31=M10 en de 2R54=M10 bestaande uit: – onderlegring – – cilinderkopbout (titanium) – 5 Gebruiksklaar maken VOORZICHTIG Verkeerde opbouw of montage Letsel door vallen als gevolg van beschadiging van prothesecomponenten ► Neem de opbouw- en montage-instructies in acht. Ottobock | 47...
  • Página 48: Adapter Monteren

    Prothesevoet- Aanhaalmoment (Nm) lengte (cm) Prothesevoeten met Prothesevoeten met houten componenten kunststof componenten 2R8=M8, alle – 2R31=M8, 2R54=M8 2R8=M10, 21-25 2R31=M10, 26-30 2R54=M10 6 Onderhoud • Inspecteer de prothesecomponenten na de eerste 30 dagen dat ze zijn gebruikt. 48 | Ottobock...
  • Página 49: Afvalverwerking

    Voor nadere informatie over de garantievoorwaarden kunt u contact opne­ men met het verkoopkantoor van de fabrikant voor uw land. 9 Technische gegevens Artikelnummer 2R8* 2R31* 2R54* Gewicht (g) Ottobock | 49...
  • Página 50 Produkten är uteslutande avsedd för protesförsörjning av de nedre extremite­ terna. 2.2 Användningsområde Användningsområde i enlighet med mobilitetssystemet MOBIS: 2R8=M8, 2R31=M8, 2R54=M8 och 2R54=M10 Tillåten upp till en kroppsvikt av max. 100 kg. 2R8=M10 Tillåten upp till en kroppsvikt av max. 125 kg. 50 | Ottobock...
  • Página 51: Varningssymbolernas Betydelse

    Hälsan kan försämras och produkten kan skadas om säkerhetsanvisningar­ na inte följs ► Beakta säkerhetsanvisningarna i den här bruksanvisningen. ► Vidarebefordra alla säkerhetsanvisningar som är markerade med ”In­ formera patienten” till patienten. OBSERVERA Överbelastning av produkten Fall till följd av att bärande delar går av Ottobock | 51...
  • Página 52 ► Se till att den godkända användningstiden inte överskrids (se kapitlet ”Användningstid”). ► Använd produkten till endast en patient. ► Informera patienten. OBSERVERA Mekaniska skador på produkten Skador till följd av förändrade eller förlorade funktioner ► Arbeta försiktigt med produkten. 52 | Ottobock...
  • Página 53: Bruksanvisning

    Reservdelsset för 2R8=M10 2D6=M10 Bestående av: – Bricka – – Bult (stål) – 2R31*, 2R54* Fotadapter Bild Pos.nr Kvantitet Benämning Artikelnum­ – –     Bruksanvisning 647G5 – –     – Otto Bock-speciallim och härda­ 636W28 Ottobock | 53...
  • Página 54: Montering Av Adaptern

    2) Blanda samman speciallimmet och härdare ordentligt med varandra och stryk på blandningen på anslutningsytan. 3) Om det förekommer smuts (t.ex. fett) ska metallytan på fotadaptern som ska limmas rengöras med ett avfettande rengöringsmedel. 54 | Ottobock...
  • Página 55: Juridisk Information

    För skador som uppstår till följd av att detta dokument inte beaktats ansvarar tillverkaren inte. 8.2 CE-överensstämmelse Produkten uppfyller kraven för medicintekniska produkter i EG-direktivet 93/42/EEG. På grund av klassificeringskriterierna enligt bilaga IX i direktivet Ottobock | 55...
  • Página 56: Tekniska Data

    Fodadapterne 2R8* (stål), 2R31* (titan) og 2R54* (aluminium) er beregnet til at forbinde protesefoden med den modulære proteses distale tilslutning. 1.2 Kombinationsmuligheder Kombinationsmuligheder fremgår af kataloget 646K2* eller fås fra producen­ ten. 2 Anvendelse 2.1 Anvendelsesformål Produktet må kun anvendes til protesebehandling af de nedre ekstremiteter. 56 | Ottobock...
  • Página 57: Advarselssymbolernes Betydning

    Principielt afprøver producenten alle modulære adaptere med 3 millioner be­ lastningscyklusser. Dette svarer, alt efter patientens aktivitetsgrad, til en brugstid på 3 til 5 år. 3 Sikkerhed 3.1 Advarselssymbolernes betydning Advarsler om risiko for ulykke og personskade. FORSIGTIG Advarsler om mulige tekniske skader. BEMÆRK Ottobock | 57...
  • Página 58: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    ► Hold op med at anvende produktet ved tydelige skader eller i tvivlstil­ fælde. ► Sørg efter behov for egnede foranstaltninger (f.eks. rengøring, repara­ tion, udskiftning, kontrol hos producenten eller et autoriseret bandageri osv.). ► Informer patienten. 58 | Ottobock...
  • Página 59: Brugsanvisning

    Mængde Betegnelse Mærkning – –     Brugsanvisning 647G5 – –     – Otto Bock speciallim med hær­ 636W28 –     – Komponentpakke til 2R8=M8 2D6=M8 Bestående af: – Spændeskive – – Cylinderskrue (stål) – Ottobock | 59...
  • Página 60: Indretning Til Brug

    Forkert montering af skrueforbindelserne Fald på grund af brud eller løsning af skrueforbindelserne ► Rengør gevindet før hver montering. ► Overhold de fastlagte tilspændingsmomenter for montering. ► Følg anvisningerne mht. sikringen af skrueforbindelserne og anvendel­ sen af den rigtige længde. 60 | Ottobock...
  • Página 61: Bortskaffelse

    Produktet må ikke bortskaffes som usorteret husholdningsaffald i alle lande. Bortskaffelse, som ikke er i overensstemmelse med de lokale bestemmelser, kan skade miljøet og helbredet. Overhold venligst anvisningerne fra den lo­ kale kompetente myndighed om returnering og indsamling. Ottobock | 61...
  • Página 62: Juridiske Oplysninger

    Yderligere oplysninger om garantibetingelserne kan fås hos producentens ansvarlige distributør. 9 Tekniske data Mærkning 2R8* 2R31* 2R54* Vægt (g) =M10 Materiale Stål Titan Aluminium Maks. kropsvægt (kg) =M10 Norsk 1 Produktbeskrivelse INFORMASJON Dato for siste oppdatering: 2015-03-09 62 | Ottobock...
  • Página 63 Tillatt for maks. 125 kg kroppsvekt. 2R31=M10 Tillatt for maks. 136 kg kroppsvekt. 2.3 Miljøbetingelser Tillatte miljøbetingelser Brukstemperaturområde -10 °C til +60°C Tillatt relativ luftfuktighet 0 % til 90 %, ikke kondenserende Ikke-tillatte miljøbetingelser Mekaniske vibrasjoner eller støt Svette, urin, ferskvann, saltvann, syrer Støv, sand, sterke hygroskopiske partikler (f. eks. talkum) Ottobock | 63...
  • Página 64 ► Produktet må kun kombineres med protesekomponenter, som er tillatt for dette i henhold til kapittel „Kombinasjonsmuligheter“. ► Kontroller ved hjelp av bruksanvisningene til protesekomponentene, om de kan kombineres med hverandre. FORSIKTIG Bruk av produktet i feil miljø Fall på grunn av skader på produktet 64 | Ottobock...
  • Página 65 Leveringsomfanget til produktet er avbildet på side 2 (fig. 1). Følgende enkelt- og tilbehørsdeler er inkludert i leveringsomfanget tilsvaren­ de angitt mengde og kan etterbestilles som enkeltdeler ( ), enkeltdeler med minste bestillingsmengde ( ), enkeltdelssett ( ): Ottobock | 65...
  • Página 66: Klargjøring Til Bruk

