Manual de Bosch UniversalLevel 2

Descripción y especificaciones del producto

Uso previsto

La herramienta de medición está destinada a determinar y comprobar líneas horizontales y verticales, así como puntos de plomada.

Características del producto

Descripción general

  1. Abertura de salida para el rayo láser
  2. Interruptor de encendido/apagado
  3. Botón de modo de funcionamiento
  4. Indicador de batería baja
  5. Indicación de modo de funcionamiento
  6. Número de serie
  7. Etiqueta de advertencia láser
  8. Cierre de la tapa de la batería
  9. Tapa de la batería
  10. Montura para trípode de 1/4"
  11. Trípode*
  12. Gafas de visualización láser*

* Los accesorios mostrados o descritos no se incluyen en la entrega estándar.

Datos técnicos

Láser de líneas cruzadas UniversalLevel 2
Número de artículo 3 603 F63 8..
Rango de trabajo hasta aprox.* 10 m
Ángulo de apertura de la línea láser 120°
Precisión de nivelación
  • Líneas láser
  • Puntos láser
  • ±0.5 mm/m
  • ±1.0 mm/m
Rango de autonivelación, normalmente ±4°
Duración de la nivelación, normalmente <4 s
Temperatura de funcionamiento –5°C...+40°C
Temperatura de almacenamiento –20°C...+70°C
Humedad relativa del aire, máx. 90%
Clase de láser 2
Tipo de láser
  • Punto láser
  • Línea láser
  • <1 mW, 635/650 nm
  • <10 mW, 635/650 nm
C6
  • Punto láser
  • Línea láser
  • 1
  • 10
Divergencia
  • Punto láser
  • Línea láser
  • 0.8 mrad (ángulo completo)
  • 50 x 10 mrad (ángulo completo)
Montura para trípode 1/4"
Pilas 3 x 1.5 V LR06 (AA)
Tiempo de funcionamiento, aprox. 5 h
Peso según EPTA-Procedure 01:2014 0.46 kg
Dimensiones (largo x ancho x alto) 125 x 64 x 115 mm

* El rango de trabajo puede verse reducido por condiciones ambientales desfavorables (p. ej., la irradiación directa del sol).
La herramienta de medición puede identificarse claramente con el número de serie 6 en la placa de características.

Montaje

Colocación/sustitución de las pilas
Se recomiendan pilas alcalinas de manganeso para la herramienta de medición.
Para abrir la tapa de la batería 9, presione el cierre 8 y retire la tapa de la batería. Introduzca las pilas. Al insertar, preste atención a la polaridad correcta según la representación en el interior del compartimento de la batería.
Si las pilas se están agotando, el aviso de batería 4 se ilumina en rojo.
Sustituya siempre todas las pilas al mismo tiempo. Utilice solo pilas de una marca y con la misma capacidad.

  • Retire las pilas de la herramienta de medición cuando no la utilice durante períodos prolongados. Cuando se almacena durante períodos prolongados, las pilas pueden corroerse y autodescargarse.

Funcionamiento

Funcionamiento inicial

  • Proteja el medidor contra la humedad y la luz solar directa.
  • No exponga el medidor a temperaturas extremas ni a cambios bruscos de temperatura. Por ejemplo, no lo deje en vehículos durante mucho tiempo. En caso de grandes cambios de temperatura, deje que el medidor se ajuste a la temperatura ambiente antes de ponerlo en funcionamiento. En caso de temperaturas extremas o cambios bruscos de temperatura, la precisión del medidor puede verse afectada.
  • Evite que el medidor sufra fuertes golpes o caídas. Los daños en el medidor pueden afectar a su precisión. Después de un fuerte impacto o choque, compare las líneas láser o los haces de plomada con una línea de referencia horizontal o vertical conocida o con puntos de plomada ya comprobados.
  • Apague el medidor durante el transporte. Al apagarlo, la unidad de nivelación se bloquea. De lo contrario, puede dañarse en caso de movimientos intensos.

Conexión y desconexión

Para encender el medidor, deslice el interruptor de encendido/apagado 2 a la posición "On" (encendido). Inmediatamente después de encenderlo, el medidor emite haces láser por las aberturas de salida 1.

  • No apunte el haz láser a personas o animales y no mire usted mismo al haz láser, ni siquiera desde una gran distancia.