        – Enkeltdelspakke for 2R31=M10 2D7=M10 og 2R54=M10 Består av: – Sluttskive – – Sylinderskrue (titan) – 5 Klargjøring til bruk FORSIKTIG Feilaktig oppbygging eller montering Fallskader grunnet skader på protesekomponenter ► Følg oppbygging- og monteringsanvisningene. 66 | Ottobock...
  • Página 67: Montering Av Adapteret

    – 2R31=M8, 2R54=M8 2R8=M10, 21-25 2R31=M10, 26-30 2R54=M10 6 Vedlikehold • La protesekomponentene inspiseres etter de 30 første dagene med bruk. • Under den normale konsultasjonen skal hele protesen kontrolleres for slitasje. • Gjennomfør årlige sikkerhetskontroller. Ottobock | 67...
  • Página 68: Juridiske Merknader

    Nærmere informasjon om garantivilkårene kan fås hos produsentens salgsfir­ 9 Tekniske data Kjennetegn 2R8* 2R31* 2R54* Vekt (g) =M10 Materiale Stål Titan Aluminium Maks. kroppsvekt (kg) =M10 68 | Ottobock...
  • Página 69: Tuotteen Kuvaus

    Tuote on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan alaraajan protetisoinnissa. 2.2 Käyttöalue Käyttöalue MOBIS-liikkuvuusjärjestelmän mukaisesti: 2R8=M8, 2R31=M8, 2R54=M8 ja 2R54=M10 Korkein sallittu ruumiinpaino 100 kg. 2R8=M10 Korkein sallittu ruumiinpaino 125 kg. 2R31=M10 Korkein sallittu ruumiinpaino 136 kg. 2.3 Ympäristöolosuhteet Sallitut ympäristöolosuhteet Käyttölämpötila -10 °C ... +60°C Sallittu suhteellinen ilmankosteus:0 % ... 90 %, ei kondensoitumista Ottobock | 69...
  • Página 70: Käyttöohjeen Varoitussymbolien Selitys

    ► Noudata proteesin osien käytössä MOBIS-luokitusta (katso luku "Käyt­ töalue"). ► Informoi potilasta. HUOMIO Proteesin osien yhdisteleminen ei-sallitulla tavalla Kaatuminen tuotteen murtumisen tai vääntymisen seurauksena ► Yhdistele tuotetta vain sellaisten proteesin osien kanssa, jotka ovat luvun "Yhdistelmämahdollisuudet" mukaan sallittuja. 70 | Ottobock...
  • Página 71 ► Älä käytä tuotetta, mikäli sen toiminnot ovat muuttuneet tai heikentyneet (katso tämän luvun kohta "Merkkejä toimintojen muuttumisesta tai heik­ kenemisestä käytön yhteydessä"). ► Huolehdi tarvittaessa asiaankuuluvista toimenpiteistä (esim. korjaus, vaihto, valmistajan asiakaspalvelun suorittama tarkastus jne.). ► Informoi potilasta. Ottobock | 71...
  • Página 72: Käyttöohje

        – Otto Bock-erikoisliima kovetti­ 636W28 mella –     – Yksittäisosapakkaus tuotteille 2D7=M8 2R31=M8 ja 2R54=M8 Koostuen seuraavista: – Aluslaatta – – Lieriöruuvi (titaani) – –     – Yksittäisosapakkaus tuotteille 2D7=M10 2R31=M10 ja 2R54=M10 72 | Ottobock...
  • Página 73: Saattaminen Käyttökuntoon

    (asennuksen vääntömo­ mentti: 2 - 4 Nm). 5) Kiristä ruuviliitosta 3 - 4 tunnin kuluttua vaadittavalla asennuksen vääntö­ momentilla (katso taulukko). 6) Anna liimauksen kovettua (16 tuntia 20 °C:ssa - Aika on pidempi alhai­ semmilla lämpötiloilla.). Ottobock | 73...
  • Página 74: Oikeudelliset Ohjeet

    8.2 CE-yhdenmukaisuus Tuote on lääkinnällisistä laitteista annetun eurooppalaisen direktiivin 93/42/ ETY vaatimusten mukainen. Tämän direktiivin liitteen IX mukaisten luokitus­ kriteerien perusteella tuote on luokiteltu kuuluvaksi luokkaan I. Valmistaja on sen vuoksi laatinut vaatimustenmukaisuusvakuutuksen yksin vastuullisena direktiivin liitteen VII mukaisesti. 74 | Ottobock...
  • Página 75: Tekniset Tiedot

    1.2 Możliwości zestawień Informacje na temat możliwości zestawień znaleźć można w katalogu 646K2* lub u producenta. 2 Zastosowanie 2.1 Cel zastosowania Produkt jest przeznaczony wyłącznie do protetycznego zaopatrzenia kończyn dolnych. Ottobock | 75...
  • Página 76: Zakres Zastosowania

    3 milionów cykli obciążeniowych. W zależności od stopnia aktywności pacjenta, odpowiada to okresowi użytkowania od 3 do 5 lat. 3 Bezpieczeństwo 3.1 Oznaczenie symboli ostrzegawczych Ostrzeżenia przed grożącymi możliwymi wypadkami PRZESTROGA lub skaleczeniami. Ostrzeżenie przed możliwością powstania uszkodzeń NOTYFIKACJA technicznych. 76 | Ottobock...
  • Página 77: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    ► W przypadku jednoznacznego uszkodzenia lub w razie wątpliwości zaprzestać stosowania produktu. ► W razie konieczności należy podjąć odpowiednie kroki (np. wyczysz­ czenie, naprawa, wymiana, kontrola przez producenta lub wykwalifiko­ wany warsztat, itp.). ► Prosimy poinformować pacjenta. Ottobock | 77...
  • Página 78: Zakres Dostawy

    ( ), zestaw naprawczy ( ): Adapter stopy 2R8* Ilustr. Poz. nr Ilość Nazwa Symbol – –     Instrukcja użytkowania 647G5 – –     – Specjalny klej Otto Bock z 636W28 utwardzaczem 78 | Ottobock...
  • Página 79: Przygotowanie Do Użytku

    Urazy wskutek upadku z przyczyn uszkodzeń komponentów protezy ► Prosimy zwrócić uwagę na wskazówki odnośnie osiowania i montażu. 5.1 Montaż adaptera PRZESTROGA Nieprawidłowy montaż połączeń skręcanych Upadek wskutek złamania lub poluzowania połączeń skręcanych ► Przed każdym montażem należy wyczyścić gwint. Ottobock | 79...
  • Página 80 30 dni ich używania. • Sprawdzić stan zużycia całej protezy podczas rutynowej kontroli. • Przeprowadzać roczne kontrole pod kątem bezpieczeństwa. 7 Utylizacja Utylizacji omawianego produktu nie wolno dokonać łącznie z odpadami gospodarstwa domowego. Utylizacja niezgodna z przepisami obowiązujący­ 80 | Ottobock...
  • Página 81: Wskazówki Prawne

    Szczegółowych informacji dotyczących warunków gwarancji udziela spółka dystrybucyjna producenta. 9 Dane techniczne Symbol 2R8* 2R31* 2R54* Ciężar (g) =M10 Materiał Stal Tytan Aluminium Maks. waga ciała (kg) =M10 Ottobock | 81...
  • Página 82: Termékleírás

    A megengedett max. testsúly 100 kg lehet. 2R8=M10 A megengedett max. testsúly 125 kg lehet. 2R31=M10 A megengedett max. testsúly 136 kg lehet. 2.3 Környezeti feltételek Megengedett környezeti feltételek Alkalmazási hőmérséklet-tartomány -10 C°-tól +60°C-ig Megengedett, nem kondenzálódó relatív páratartalom 0 %-tól 90 %-ig, 82 | Ottobock...
  • Página 83: Általános Biztonsági Tudnivalók

    A termék túlterhelése A teherviselő elemek törése okozta esés ► A protézisalkatrészeket a MOBIS osztályozásának megfelelően kell al­ kalmazni (lásd "Alkalmazási terület" c. fejezet). ► Tájékoztassa páciensét VIGYÁZAT Protéziskomponensek nem megengedett kombinációja A termék törése vagy deformálódása okozta esés. Ottobock | 83...
  • Página 84 ► Funkcióvesztés vagy változás esetén a terméket tovább használni tilos (lásd "Funkcióváltozások vagy funkcióvesztés a használat során" c. fe­ jezetet). ► Szükség esetén a vevőnek meg kell tennie a szükséges intézkedéseket ( pl. javítás, csere, ellenőrzés a gyártó szakszervizében, stb.). ► Tájékoztassa páciensét 84 | Ottobock...
  • Página 85: A Csomag Tartalma

    – Otto Bock speciális ragasztó 636W28 edzővel. –     – alkatrészcsomag 2R31=M8-hoz 2D7=M8 és 2R54=M8-hoz Elemei: – alátét – – hengercsavar (titán) – –     – alkatrészcsomag 2R31=M10-hez 2D7=M10 és 2R54=M10-hez Elemei: – alátét – Ottobock | 85...
  • Página 86: Használatba Vétel

    (szerelési meghúzó nyomaték 2 - 4 Nm). 5) 3 - 4 óra eltetlével a csavarzatot az előírt nyomatékkal meg kell húzni (lásd táblázat). 6) A ragasztást hagyjuk kikeményedni ( 20C°-on 16 óra, alacsonyabb hő­ mérséklet mellett ez az idő hosszabb). 86 | Ottobock...
  • Página 87: Karbantartás

    E Direktíva IX. Függelékében az orvosi termékekre vonatkozó osztályozási kategóriák alapján ezt a terméket az I. osztályba so­ rolták be. A megfelelőségi nyilatkozat a gyártó kizárólagos felelőssége alap­ ján került kiállításra a Diektíva VII. Függelékének megfelelően. Ottobock | 87...
  • Página 88: Műszaki Adatok

    1.2 Možnosti kombinace komponentů Možnosti kombinací lze zjistit v katalogu Katalog 646K2* nebo se dotázat pří­ mo u výrobce. 2 Použití 2.1 Účel použití Tento produkt se používá výhradně k protetickému vybavení dolních konče­ tin. 88 | Ottobock...
  • Página 89: Oblast Použití

    V zásadě jsou všechna modulární chodidla výrobcem testována 3 milióny za­ těžovacích cyklů. To odpovídá době používání 3 až 5 let podle třídy aktivity pacienta. 3 Bezpečnost 3.1 Význam varovných symbolů Varování před možným nebezpečím nehody a poranění. POZOR Varování před nebezpečím způsobení technických škod. UPOZORNĚNÍ Ottobock | 89...
  • Página 90: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    ► V případě zjevného poškození nebo pochybností přestaňte produkt po­ užívat. ► V případě potřeby zajistěte provedení vhodných opatření (např. vyčiště­ ní, oprava, výměna, kontrola u výrobce nebo v protetické dílně atd.). ► Informujte o tom pacienta! 90 | Ottobock...
  • Página 91: Rozsah Dodávky

    ( ), sada jednotlivých dílů ( ): Adaptér chodidla 2R8* Obr. Poz. č. Počet ks Název Označení – –     Návod k použití 647G5 – –     – Speciální lepidlo Otto Bock s tvrdi­ 636W28 dlem Ottobock | 91...
  • Página 92: Příprava K Použití

    Poranění při pádu v důsledku poškození komponentů protézy ► Dbejte na dodržení pokynů pro stavbu a montáž. 5.1 Montáž adaptéru POZOR Chybná montáž šroubových spojů Pád v důsledku zlomení nebo povolení šroubových spojů ► Očistěte závit před každou montáží. 92 | Ottobock...
  • Página 93 Produkt nesmí být likvidován společně s netříděným komunálním odpadem. Pokud nebude likvidace odpadu prováděna podle předpisů v zemi uživatele, může to mít škodlivý vliv na životní prostředí a zdraví. Dbejte na dodržování předpisů pro odevzdávání, sběr a třídění odpadu platných v zemi použití. Ottobock | 93...
  • Página 94: Právní Ustanovení

    Označení 2R8* 2R31* 2R54* Hmotnost (g) =M10 Materiál Ocel Titan Hliník Max. tělesná hmotnost (kg) =M10 Română 1 Descrierea produsului INFORMAŢIE Data ultimei actualizări: 2015-03-09 ► Citiţi cu atenţie acest document. ► Acordaţi atenţie informaţiilor privind siguranţa. 94 | Ottobock...
  • Página 95: Construcţia Şi Modul De Funcţionare

    Intervalul de temperatură de utilizare -10 °C până la +60°C Umiditate atmosferică relativă admisibilă 0 % până 90 %, fără condens Condiţii de mediu inadmisibile Vibraţii sau şocuri mecanice Transpiraţie, urină, apă dulce, apă sărată, acizi Praf, nisip, substanţe puternic higrometrice (de ex. talc) Ottobock | 95...
  • Página 96: Durata Utilizării

    ► Combinaţi produsul numai cu acele componente protetice care sunt admisibile pentru acesta, conform prevederilor din capitolul „Posibilităţi de combinare“. ► Verificaţi în baza Instrucţiunilor de utilizare ale componentelor protetice dacă acestea pot fi combinate între ele. 96 | Ottobock...
  • Página 97 (vezi „Semne ale modificării sau pierderii funcţionalităţii în timpul utilizării“ în acest capitol). ► Dacă este necesar, luaţi măsurile corespunzătoare (de ex. curăţare, re­ parare, înlocuire, controlul de către serviciul pentru clienţi al producă­ torului etc.). ► Informaţi pacientul. Ottobock | 97...
  • Página 98: Conţinutul Livrării