Para apagar el medidor, deslice el interruptor de encendido/apagado 2 a la posición "Off" (apagado). Al apagarlo, la unidad de nivelación se bloquea.

  • No deje el medidor encendido sin supervisión y apáguelo después de usarlo. Otras personas podrían quedar cegadas por el haz láser.

Para ahorrar energía, encienda el medidor solo cuando lo esté utilizando.

Modos de funcionamiento

(véase la figura A–C)
Modos de funcionamiento
El medidor tiene tres modos de funcionamiento entre los que puede cambiar en cualquier momento:

Modo de funcionamiento
Funcionamiento con líneas cruzadas (con autonivelación): Genera una línea láser horizontal y otra vertical.
Funcionamiento con líneas cruzadas y punto de plomada (con autonivelación): Genera una línea láser horizontal y otra vertical, así como dos puntos de plomada.
Funcionamiento con líneas cruzadas (sin autonivelación): Genera una línea láser horizontal y otra vertical.

Después de encenderlo, el medidor está en el modo de funcionamiento con líneas cruzadas con autonivelación.
Para cambiar el modo de funcionamiento, pulse el botón de modo de funcionamiento 3 hasta que el modo de funcionamiento necesario se muestre iluminando el indicador de modo de funcionamiento correspondiente 5.

Trabajo con autonivelación

Coloque el medidor sobre un soporte nivelado y firme o móntelo en el trípode 11. Seleccione uno de los modos de funcionamiento con autonivelación.
Después de encenderlo, la función de nivelación compensa automáticamente las irregularidades dentro del rango de autonivelación de ±4°. La nivelación finaliza tan pronto como los haces láser dejan de moverse.
Si la autonivelación no es posible, por ejemplo, porque la superficie sobre la que se apoya el medidor se desvía más de 4° del plano horizontal, el láser se apaga. Si este es el caso, coloque el medidor en una posición nivelada y espere a que se produzca la autonivelación.
En caso de vibraciones del suelo o cambios de posición durante el funcionamiento, el medidor se vuelve a nivelar automáticamente. Para evitar errores, compruebe la posición de la línea láser horizontal y vertical con respecto a los puntos de referencia al volver a nivelar.
Si desactiva el sistema de autonivelación, puede sujetar el medidor libremente en la mano o colocarlo sobre una superficie inclinada.
Esto significa que las dos líneas láser ya no tienen por qué ser necesariamente perpendiculares entre sí en el funcionamiento con líneas cruzadas. Las líneas láser horizontal y vertical solo se ejecutan en ángulo recto entre sí si el medidor se coloca en ángulo recto con respecto a la pared.

Consejos de trabajo

  • Para marcar, utilice siempre solo el centro del punto láser o de la línea láser. El tamaño del punto láser, así como el ancho de la línea láser, cambian con la distancia.

Trabajo con el trípode

(Accesorio)
Un trípode ofrece un soporte de medición estable y ajustable en altura. Coloque el medidor a través de la montura del trípode 10 en la rosca macho de 1/4" del trípode y apriete el tornillo de bloqueo del trípode.
Ajuste el trípode aproximadamente antes de encender el medidor.

Gafas de visualización láser

(Accesorio)
Las gafas de visualización láser filtran la luz ambiental. Esto hace que la luz roja del láser parezca más brillante para los ojos.

  • No utilice las gafas de visualización láser como gafas de seguridad. Las gafas de visualización láser se utilizan para mejorar la visualización del haz láser, pero no protegen contra la radiación láser.
  • No utilice las gafas de visualización láser como gafas de sol o en el tráfico. Las gafas de visualización láser no ofrecen una protección UV completa y reducen la percepción del color.

Ejemplos de trabajo

(véase las figuras D–F)
Ejemplos de trabajo
Encontrará ejemplos de aplicación para el medidor en las páginas de gráficos.
Coloque siempre el medidor cerca de la superficie o el borde que desee comprobar y deje que se nivele antes de cada medición.
Mida siempre las distancias entre el haz láser y una superficie o un borde en dos puntos lo más alejados posible entre sí.

Mantenimiento y limpieza

Mantenga el medidor limpio y seco en todo momento para garantizar un trabajo adecuado y seguro.
No sumerja el medidor en agua u otros líquidos.
Limpie la suciedad con un paño húmedo y suave. No utilice agentes de limpieza ni disolventes.
Limpie regularmente las superficies en la abertura de salida del láser en particular, y preste atención a cualquier pelusa o fibra.