    întărire     Set componente individuale 2D7=M8 pentru 2R31=M8 şi 2R54=M8 Compus din: Şaibă de susţinere Şurub cu cap cilindric (titan)     Set componente individuale 2D7=M10 pentru 2R31=M10 şi 2R54=M10 Compus din: Şaibă de susţinere 98 | Ottobock...
  • Página 99: Stabilirea Utilizabilităţii

    5) După 3 până la 4 ore, realizaţi strângerea definitivă a îmbinării cu şurub la momentul de strângere specificat (vezi tabelul). 6) Lăsaţi îmbinarea lipită să se usuce (16 ore la 20 °C - În caz de tempera­ turi mai reduse, timpul se prelungeşte.). Ottobock | 99...
  • Página 100: Eliminarea Deşeurilor

    8.2 Conformitate CE Produsul corespunde cerinţelor stipulate de Directiva europeană 93/42/CEE privind dispozitivele medicale. În baza criteriilor de clasificare conform Ane­ xei IX a acestei directive, produsul a fost încadrat în Clasa I. Din acest motiv, 100 | Ottobock...
  • Página 101: Garanţia Acordată De Producător

    1.1 Konstrukcija i funkcija Prilagodnici za stopalo 2R8* (čelik), 2R31* (titan) i 2R54* (aluminij) služe za spajanje protetskog stopala s distalnim priključkom modularne proteze. 1.2 Mogućnosti kombiniranja Mogućnosti kombiniranja mogu se vidjeti u katalogu 646K2* ili doznati kod proizvođača. Ottobock | 101...
  • Página 102: Uvjeti Okoline

    To ovisno o stupnju aktivnosti pacijenta odgovara trajanju uporabe od tri do pet godina. 3 Sigurnost 3.1 Značenje simbola upozorenja Upozorenja na moguće opasnosti od nezgoda i ozljeda. OPREZ Upozorenja na moguća tehnička oštećenja. NAPOMENA 102 | Ottobock...
  • Página 103: Opće Sigurnosne Napomene

    ► U slučaju očite štete ili ako sumnjate da je oštećen, nemojte se koristiti proizvodom. ► U slučaju potrebe pobrinite se za prikladne mjere (npr. čišćenje, popra­ vak, zamjenu, kontrolu kod proizvođača ili u specijaliziranoj radionici itd.). ► Informirajte pacijenta. Ottobock | 103...
  • Página 104: Sadržaj Isporuke

    Količina Naziv Oznaka – –     Upute za uporabu 647G5 – –     – Posebno ljepilo tvrtke Otto Bock 636W28 s učvršćivačem –     – Pakovanje pojedinačnih dijelova 2D6=M8 za 2R8=M8 Sastoji se od: 104 | Ottobock...
  • Página 105: Uspostavljanje Uporabljivosti

    ► Pridržavajte se uputa za poravnanje i montažu. 5.1 Montaža prilagodnika OPREZ Neispravna montaža vijčanih spojeva Pad uslijed loma ili otpuštanja vijčanih spojeva ► Prije svake montaže očistite navoje. ► Pridržavajte se zadanih zateznih momenata za montažu. Ottobock | 105...
  • Página 106 Proizvod se ne smije zbrinjavati bilo gdje s nerazvrstanim kućnim otpadom. Zbrinjavanje koje nije u skladu s odredbama zemlje korisnika može izazvati štetne posljedice po okoliš i zdravlje. Pridržavajte se uputa nadležnog tijela zemlje korisnika u svezi postupaka vraćanja, skupljanja i zbrinjavanja. 106 | Ottobock...
  • Página 107: Pravne Napomene

    9 Tehnički podatci Oznaka 2R8* 2R31* 2R54* Težina (g) =M10 Materijal čelik titan aluminij Maks. tjelesna težina (kg) =M10 Slovenščina 1 Opis izdelka INFORMACIJA Datum zadnje posodobitve: 2015-03-09 ► Ta dokument natančno preberite. ► Bodite pozorni na varnostne napotke. Ottobock | 107...
  • Página 108: Pogoji Okolice

    Temperaturno območje uporabe od -10 °C do +60 °C Dovoljena relativna vlažnost zraka od 0 % do 90 %, brez kondenzacije Neprimerni pogoji okolice Mehanske vibracije ali udarci Znoj, urin, sladka voda, slana voda, kisline Prah, pesek, močno higroskopski delci (npr. smukec) 108 | Ottobock...
  • Página 109: Življenjska Doba

    Padec zaradi zloma ali deformacije izdelka ► Izdelek kombinirajte le s sestavnimi deli proteze, ki so za to primerni v skladu z razdelkom „Možnosti kombiniranja“. ► Na podlagi navodil za uporabo sestavnih delov proteze preverite, ali jih je med seboj dovoljeno kombinirati. Ottobock | 109...
  • Página 110 ► Če pride do izgube ali spremembe funkcije, izdelka več ne uporabljajte (glej razdelek "Znaki sprememb ali izgube funkcije pri uporabi" v tem poglavju). ► Po potrebi zagotovite ustrezne ukrepe (npr. popravilo, zamenjavo, pre­ verjanje s strani proizvajalčeve službe za pomoč strankam itd.). ► Obvestite bolnika. 110 | Ottobock...
  • Página 111: Obseg Dobave

    V njem se nahaja naslednje: – Podložka – – Cilindrični vijak (titan) – –     – Komplet sestavnih delov za 2D7=M10 2R31=M10 in 2R54=M10 V njem se nahaja naslednje: – Podložka – – Cilindrični vijak (titan) – Ottobock | 111...
  • Página 112: Zagotavljanje Primernosti Za Uporabo

    6) Počakajte, da se lepilo strdi (16 ur pri temperaturi 20 °C – sušenje pri nižjih temperaturah traja dlje časa). Oznaka Velikost pro­ Pritezni moment za montažo (Nm) teznega sto­ Protezna stopala z Protezna stopala s kompo­ pala (cm) lesenimi komponen­ nentami iz umetne mase tami 2R8=M8, – 2R31=M8, 2R54=M8 21-25 112 | Ottobock...
  • Página 113: Pravni Napotki

    Garancija obsega napake, do katerih je dokazano prišlo zaradi napak v materialu, pri izdelavi ali v zgradbi in za katere se pri proizvajalcu uveljavlja garancija znotraj garancijskega obdobja. Podrobne informacije o garancijskih pogojih določi pooblaščeno prodajno podjetje proizvajalca. Ottobock | 113...
  • Página 114: Tehnični Podatki

    Možnosti kombinácie je možné vyhľadať v katalógu 646K2* alebo zistiť u vý­ robcu. 2 Použitie 2.1 Účel použitia Výrobok sa smie používať výhradne na protetické ošetrovanie dolnej končati­ 2.2 Oblasť použitia Oblasť použitia podľa systému mobility MOBIS: 2R8=M8, 2R31=M8, 2R54=M8 a 2R54=M10 Povolené do max. telesnej hmotnosti 100 kg. 114 | Ottobock...
  • Página 115: Podmienky Okolia

    Použitie výrobku bez dodržiavania návodu na používanie Zhoršenie zdravotného stavu, ako aj poškodenia na výrobku v dôsledku ne­ dodržiavania bezpečnostných upozornení ► 
 D održiavajte bezpečnostné upozornenia tohto návodu na používanie. ► Pacientovi postúpte všetky bezpečnostné upozornenia, ktoré sú ozna­ čené „Informujte pacienta.“. Ottobock | 115...
  • Página 116 Prekročenie doby používania a opätovné použitie na inom paciento­ Pád v dôsledku straty funkčnosti, ako aj poškodenia na výrobku ► Dbajte na to, aby sa neprekračovala testovaná doba používania (pozri kapitolu „Doba používania“). ► Výrobok používajte iba na jednom pacientovi. ► Informujte pacienta. 116 | Ottobock...
  • Página 117 Súprava jednotlivých dielov pre 2D6=M8 2R8=M8 Pozostávajúca z: – Podložka – – Skrutka s valcovou hlavou – (oceľ) –     – Súprava jednotlivých dielov pre 2D6=M10 2R8=M10 Pozostávajúca z: – Podložka – – Skrutka s valcovou hlavou – (oceľ) Ottobock | 117...
  • Página 118 710D4, odmasťujúci čistiaci prostriedok (napr. acetón 634A3), špeciálne lepidlo a tužidlo 636W28 1) Pri protézach chodidiel s drevenými komponentmi zdrsnite prípojnú plo­ chu a odstráňte zvyšky po brúsení. 2) Špeciálne lepidlo dobre premiešajte s tužidlom a naneste na prípojnú plochu. 118 | Ottobock...
  • Página 119: Likvidácia

    8.1 Ručenie Výrobca poskytuje ručenie, ak sa výrobok používa podľa pokynov v tomto do­ kumente. Výrobca neručí za škody, ktoré boli spôsobené nedodržaním poky­ nov tohto dokumentu, najmä neodborným používaním alebo nedovolenými zmenami výrobku. Ottobock | 119...
  • Página 120 Адапторът за стъпало 2R8* (от стомана), 2R31* (от титан) и 2R54* (от алуминий) служат за свързване на протезното стъпало с дисталната връ­ зка на модулната протеза. 1.2 Възможности за комбиниране Възможностите за комбиниране можете да видите в каталог 646K2* или да попитате производителя. 120 | Ottobock...
  • Página 121: Условия На Околната Среда

    По принцип производителят подлага всички модулни части на стъпалото на изпитания с 3 милиона цикъла на натоварване. В зависимост от степ­ ента на активност на пациента това съответства на време на използване от 3 до 5 години. Ottobock | 121...
  • Página 122: Значение На Предупредителните Символи

    разрешени за това съгласно глава „Възможности за комбиниране“. ► Проверете въз основа на инструкцията за употреба на компоненти­ те на протезата, дали те могат да бъдат комбинирани един с друг. ВНИМАНИЕ Използване при недопустими условия на околната среда Падане поради повреди на продукта 122 | Ottobock...
  • Página 123: Обем На Доставката

    Промени на функциите могат да се установят в следствие например на промяна на походката, промяна на позиционирането на компонентите на протезата един спрямо друг, както и на поява на шумове. 4 Обем на доставката Обемът на доставка на продукта е изобразен на стр.  2 (фиг. 1). Ottobock | 123...
  • Página 124: Инструкция За Употреба

    Състои се от: – Подложна шайба – – Цилиндричен винт (от титан) – –     – Опаковка с отделни части за 2D7=M10 2R31=M10 и 2R54=M10 Състои се от: – Подложна шайба – – Цилиндричен винт (от титан) – 124 | Ottobock...
  • Página 125: Подготовка За Употреба

    ане при монтажа: 2 до 4 Nm). 5) След 3 до 4 часа затегнете до необходимите моменти на затягане при монтажа (виж таблицата). 6) Оставете слепените повърхности да се втвърдят (16 часа при темпер­ атура от 20 °C. При по-ниски температури времето се увеличава.). Ottobock | 125...
  • Página 126: Изхвърляне Като Отпадък

    8.2 СЕ съответствие Продуктът изпълнява изискванията на евпорейската Директива 93/42/ЕИО относно медицинските изделия. Продуктът е класифициран в клас I съгласно правилата за класифициране от Приложение IХ на Дир­ ективата. Поради това декларацията за съответствие е съставена на соб­ 126 | Ottobock...
  • Página 127: Технически Данни

    ► Güvenlik uyarılarını dikkate alınız. 1.1 Konstrüksiyon ve fonksiyon Ayak adaptörü 2R8* (Çelik), 2R31* (Titan) ve 2R54* (Alüminyum), protez ayağın modüler protezin distal bağlantısına bağlanması için kullanılır. 1.2 Kombinasyon olanakları Kombinasyon olanakları 646K2* kataloğundan bulunabilir veya üreticiden öğrenilebilir. Ottobock | 127...
  • Página 128: Çevre Şartları

    Bu hastanın aktivite derecesine göre 3 ila 5 yıllık bir kullanıma denk gelmektedir. 3 Güvenlik 3.1 Uyarı sembol sisteminin anlamı Olası kaza ve yaralanma tehlikelerine karşı uyarılar. DİKKAT Olası teknik hasarlara karşı uyarılar. DUYURU 128 | Ottobock...
  • Página 129: Genel Güvenlik Uyarıları

    ► Ürün uygun olmayan çevre koşullarına maruz kalmışsa, hasarlanmaya karşı kontrol ediniz. ► Ürünü, gözle görülür hasarlarda veya emin olmadığınız durumlarda tek­ rar kullanmayınız. ► Gerekli durumlarda uygun önlemler alınmasını sağlayınız (örn. üretici veya yetkili atölye tarafından temizleme, onarım, değiştirme, kontrol, vs.). ► Hastayı bilgilendiriniz. Ottobock | 129...
  • Página 130: Teslimat Kapsamı

    ► Ürünü, fonksiyon değişimlerinde veya kaybında tekrar kullanmayınız (bakınız bu bölümdeki "Kullanım esnasında fonksiyon değişikliklerine veya kaybına dair işaretler") ► Gerekli durumlarda uygun önlemler alınmasını sağlayınız (örn. Ottobock teknik servis tarafından tamirat, değiştirme ve ,kontrol, vs.). ► Hastayı bilgilendiriniz. Kullanım esnasında fonksiyon değişikliklerine veya kaybına dair işaretler Fonksiyon değişiklikleri, örn.
  • Página 131: Kullanıma Hazırlama

    Protez parçalarında hasarlar nedeniyle düşerek yaralanmalar ► Kurulum ve montaj uyarılarını dikkate alınız. 5.1 Adaptörün montajı DİKKAT Vida bağlantılarının hatalı montajı Kırılma veya vida bağlantılarının gevşemesi nedeniyle düşme ► Vida dişini her montajdan önce temizleyiniz. ► Verilmiş olan montaj sıkma momentine uyunuz. Ottobock | 131...
  • Página 132 Bu ürün her yerde ayrıştırılmamış evsel çöplerle birlikte imha edilemez. Kulla­ nım ülkesinin imha kurallarına uygun olmayan imha işlemleri sonucunda çev­ re ve sağlık açısından zararlı durumlar meydana gelebilir. Geri verme,topla­ ma ve imha yöntemleri konusunda kullanım ülkesinin yetkili makamlarının kurallarını lütfen dikkate alınız. 132 | Ottobock...
  • Página 133: Yasal Talimatlar