Notas de seguridad


Deben leerse y tenerse en cuenta todas las instrucciones para trabajar con seguridad con la herramienta de medición. Las protecciones integradas en la herramienta de medición pueden verse comprometidas si la herramienta de medición no se utiliza de acuerdo con las instrucciones proporcionadas. No haga nunca que las señales de advertencia de la herramienta de medición sean irreconocibles. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO Y INCLÚYALAS CON LA HERRAMIENTA DE MEDICIÓN CUANDO SE LA ENTREGUE A UN TERCERO.


  • El uso de otros equipos de operación o ajuste o la aplicación de otros métodos de procesamiento distintos de los mencionados aquí puede provocar una exposición peligrosa a la radiación.
  • La herramienta de medición se suministra con una etiqueta de advertencia (marcada con el número 7 en la representación de la herramienta de medición).
  • Si el texto de la etiqueta de advertencia no está en su idioma nacional, pegue la etiqueta de advertencia proporcionada en su idioma nacional sobre ella antes de utilizarla por primera vez.
    No dirija el haz láser a personas o animales y no mire fijamente el haz láser directo o reflejado, ni siquiera desde la distancia. Podría cegar a alguien, provocar accidentes o dañar sus ojos.
  • Si la radiación láser entra en contacto con su ojo, debe cerrar deliberadamente los ojos y apartar inmediatamente la cabeza del haz.
  • No realice ninguna modificación en el equipo láser.
  • No utilice las gafas de visión láser como gafas de seguridad. Las gafas de visión láser se utilizan para mejorar la visualización del haz láser, pero no protegen contra la radiación láser.
  • No utilice las gafas de visión láser como gafas de sol o en el tráfico. Las gafas de visión láser no ofrecen una protección UV completa y reducen la percepción del color.
  • Haga reparar la herramienta de medición únicamente por especialistas cualificados que utilicen piezas de repuesto originales. Esto garantiza que se mantenga la seguridad de la herramienta de medición.
  • No permita que los niños utilicen la herramienta de medición láser sin supervisión. Podrían cegar involuntariamente a otras personas o a sí mismos.
  • No utilice la herramienta de medición en entornos explosivos, como en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Se pueden crear chispas en la herramienta de medición que pueden encender el polvo o los humos.
    Mantenga la herramienta de medición alejada de los marcapasos cardíacos. El imán del interior de la herramienta de medición genera un campo que puede afectar al funcionamiento de los marcapasos cardíacos.
  • Mantenga la herramienta de medición alejada de los soportes de datos magnéticos y de los equipos sensibles al magnetismo. El efecto del imán puede provocar la pérdida irreversible de datos.

Servicio postventa y servicio de aplicaciones

Nuestro servicio postventa responde a sus preguntas sobre el mantenimiento y la reparación de su producto, así como sobre las piezas de repuesto. También puede encontrar despieces e información sobre piezas de repuesto en: www.bosch-pt.com
El equipo de servicio de aplicaciones de Bosch responderá con gusto a las preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios.
En toda la correspondencia y los pedidos de piezas de repuesto, incluya siempre el número de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de identificación del producto.

Gran Bretaña
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
En www.bosch-pt.co.uk puede pedir piezas de repuesto o concertar la recogida de un producto que necesite servicio o reparación.
Tel. Servicio: (0344) 7360109
Correo electrónico: boschservicecentre@bosch.com

Irlanda
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Servicio: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888

Australia, Nueva Zelanda e Islas del Pacífico
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169 Centro de contacto con el cliente en Australia:
Teléfono: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045
En Nueva Zelanda:
Teléfono: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Fuera de AU y NZ:
Teléfono: +61 3 95415555
www.bosch-pt.com.au
www.bosch-pt.co.nz

República de Sudáfrica
Servicio de atención al cliente

Línea directa: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburgo
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
Correo electrónico: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
Correo electrónico: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
Correo electrónico: bsc@zsd.co.za

Sede de Bosch
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
Correo electrónico: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Referencias

Descargar el manual

Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.

Descargar Manual de Bosch UniversalLevel 2

Idiomas disponibles

Tabla de contenido