    Garanti şartları ile ilgili ayrıntılı açıklamaları üreticinin yetkili dağıtım şirketi açıklamaktadır. 9 Teknik veriler İşaret 2R8* 2R31* 2R54* Ağırlık (g) =M10 Malzeme Çelik Titan Alüminyum Maksimum vücut ağırlığı (kg) =M10 Ελληνικά 1 Περιγραφή προϊόντος ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Ημερομηνία τελευταίας ενημέρωσης: 2015-03-09 ► Μελετήστε προσεκτικά το παρόν έγγραφο. Ottobock | 133...
  • Página 134: Κατασκευή Και Λειτουργία

    2.3 Περιβαλλοντικές συνθήκες Επιτρεπόμενες περιβαλλοντικές συνθήκες Εύρος θερμοκρασίας χρήσης -10 °C έως +60°C Επιτρεπόμενη σχετική υγρασία 0 % έως 90 %, χωρίς συμπύκνωση Ακατάλληλες περιβαλλοντικές συνθήκες Μηχανικές δονήσεις ή κρούσεις Ιδρώτας, ούρα, γλυκό νερό, αλμυρό νερό, οξέα Σκόνη, άμμος, έντονα υγροσκοπικά σωματίδια (π.χ. τάλκη) 134 | Ottobock...
  • Página 135: Διάρκεια Χρήσης

    ► Συνδυάζετε το προϊόν μόνο με προθετικά εξαρτήματα, τα οποία έχουν εγκριθεί για το συγκεκριμένο σκοπό σύμφωνα με την ενότητα «Δυνα­ τότητες συνδυασμού». ► Ελέγχετε με βάση τις οδηγίες χρήσης των προθετικών εξαρτημάτων αν τα εξαρτήματα μπορούν επίσης να συνδυαστούν μεταξύ τους. Ottobock | 135...
  • Página 136 κών μεταβολών ή απώλειας της λειτουργικότητας κατά τη χρήση» σε αυτήν την ενότητα). ► Εφόσον απαιτείται, λάβετε κατάλληλα μέτρα (π.χ. επισκευή, αντικα­ τάσταση, έλεγχος από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών του κατασκευ­ αστή κ.λπ.). ► Ενημερώστε τον ασθενή. 136 | Ottobock...
  • Página 137: Περιεχόμενο Συσκευασίας

    – –     οδηγίες χρήσης 647G5 – –     – ειδική κόλλα Otto Bock με σκληρυ­ 636W28 ντικό –     – σετ μεμονωμένων εξαρτημάτων για 2D7=M8 2R31=Μ8 και 2R54=Μ8 αποτελούμενο από: – ροδέλα – Ottobock | 137...
  • Página 138: Εξασφάλιση Λειτουργικότητας

    2) Αναμείξτε καλά την ειδική κόλλα με το σκληρυντικό και επαλείψτε την επιφάνεια σύνδεσης. 3) Σε περίπτωση συγκέντρωσης ρύπων (π.χ. από γράσα), καθαρίστε τη με­ ταλλική επιφάνεια συγκόλλησης του προσαρμογέα πέλματος με ένα κα­ θαριστικό απομάκρυνσης λιπαρών ουσιών. 138 | Ottobock...
  • Página 139: Νομικές Υποδείξεις

    χρήστη και ενδέχεται να διαφέρουν σύμφωνα με αυτό. 8.1 Ευθύνη Ο κατασκευαστής αναλαμβάνει ευθύνη, εφόσον το προϊόν χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις περιγραφές και τις οδηγίες στο παρόν έγγραφο. Ο κατα­ σκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές, οι οποίες οφείλονται σε παράβλεψη Ottobock | 139...
  • Página 140: Εμπορική Εγγύηση

    Κωδικός 2R8* 2R31* 2R54* Βάρος (g) =M10 Υλικό χάλυβας τιτάνιο αλουμίνιο Μέγ. σωματικό βάρος (kg) =M10 Русский 1 Описание изделия ИНФОРМАЦИЯ Дата последней актуализации: 2015-03-09 ► Следует внимательно прочитать данный документ. ► Соблюдайте указания по технике безопасности. 140 | Ottobock...
  • Página 141: Условия Применения Изделия

    2.3 Условия применения изделия Допустимые условия применения изделия Диапазон температур применения от -10°C до +60°C Допустимая относительная влажность воздуха от 0 % до 90 %, без конденсирова­ ния Недопустимые условия применения изделия Механическая вибрация или удары Попадание пота, мочи, пресной или морской воды, кислот Ottobock | 141...
  • Página 142: Срок Эксплуатации

    Перегрузка продукта Падение вследствие разрушения несущих деталей ► Устанавливайте все компоненты протеза в соответствии с класси­ фикационной системой MOBIS (см. раздел "Область примене­ ния"). ► Проинформируйте пациента. ВНИМАНИЕ Недопустимая комбинация компонентов протеза Падение вследствие разрушения или деформации продукта 142 | Ottobock...
  • Página 143 ► Следует бережно обращаться с изделием. ► Следует проконтролировать поврежденное изделие на функцио­ нальность и возможность использования. ► Не применять изделие при изменении или утрате функций (см. "Признаки изменения или утраты функций при эксплуатации" в данном разделе). Ottobock | 143...
  • Página 144: Объем Поставки

    Болт с цилиндрической голов­ – кой (сталь) Адаптеры стопы 2R31*, 2R54* Рис. № поз. Количе­ Наименование Артикул ство – –     Руководство по применению 647G5 – –     – Специальный клей Otto Bock с 636W28 отвердителем 144 | Ottobock...
  • Página 145: Приведение В Состояние Готовности К Эксплуатации

    Падение вследствие поломки или раскручивания резьбовых соедине­ ний ► Каждый раз перед монтажом следует очищать резьбу. ► Соблюдайте установленные моменты затяжки при монтаже. ► Обращайте внимание на инструкции по фиксации резьбовых со­ единений и использованию деталей требуемой длины. Ottobock | 145...
  • Página 146: Техническое Обслуживание

    2R31=M10, 26-30 2R54=M10 6 Техническое обслуживание • Через первые 30 дней использования следует произвести проверку компонентов протеза. • Во время обычных консультаций следует проверить весь протез на наличие признаков износа. • Необходимо ежегодно проводить проверку на надежность работы. 146 | Ottobock...
  • Página 147: Правовые Указания

    купки. Гарантия распространяется на неисправности, обусловленные однозначным браком материала, технологическими дефектами или кон­ структивными недостатками, о которых было заявлено производителю в течение гарантийного срока. Подробную информацию об условиях гарантии можно получить в соот­ ветствующей компании производителя, занимающейся сбытом продук­ ции. Ottobock | 147...
  • Página 148: Технические Характеристики

    備考 最終更新日: 2015-03-09 ► 本書をよくお読みください。 ► 特に安全に関する事項には従ってください。 1.1 構造および機能 フットアダプター 2R8* (スチール)、2R31* (チタン) および 2R54* (アルミニ ウム) は、義足足部をモジュラー義足の遠位に接続する際に使用します。 1.2 可能な組合せ 組合せ可能な構成部品については、総合カタログ を参照いただくか、 オットーボック・ジャパン(株)にお問合わせください。 2 適用 2.1 使用目的 本製品は義足の適合にのみ使用してください。 2.2 適用範囲 MOBIS® モビリティシステムによる適用範囲: 2R8=M8、2R31=M8、2R54=M8 および 2R54=M10 体重制限: 100 kg まで 148 | Ottobock...
  • Página 149 相対湿度の許容範囲: 0 % から 90 %、結露のない状態 使用できない環境条件 機械的振動または衝撃を受ける環境 汗、尿、淡水、食塩水、酸などに接触する環境 埃、砂、高吸湿性の粒子 (タルカムパウダーなど) などが侵入する環境 2.4 耐用年数 通常、オットーボック社では、全てのモジュラーアダプターに対し300 万サ イクルの負荷耐性試験を行っています。 装着者の活動レベルにより異なり ますが、これは 3 年から 5 年の使用による負荷に相当します。 3 安全性 3.1 警告に関する記号の説明 事故または損傷につながる危険性についての注意 注意 物理的破損につながる危険性についての注記 注記 3.2 安全に関する注意事項 注意 本取扱説明書をよく読んでからご使用ください。 以下の安全に関する注意事項に従わないと、健康を害したり製品が破損す るおそれがあります。 ► 本取扱説明書の安全に関する注意事項をよくお読みください。 ► 装着者には、「上記のことを装着者にご説明ください」と記載のある 安全に関する全ての注意事項について充分に説明してください。 Ottobock | 149...
  • Página 150 注意 義足パーツの不適切な組合せによる危険性 製品の破損または変形により、転倒する危険性があります。 ► 本製品には、「組合せ可能なパーツ」の章に記載した義足パーツのみ を組合わせてご使用ください。 ► 義足パーツの取扱説明書を参照し、組合せ可能かどうかを確認してく ださい。 注意 推奨されていない環境下での使用による危険性 製品の破損が原因による転倒の危険性 ► 推奨されていない環境に製品を放置したり、そのような環境下で使用 したりしないでください(「使用環境」の章を参照してください)。 ► 推奨されない環境に放置したり、そのような環境下で使用したりした 後は、製品に破損がないか確認してください。 ► 明らかな破損が見られる場合、または疑わしい場合には、製品の使用 を中止してください。 ► 該当する場合には適切な対策を行ってください (クリーニング、修 理、交換、オットーボック社や担当の義肢製作施設による点検など)。 ► 上記のことを装着者にご説明ください。 注意 耐用年数を超える場合や他の装着者に使用する場合の危険性 機能の低下や製品が破損により、転倒する危険性があります。 ► 定められた耐用年数を超えて使用しないでください(「耐用年数」の章 を参照してください)。 ► 本製品は1人の装着者にのみご使用ください。 ► 上記のことを装着者にご説明ください。 150 | Ottobock...
  • Página 151: 取扱説明書

    ワッシャー – – 止めネジ (スチール) – – 1 個から発注いただく部品 2D6=M10 –     – (2R8=M10 用)  構成部品 ワッシャー – – 止めネジ (スチール) – – 2R31*、2R54* フットアダプター 図 番号 数量 名称 製品番号 取扱説明書 647G5 – –     Ottobock | 151...
  • Página 152 5.1 アダプターの取付 注意 ネジの不適切な取付けによる転倒の危険 ネジの破損または緩みによる転倒の危険 ► ネジを拭き、きれいにしてから取付けてください。 ► 指示されたトルク値に従って取付けてください。 ► 安全なネジの取付に関する指示をよく読み、適切な長さのネジを使用 してください。 > 必要な工具と材料 研磨機、710D4 トルクレンチ、脱脂性クリーナー(アセトンなど) 、 636W28 接着主剤、硬化剤 1) 木製のコンポーネントを義足足部に使用する場合、接合部表面を荒く研 磨し、その際に出た粉塵は取除きます。 2) 接着主剤と硬化剤を充分に混ぜ合わせ、接合部に塗布します。 3) フットアダプターの金属表面を脱脂性クリーナー(アセトンなど)で拭 いて汚れを落とします。 4) 義足足部にフットアダプターを置き、下からネジとワッシャーで締めま す (取付用トルクレンチ: 2 から 4 Nm)。 5) 3-4 時間後、取付用トルクレンチでネジを締めます (表を参照のこと)。 152 | Ottobock...
  • Página 153 2R54=M10 6 メンテナンス • 義足パーツは、使用開始から 30 日後に点検を実施してください。 • 通常の定期点検を行う際には、義足各部の消耗具合も調べてください。 • 年に一度、定期的な安全点検を実施してください。 7 廃棄 すべての地域において、本製品は通常の家庭ゴミと一緒に処分することはで きません。各自治体の規制に従わずに廃棄した場合、健康や環境に有害な影 響を及ぼすことがあります。廃棄や回収に関しては、各自治体の指示に 従ってください。 8 法的事項について 法的要件についてはすべて、ご使用になる国の国内法に準拠し、それぞれに 合わせて異なることもあります。 8.1 保証責任 オットーボック社は、本書に記載の指示ならびに使用方法に沿って製品をご 使用いただいた場合に限り保証責任を負うものといたします。 不適切な方 法で製品を使用したり、認められていない改造や変更を行ったことに起因す るなど、本書の指示に従わなかった場合の損傷については保証いたしかねま す。 8.2 CE整合性 本製品は、欧州医療機器指令93/42/EECの要件を満たしています。 本製品 は、欧州指令の付表Ⅸの分類基準により、医療機器クラスⅠに分類されてい ます。 オットーボック社は、本製品が欧州指令の付表VIIの基準に適合して いることを自らの責任において宣言いたします。 Ottobock | 153...
  • Página 154 2R31* 2R54* 重量 (g) =M10 材料 スチール チタン アルミニウム 体重制限 (kg) =M10 中文 1 产品描述 信息 最后更新日期: 2015-03-09 ► 请仔细阅读文档。 ► 注意安全须知。 1.1 设计构造和功能 假脚连接件2R8*(钢)、2R31*(钛)和2R54*(铝)用于连接假脚与模块式假 肢的远端接口。 1.2 组合 组合方式可参考产品目录646K2*或向制造商咨询。 2 使用说明 2.1 使用目的 该产品仅可用于下肢的假肢配置。 2.2 应用范围 依据MOBIS运动等级的适用范围: 154 | Ottobock...
  • Página 155 2R8=M8, 2R31=M8, 2R54=M8和2R54=M10 最大承重为100公斤。 2R8=M10 最大承重为125公斤。 2R31=M10 最大承重为136公斤。 2.3 环境条件 允许的环境条件 产品应用的温度范围-10 °C 至 +60°C 允许的相对湿度0 % 至 90 %,无冷凝 不当的环境条件 机械振动或碰撞 汗液、尿液、淡水、盐水、酸性溶剂 粉尘、沙粒、吸湿性粉末(例如:滑石粉) 2.4 使用期限 通常,模块式连接件由制造商经过了3百万次的负荷循环试验。依据患者不同 的运动等级需求,其使用期限可达3至5年。 3 安全须知 3.1 警告标志说明 警告可能出现的事故和人身伤害。 小心 警告可能出现的技术故障。 注意 3.2 一般性安全须知 小心 忽视安全须知 导致受伤和产品受损 ► 应注意使用说明书中的安全须知。 ► 请将所有标记有“请告知患者”的安全须知转交患者。 Ottobock | 155...
  • Página 156 ► 请依据使用说明书检查假肢组件是否能够相互组合匹配。 小心 在不允许的环境条件下使用 产品损坏可能导致跌倒 ► 请不要将产品置于不允许的环境条件下(参见章节“环境条件”)。 ► 如果产品曾被置于不允许的环境条件下,请检查是否已经受损。 ► 如果产品出现明显损坏或对此有怀疑时,请勿继续使用。 ► 必要时,请采取相应的措施(例如:清洁、维修、替换、交由制造商或 专业车间检查等)。 ► 请告知患者。 小心 超出使用期限以及转交其他患者再次使用 功能丧失以及产品损坏造成跌倒 ► 请务必注意不要超出经验证的使用期限(参见章节“使用期限”)。 ► 产品仅限患者本人使用。 ► 请告知患者。 小心 产品的机械损伤 由于功能变化或丧失导致受伤 ► 请小心护理产品。 ► 检查损坏的产品功能,查看是否能够继续使用。 ► 功能发生变化或丧失的情况下请勿继续使用产品(参见本章节中的“使 用时出现功能变化或丧失的征兆”部分)。 ► 必要时请采取相应的措施(例如:维修、更换、通过制造商的客户服务 部门进行检查等)。 156 | Ottobock...
  • Página 157: 使用说明书

        带有固化剂的奥托博克特种胶粘 636W28 – –     – 剂 用于2R31=M8和2R54=M8的零件组 2D7=M8 –     – 套 组成部分有: 垫片 – – 圆柱头螺栓(钛) – – 用于2R31=M10和2R54=M10的零件 2D7=M10 –     – 组套 组成部分有: 垫片 – – 圆柱头螺栓(钛) – – Ottobock | 157...
  • Página 158 2) 将特种胶黏剂和固化剂充分混合后涂抹于连接面上。 3) 连接件金属面出现污染时(例如:被油脂污染),应采用脱脂清洁剂清洁 假脚材料粘合面。 4) 将假脚连接件定位于假脚上,并且通过螺栓和垫片从下部旋紧(安装拧紧 扭矩:2至4 Nm)。 5) 3至4小时后,将螺栓连接通过所要求的安装拧紧扭矩(参见表格)补充拧 紧。 6) 等待粘合剂固化(温度为20 °C时16小时——温度较低时应延长固化时 间)。 标识 假脚规格 (cm) 安装拧紧扭矩 (Nm) 带有木质组件的假脚 带有塑料组件的假脚 2R8=M8, 全部 – 2R31=M8, 2R54=M8 2R8=M10, 21-25 2R31=M10, 26-30 2R54=M10 6 维护 • 假肢组件在首次使用30天后应进行一次检查。 • 在进行正常的会诊期间,应对整个假脚的磨损情况进行检测 158 | Ottobock...
  • Página 159 附件VII的规定发表符合性声明,并对此自行承担责任。 8.3 保修承诺 制造商自购买之日起为本产品提供保修承诺。 保修承诺范围包括可证明的基 于材料、加工或设计失误而产生的缺陷,并且在保修承诺有效期内向制造商提 出了保修要求。 请向制造商下属的相应经销机构垂询有关保修承诺的详细信息。 9 技术数据 标识 2R8* 2R31* 2R54* 重量(g) =M10 材料 钢质 钛金属 铝质 最大承重:(kg) =M10 한국어 1 제품 설명 정보 마지막 업데이트 날짜: 2015-03-09 ► 이 문서를 세심하게 끝까지 읽으십시오. Ottobock | 159...
  • Página 160 최대 125 kg 체중까지 허용됨. 2R31=M10 최대 136 kg 체중까지 허용됨. 2.3 주변조건 허용된 주변조건 사용 온도영역 -10 °C - +60°C 허용된 상대 습도 0 % - 90 %, 응축되지 않음 허용되지 않은 주변조건 기계식 진동 또는 충격 땀, 소변, 담수, 소금물, 산 먼지, 모래, 강한 흡습 입자(예: 활석분) 160 | Ottobock...
  • Página 161 ► "조합 방법" 단원에 따라 허용된 의지부품으로만 제품을 조합하십시오. ► 의지부품의 사용 설명서에 따라 부품 간 조합이 가능한지 점검하십시오. 주의 허용되지 않는 주변조건에서 사용 제품의 손상으로 인한 낙상 ► 허용되지 않는 주변조건에 제품을 노출하지 마십시오("주변조건" 단원 참조). Ottobock | 161...
  • Página 162: 사용 설명서

    다음 개별 및 액세서리 부품은 표시된 수량에 맞게 공급 범위에 포함되어 있고 개별 부품( ), 최소 주문량의 개별 부품( ), 개별 부품 팩( )으로 추가 주문할 수 있습니다: 풋 어댑터 2R8* 그림 위치 수량 명칭 표시 번호 – – 사용 설명서 647G5     162 | Ottobock...
  • Página 163 2R31=M10 및 2R54=M10용 단일 2D7=M10     구성품 패키지 구성품: – 와셔 – – 실린더 나사(티타늄) – 5 제품의 피팅 작업 주의 잘못된 장착 또는 조립 의지 부품의 손상으로 인한 낙상 부상 ► 장착 및 조립 지침에 유의하십시오. Ottobock | 163...
  • Página 164 플라스틱 구성요소가 의지발 포함된 의지발 2R8=M8, 전체 – 2R31=M8, 2R54=M8 2R8=M10, 21-25 2R31=M10, 26-30 2R54=M10 6 정비 • 의지부품은 첫 30 일 사용 이후 점검해야 합니다. • 정기 상담 중에 의지 전체의 마모 상태를 점검하십시오. • 매해 안전점검을 실시하십시오. 164 | Ottobock...
  • Página 165 결함이 원인임을 증명할 수 있고 보증 기간 내에 제조사에게 이를 제시하는 하자는 보증에 포함됩니다. 보증 조건에 관한 상세한 사항은 제조사의 관할 판매대리점(주소: 뒤 표지 안쪽 면)에 문의하시기 바랍니다. 9 기술 자료 표시 2R8* 2R31* 2R54* 무게(g) =M10 소재 강철 티타늄 알루미늄 최대 허용 체중(kg) =M10 Ottobock | 165...
  • Página 166 166 | Ottobock...
  • Página 167 Ottobock | 167...
  • Página 168 Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 72330 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485.

Este manual también es adecuado para:

2r31 serie2r54 serie

Tabla de contenido